Translation for "воннегут" to english
Воннегут
Translation examples
"Бойня номер пять" Воннегута или "колыбель для кошки" Воннегута ?
"Slaughterhouse-Five," vonnegut, or "cat's cradle," vonnegut?
Оруэлла, Сэлинджера, Воннегута.
Orwell, Salinger, Vonnegut.
"Завтрак для чемпионов" Курт Воннегут.
"Breakfast of Champions" Kurt Vonnegut.
- Ты читал Курта Воннегута? - Да.
You ever read Kurt Vonnegut?
Это.. эммм как "Килгор Траут", Воннегута.
It's, uh, "kilgore trout," vonnegut.
- А ты когда-нибудь читала Воннегута?
- You ever read any Vonnegut? - No.
Сегодня в "Чарли Роуз" будет Воннегут.
Vonnegut is on Charlie Rose tonight.
Ведь только этого Воннегуту и не хватило - страсти!
'Cause that's what Vonnegut's missing, hotness.
У меня семинар с Куртом Воннегутом, и--
I've got this workshop with Kurt Vonnegut, and--
Куртом Воннегутом в его книге "Колыбель для кошки".
Kurt Vonnegut dalam bukunya "Cradle of Cat".
Нет, если ты принимаешь основы философии Клеменса и Воннегута.
Not if you accept Clemens’ and Vonnegut’s basic philosophy.
Аллен Смит и Перельман [Американские писатели-юмористы], Воннегут и Ивлин Во.
Allen Smith and Perelman and Max Shulman on the bookshelves. Vonnegut and Evelyn Waugh.
Тем не менее некоторые из предложений НАН оказались довольно смелыми даже по сравнению с фантазиями из романов Воннегута.
Still, some of the NAS proposals would have seemed outlandish even in a Vonnegut novel.
Воннегут об этом не говорил ничего, однако он утверждал, что мы действуем и мыслим так, а не иначе из-за «негодных химикалий», как он их называл.
Vonnegut said nothing about that but claimed that we acted and thought the way we did because of what he called ‘bad chemicals.’
Мы не совсем роботы, хотя Сэм Клеменс и тот писатель, о котором я рассказывал тебе, Курт Воннегут, утверждали обратное.
We are not complete robots, as Sam Clemens and that writer I told you about, Kurt Vonnegut, claimed we are.
Как Клеменс, так и Воннегут порицали зло, но они игнорировали тот факт, что сама их философия снимает со злодеев вину за содеянные преступления.
Both Clemens and Vonnegut railed against evil, but they ignored the fact that their own philosophies removed blame for evil from evildoers.
39 Рукотворный дождь братьев Воннегут: см. статью William Langewiesche, "Stealing Weather", Vanity Fair, май 2008 г.
/ 191 The Vonnegut brothers make rain: see William Langewiesche, “Stealing Weather,” Vanity Fair, May 2008.
Я не устаю восхищаться «Белым альбомом» и «Ковыляя в Бетлехем» Джоан Дидион; практически всем, что написал Курт Воннегут. Их произведения напоминают нам, как мрачна жизнь, и лишь редкий луч солнца порой делает ее ярче.
I admire Joan Didion’s Slouching Towards Bethlehem and The White Album, and pretty much everything by Kurt Vonnegut testifies to the wretchedness of life, with an occasional sunbeam sent along to brighten things up.”
На конвенции «Пасификон II», проходившей в Окленде (штат Калифорния), «Дюнному Миру» предстояло состязаться с «Здесь собираются звезды» Клиффорда Саймака (книга называлась «Пересадочная станция»), «Колыбель для кошки» Курта Воннегута, «Дорогой Доблести» Роберта А. Хайнлайна и «Колдовским миром» Андре Нортон.
At Pacificon II in Oakland, California, Dune World was up against Here Gather the Stars by Clifford D. Simak (book title Way Station), Cat’s Cradle by Kurt Vonnegut, Glory Road by Robert A. Heinlein, and Witch World by Andre Norton for the Hugo Award.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test