Translation for "войтом" to english
Войтом
Translation examples
Разлейтесь бурно, реки! Войте, черти!
Let floods o'erswell, and fiends for food howl on!
Стыдитесь, фермеры; войте, виноделы;
Be ashamed, farmers;howl, vinekeepers;
Только, пожалуйста, говорит Криста, не называйте его по имени и не войте.
But please, Krista says, don't call him by name and do not howl.
Слышали, как вы завывали: «Она может войти к вам, но не наоборот!» Ну что же это, доктор!
You were heard howling, “She may enter you but never vice versa.” Really, doctor!
Обманщик! - орал Гарри. - Ты смеешь находиться здесь! И ты был здесь все это время, с того самого момента, когда я позволил тебе войти!
you liar!' Harry howled. 'You're in here! You have been right from the moment I let you in!
А что, если вдруг у солдата заговорит совесть и он доложит все своему начальнику? – Господин… – прошептал Насмешник. Нервы его были натянуты словно струны. – Это лично я. Может ли указанный войти?
What if the man suffered a fit of conscience and reported this to his commander? "Lord?" Mocker whispered, his nerves howling. "Is self. Can same enter?"
Но вот на небе стала разгораться заря, восточный горизонт засеребрился, и воющие твари в лесу поджали хвосты. В конце концов Хагги убедился, что они могут без опасений войти в лес.
But eventually dawn had started to come, staining the eastern horizon a pale silver with its flush, and the howling of the things in the forest had tailed off, so that at last Haggie was satisfied they could proceed.
«Что ж, заказывайте новые кружки вина, выдувайте кольца дыма до самой луны, — думал Мэтью. — Войте по-волчьи, смейтесь разбойничьим смехом — все равно вам всем придется идти домой по темным улицам».
So drink up wine from those fresh casks and blow your smoke to the moon, Matthew thought. Howl like wolves and grin like thieves. We’ve all got to walk a dark street home tonight.
Местная полиция прикатила на трех машинах с мигающими красными лампами и воем сирен. Выскочившие из машины полицейские бросились к дому. Пеппи встретила их бешеным лаем, стараясь отогнать от дверей. Я держала ее за ошейник, давая возможность офицерам войти в помещение.
The local force showed up with three cars all flashing red, sirens howling. Five officers came running up the drive. Peppy took exception to the alarms and the uniforms; she chased them to the house, barking madly. I opened the door and held her collar while they came in.
Если он, как бывало порой в самый серенький час, откладывал чтение, чтобы без малейших любовных помыслов войти в ее комнату и, подвывая от обожания, подползти к ней на четвереньках, подобно исступленному, доселе еще неописанному недревесному ленивцу, холодная Арманда предлагала ему подняться и перестать валять дурака.
If, as happened sometimes, at the grayest of hours, without the remotest sexual intent, he interrupted his reading to walk into her room and advance toward her on his knees and elbows like an ecstatic, undescribed, unarboreal sloth, howling his adoration, cool Armande would tell him to get up and stop playing the fool.
Дражайший Господь Иисус Христос, смилуйся над бедной, запутавшейся, измученной и напуганной душой, которая стоит в темноте на своих костлявых коленках впервые за Бог знает сколько времени и молит о прощении и благословении, но, честное слово, я всегда считала, что Тебе есть о ком позаботиться, а эту старую птичку ты уже однажды наградил, когда папа, брат и дядя Диккер взяли их в детстве на ярмарку в Литл-Рок на повороте столетий, и я увидела дикого человека с Борнео, который бегал по клетке весь черный и полуголый, с торчащей во все стороны шерстью и издавал низкий заунывный вой, гоняясь за белой курицей, а потом он поймал ее прямо перед тем местом, где стояла я и куда меня вжала толпа, так что я даже отвернуться не могла и видела, как он вцепился своими желтыми клыками в ее горло и принялся, чавкая, ее жевать, глядя прямо мне в глаза, и уж тут я не смогла сдержаться и меня вырвало прямо на него, и это его настолько взбесило, что он от ярости начал царапать прутья клетки, пытаясь добраться до меня, так что его дрессировщику пришлось войти внутрь с кнутом и загнать его в угол этой старой грязной клетки, однако к тому времени он уже успел сорвать с меня шляпку, а меня довести до такого состояния, что папе пришлось оставить остальных детей с дядей Диккером и отвезти меня домой в страшных конвульсиях, и потом еще все лето я не могла спать без света, да и то почти каждую ночь просыпалась от жутких кошмаров о черном человеке – не негре, а первобытном черном человеке, которого поймали в ловушку и разлучили с семьей и который сошел с ума от одиночества, ненависти и унижений и поэтому решил вырваться из своего жалкого загона и наброситься на меня за то, что меня вытошнило от отвращения, и однажды осенью, проводив домой маленького Эмерсона, игравшего у нас во дворе, я возвращалась обратно в долину, когда вдруг тростник на обочине закачался, и я услышала глухой леденящий вой, я окаменела на месте, чувствуя, как он приближается, пока, о Господи, передо мной не появилась огромная шапка черных волос, чудовищная пасть и курица, трепыхавшаяся в его руке, – как я бежала, перепрыгивая через рытвины и коряги, продираясь сквозь кусты, пока не наткнулась на овраг и не врезалась в гору металлолома, которую брат сложил здесь, чтобы помешать размыву почвы, я упала навзничь в состоянии какого-то шока – то есть я все видела и слышала, но не могла ни пошевельнуться, ни позвать на помощь, и, что еще ужаснее, – ко мне сквозь ежевичные кусты продирался этот черный человек, словно я еще мало была напугана, и Господь в своем милосердии даже не давал мне лишиться сознания, и тогда я стала Ему молиться, я молилась так, как никогда прежде, – я просила лишь об одном, чтобы Он дал мне быстро умереть и не допустил прижизненных мучений, я клялась, что больше никогда Его ни о чем не попрошу, так помоги же мне, Всемогущий Боже, и тут я понимаю, что это не дикарь с Борнео, а немой придурок, который живет у Уиттиеров и, как обычно, решил стянуть у них пулярку, а звуки, которые я слышала, были не чем иным, как смесью его мычания, возмущенного квохтанья курицы и лая старой гончей, который звучал особенно хрипло из-за того, что мистер Уиттиер привязывал ее цепью к шестифунтовому ядру, сохранившемуся у него со времени службы на флоте, так что собака была вынуждена волочить его за собой, а я молилась о том, что Господь ниспослал мне быструю смерть, иначе я буду лежать здесь парализованная, пока не истеку кровью, но тут этот немой мальчик видит, что я лежу на дне оврага без движения, и отбрасывает курицу собаке, он спускается вниз, поднимает меня и выносит сквозь кусты на дорогу, как раз в тот момент, когда там появляется мой брат, – при виде того, что меня, окровавленную, тащит какой-то черный идиот, он хватает палку и начинает лупить его, пока не прибегает его дочь и моя племянница Сара, они переносят меня в фургон дядюшки Диккера, вместо головы у меня кровавое месиво, но глаза по-прежнему открыты, меня кладут на колени к маме, а мальчика привязывают к фургону – он ждет, когда я все расскажу им, но я, как и он, не в состоянии издавать членораздельные звуки, а тем временем меня несут к врачу, и папа, брат и другие мужчины, присоединившиеся к нашей маленькой процессии, обсуждают, что этого выродка и маньяка мало повесить, что он заслуживает того, чтобы сжечь его живьем или еще похуже, наконец меня вносят в приемную доктора Огилви, раздевают, и он, качая головой, промывает и перевязывает мне раны, мама, папа и сестры плачут, а я вижу мелькающие на крыльце фонари и слышу, как брат говорит другим мужчинам о том, что он сделает с мальчишкой, если я не выживу, а похоже, что мне не удастся выкарабкаться, и тут мои глаза наконец закрываются, я испускаю последний вздох и, кажется, умираю. А дальше происходит очень странная вещь.
Dearest Lord Jesus Christ have mercy on this poor confused tormented and just plain scared-silly old soul down on her bony knees in the dark for the first time in heaven knows how long begging bless me and forgive me but honest to betsy Lord i always figured that for one thing you had enough sparrows to keep your eye on and that for another you had done answered this old bird her lifetime's share the time after papa and uncle dicker topple and brother took us kids to the tum-of-the-century worlds fair in little rock and i saw the wild man from borneo running around in a cage all ragged black and half naked with hair sticking out a foot making this crazy low and lonesome sound way down in his chest as he chased after a white chicken and finally caught it right where the crowd had pushed me up against the bars so i couldn 't help but see every yellow fang as he bit that chicken neck slick in two then hunkered down there staring directly into my popeyes chewing slobbering and would you believe grinning till i could not help myself but to go and throw up all over him which peeved him so he gave a howl of awful rage and run his hand through the bars at me screeching such a rumpus that the sideshow man had to go in the cage with a buggy whip and a stool and drive him back whining in a comer of the filthy old cage but not before i got my bonnet tore off and had been put in such a state that papa had to leave the other kids with uncle dicker and take me home sick with the shakes so abiding terrible that from that night on through the entire summer i could not be left alone in my room without a burning lamp and even then still had practically every nights rest ruint by thesehorrible nightmares how this black man not a negro but a wild primitive black man that had been trapped and took from his home and family in the jungles of borneo and was therefore already crazed with savage lonesomeness and hate and humiliation was bound and determined to bust out of that puny little sideshow pen and come after me because of the way i had vomited at the loathesome sight of him and late one autumn afternoon sure as shooting i had just walked little emerson t home from playing in our yard because it was getting towards dusk and on my way from the whittier place coming back towards topples bottom i saw the cane shaking and something coming through the canebrake and heard a kind of choked-off baying moan so chilling i froze cold in my tracks as it came closer and closer till O Lord there he was that big old ball of black hair and that mouth and that chicken flopping in his hand lumbering out of the cane right at me then you can bet i run run screaming bloody murder right acrost the road ruts through the gorse stickers and in that dim light blundered over the edge of a gully and lit headfirst in a pile of junk farm machinery and scrap iron that brother had put there to keep the soil from gullying away so fast and laid there on my back in kind of a coma so as i was still awake and could see and hear perfectly well but could not move so much as a muscle nor mouth to holler for help while tearing through the gorse and dust and blackberries right on down at me here came this wild black head and Loving Jesus as though i wasnt already scared enough to melt now i saw that he was not only going to get me but i wouldn't even be mercifully passed out so i prayed Lord i prayed in my mind like i never prayed before nor till this instant that if i could just die just happily die and not be mortified alive that on my solemnest oath i would never ask another blessed thing so help me Great Almighty God but then i saw it wasnt the wild man from borneo after all it was only the mute halfwit colored boy that lived with the whittiers cropping hands and as was the occasional custom of the coloreds at that time he had stole a legern pullet from the whittiers coop and the sound i had heard was a mix-up of his cleft pallet moaning the chicken squawking and whittiers old redbone hound bawling after him in a choked-off fashion because mr whittier kept the dog chained to a six-poundcannonball from his navy days that the dog was towing behind him through the brush and i thought oh me i prayed to die and now i am going to lie here paralyzed and bleed to death or something and not be mortified after all but then that mute boy seen me hurt at the bottom of the gully and tossed the chicken to the hound and climbed down and picked me up and carried me out of the gully and back through the stickers onto the road just in time for brother happening past to take one look at me all bloody being toted by a goo-gawking black idiot and knock him down with a cane stalk and beat him nearly to death before his daughter my niece sara run to get papa who brought me into pine bluff in the back of uncle dickers wagon with my head a bloody mess yet still wide-open-eyed in mamas lap and the boy roped behind the wagon gaping and gagging at me in the lanternlight waiting for me to tell them but i couldn't speak no more than he could while all the way papa and brother and the other men who joined our little procession kept talking about hangings too good for the inbred maniac he oughta be burnt or worse till they carried me on into doctor ogilvies downstairs parlor and undressed me and cleaned me and doctored my wound as best they could with the doctor shaking his head at papa and mama and my sisters crying and all the time me seeing the lanterns passing back and forth on the porch and hearing brother and the men talking about what they aimed to do to that boy should i not pull through like it looked like i wasnt and then my eyes finally closed and i let out a long last breath and sure enough i died. It was the queerest thing. I sailed right up out of my body while Doctor Ogilvie was saying, I'm sorry, Topple, she's gone – sailed right over the town through the night right on up to Heaven where the streets were lit with pure gold and the angels were playing harps and the moth I presume did not corrupt. Heaven.
- постоянное взаимодействие с лидерами ("войтами") общин рома, которые выполняют посреднические функции при официальных контактах между народом рома и полицией (например, с войтом народа рома в Ополе, войтом народа рома в Пруднике, войтом народа рома в Бжеге);
Ongoing cooperation with leaders (voits) of the Roma communities who mediate in all official contacts between the Roma people and the police (e.g. with the voit of the Roma people in Opole, the voit of the Prudnicki Roma people, the voit of the Brzeski Roma people).
Реклама для фирмы «Войт», производящей снаряжение для плавания, изображала человека, представляющего собой полную противоположность «пляжным мальчикам» из Майами.
For the Voit people, makers of swim equipment, an ad that showed a man who was the utter antithesis of the Miami beachboy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test