Translation for "волки" to english
Волки
noun
Translation examples
noun
Волк разбушевался, подул, и дом тоже развалился.
The wolf huffed and puffed and again blew down the house.
На этот раз, как ни буйствовал волк, кирпичный дом выстоял.
This time, no matter how hard the wolf huffed and puffed, the house of bricks did not fall.
Пришел волк, разбушевался, подул и дом развалился.
Along came the wolf, and he huffed and he puffed and he blew the house down.
Модель с пищевой цепью "лишайник-карибу-волк" позволяет прогнозировать биомагнификацию β-эндосульфана.
A model of the lichen-caribou-wolf food chain predicts biomagnification of β-endosulfan.
Мы никогда не забудем кошмара идеи "человек человеку волк", характеризуемой как "естественное состояние" Левиафана Томаса Гоббса.
We will never forget the nightmare of “man who is a wolf to man” described with insight in the “state of nature” of the Leviathan of Thomas Hobbes.
Если было бы смешно, если бы не было так грустно, ибо всегда очень смешно видеть волка, который рядится в овечью шкуру.
If that were not so sad, it would be amusing, because it is always very amusing when one sees a wolf in sheep's clothing.
В этих лесах можно встретить медведей, которые исчезли к северу от этого региона, а также волков или рысей.
Bears, which can no longer be found to the north on this region, still live in these forests and it is still possible to come upon a wolf or a lynx.
КБМ для этой цепи варьируются от 5,3 до 39,8 для волков в возрасте от 1,5 до 13,1 лет (Kelly et al. 2003).
The BMFs for wolf range from 5.3 to 39.8 for 1.5 to 13.1 year old wolves (Kelly et al. 2003).
Наделить Совет Безопасности правом претворить в жизнь концепцию обязанности по защите было бы равносильно тому, если бы поручить волку присматривать за ягненком.
To give the Security Council the privilege of being executor of the concept of the responsibility to protect would be tantamount to giving a wolf the responsibility to adopt a lamb.
Это также создает угрозу провоцирования дальнейших ударов так называемыми <<волками-одиночками>>, когда <<саморадикализировавшиеся>> люди совершают трудно поддающиеся предупреждению террористические нападения.
It also threatens to provoke further so-called "lone wolf" attacks in which self-radicalized individuals launch difficult-to-anticipate terrorist attacks.
Волк не сжирает другого волка.
A wolf doesn't devour another wolf.
Человек против человека, волк против волка.
Man against man, wolf against wolf.
Нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк...
Who's afraid ofthe big bad wolf, big bad wolf, big bad wolf?
Волк всегда будет сыном волка.
The wolf will always be the wolf's son.
Если он такой удалой, он с ними справится. Волки, волки... Волки...
if he's so clever, surely he can deal with them wolfs, wolfs wolfs
Но волк, увидев Бэка, обратился в бегство.
But the wolf fled at sight of him.
Это же волк из норы держит речь перед гончими псами!
So would the trapped wolf speak to the hounds, if he could.
— Кто мне скажет, чем оборотень отличается от обычного волка?
“Which of you can tell me how we distinguish between the werewolf and the true wolf?”
То были самые искусные наездники на волках, и вскоре далеко разнеслись их крики и вой.
These were the swiftest wolf-riders, and already their cries and howls rent the air afar.
Попадались между ними и южане, но большинство были псы местной породы, потомки волков.
Here and there Buck met Southland dogs, but in the main they were the wild wolf husky breed.
Волк! Хват! Ко мне! Фродо и Сэм замерли, а Пин сделал еще несколько шагов.
Fang! Wolf! Come on, lads!’ Frodo and Sam stopped dead, but Pippin walked on a few paces.
– Надо прятаться в Морию, – сказал Боромир. – Боишься орка – не утаишься от волка! – Так-то оно так, – согласился Арагорн, проверяя, легко ли вынимается его меч. – Но, с другой стороны, где волк, там и орк: в ущельях волки-оборотни, да в пещерах-то орки – ордами.
‘The wolf that one hears is worse than the orc that one fears.’ ‘True!’ said Aragorn, loosening his sword in its sheath. ‘But where the warg howls, there also the orc prowls.’
Он не волк, но быстр, как, волк.
Not a wolf, but swift as a wolf!
Большой Волк и Малый Волк.
The big wolf and the little wolf.
Волк, просто волк, и все тут!
Wolf, just wolf, 'tis what he is.
Хендл сказал громко: — Волк, конечно он Волк.
Haendl said loudly: "The Wolf. Sure he's a Wolf.
Я могу выглядеть как волк, но я – не волк.
I can look like a wolf, but I’m not a wolf.
Я в курсе. Так я волк, реальный волк.
I know about that. I’m a wolf, a real wolf.
– Мы считаем, что это волк. – Волк? Почему?
"We think it's a wolf." "A wolf? Why?"
– Надень на волка портки, волком он и останется.
Pah! Put a wolf in a kilt and it is still a wolf!
Сумеречный Волк, не забывай, что ты волк, а не мышь.
Remember, Shadow Wolf, that you are a wolf. Not a mouse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test