Translation for "войтила" to english
Войтила
Translation examples
Войти в мечеть Ибрахими - это все равно, что войти в высшее государственное учреждение, например в Белый дом.
Entering the Ibrahimi Mosque is like entering an official building, like the White House.
Вы намерены войти в помещение.
You wish to enter an area.
Необходимо войти в грузовые танки.
The cargo tanks are to be entered.
Войти в город им не разрешили.
They were prevented from entering the city.
В это трюмное помещение должен войти человек.
A person must enter this hold space.
Вы хотите войти в трюм, чтобы проверить тару.
You wish to enter the hold to inspect the packaging.
Могу я войти?
May I enter?
Мы должны войти.
We must enter.
- Ты можешь войти.
You may enter.
Мне нужно войти.
I will enter.
Можно мне войти?
Can I enter?
Взломать и войти.
Breaking and entering.
Он может войти.
He may enter.
Мы можем войти?
We can't enter?
Иные из них порывались войти.
Some of them made attempts to enter.
— Потому что в эту комнату можно войти, только когда по-настоящему в ней нуждаешься.
“Because it is a room that a person can only enter,” said Dobby seriously, “when they have real need of it.
Как скажете, должно ли ему войти в наш Град и властвовать нашей страною?
Shall he be king and enter into the City and dwell there?
В вестибюле они увидели Кормака Маклаггена, который пытался войти в Большой зал.
As they came into the castle they spotted Cormac McLaggen entering the Great Hall.
Он остановился на мгновение, чтобы перевести дух, чтоб оправиться, чтобы войти человеком.
He stopped for a moment to catch his breath and straighten himself up, so as to enter like a human being.
— Он нам нужен, — повторил Крюкохват. — Без гринготтского гоблина не войти в охраняемый сейф.
“We need him,” said Griphook, “we cannot enter the vault without a Gringott’s goblin.
Все ближе дверь в конце прохода, все чаще удары сердца… если бы открыть ее… войти туда…
As the door at the end of the passage loomed larger, his heart beat fast with excitement… if he could only open it… enter beyond…
За столиками сидели моряки. Они так громко говорили между собой, что я остановился у двери, не решаясь войти. Из боковой комнаты вышел человек.
The customers were mostly seafaring men, and they talked so loudly that I hung at the door, almost afraid to enter.
При входе Сони Разумихин, сидевший на одном из трех стульев Раскольникова, сейчас подле двери, привстал, чтобы дать ей войти.
When Sonya entered, Razumikhin, who had been sitting just by the door on one of Raskolnikov's three chairs, rose to let her in.
Затем раздался громкий удар в дверь трактира, после этого ручка двери задвигалась и лязгнул засов – нищий пытался войти.
Then it struck sharp on the inn door, and then we could hear the handle being turned and the bolt rattling as the wretched being tried to enter;
– Тогда можешь войти.
Then you may enter.
Приглашал его войти.
Daring him to enter.
Можем мы войти или нет?
May we enter, or not?
Наденьте ее, перед тем как войти.
Put it on before entering.
Они могут войти в него, когда хотят.
They can enter it at will.
Меня приглашают войти.
She tells me to enter.
Он что, хочет войти?
Did he wish to enter?
Чтобы еще раз войти в эту комнату.
To enter this room once more.
Впрочем, можно войти в Сумрак.
But I could enter the Twilight.
Но Хэл не мог войти в нее.
But he could not enter it.
Г-н Войтила (Польша) (говорит по-английски): Польша полностью присоединяется к заявлению представителя Австрии от имени Европейского союза.
Mr. Wojtyla (Poland): Poland fully aligns itself with the statement delivered by the representative of Austria on behalf of the European Union presidency.
Ты крадешь наших мертвецов, Кароль Войтыла.
You are stealing our dead, Karol Wojtyla!
Я счастлив. Он выглядит точь-в-точь, как сыгравший его старик Джон Войт — поп, который катается на лыжах в свои семьдесят три.
I'm happy. He looks like the old Wojtyla-the Pope who still went skiing until he was seventy-three.
Бесконечную благодарность выражаю моему агенту Барри Голдблатту, моему издателю Карен Войтыла и Эмили Фейбр – за правки, внесенные, когда истекли все мыслимые и немыслимые сроки.
My always gratitude to my agent, Barry Goldblatt; to my editor, Karen Wojtyla; to Emily Fabre, for making changes long past the time changes can be made;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test