Translation for "войск" to english
Войск
noun
Translation examples
noun
Сухопутные войска
Land (Army)
Штаб Сухопутных войск
Army Headquarters
- общую численность войск
- The size of the army and
(2) = Сухопутные войска
(2) = the Army
Сухопутные войска армии Филиппин
Philippine Army
м из регулярных войск
from the standing army
Королевские сухопутные войска
ROYAL THAI ARMY
Сухопутные войска и организационная поддержка
Army and institutional support
Пошлет всесокрушающее войско;
Armies of pestilence!
С войском Дракулы?
With Dracula's armies?
Войско Сатаны нападает!
Satan's army charges!
Подразделение войск запаса..
Army reserve unit---
Войско вашего брата.
Your brother's army.
- Их войску конец.
- Their army's gone.
Это войска Сарумана!
It's Saruman's army.
Мне нужно войско.
I need an army.
Что с войсками? ..
What about the army?
Из регулярных войск!
From the regular Army!
Они были распахнуты настежь, и оттуда выходило войско.
And out of the gate an army came.
Наконец грянули трубы, и войско двинулось.
At last the trumpets rang and the army began to move.
Но когда государь ведет многочисленное войско, он тем более должен пренебречь тем, что может прослыть жестоким, ибо, не прослыв жестоким, нельзя поддержать единства и боеспособности войска.
But when a prince is with his army, and has under control a multitude of soldiers, then it is quite necessary for him to disregard the reputation of cruelty, for without it he would never hold his army united or disposed to its duties.
что он всем внушил страх и почтение и не возбудил ненависти войска.
he will find him feared and respected by every one, and not hated by the army;
Через два дня отборное войско западных стран выстраивалось на Пеленнорской равнине.
Two days later the army of the West was all assembled on the Pelennor.
Второе войско вышло из Черных Врат и надвинулось с северо-запада.
Another army is come from the Black Gate, crossing from the north-east.
Между тем я знаю от мустангримцев, что с севера нам грозит большое войско.
And yet we learn from the Rohirrim that there is an army still unfought upon our northern flank.
«Первым декретом Коммуны было уничтожение постоянного войска и замена его вооруженным народом»
The first decree of the Commune, therefore, was the suppression of the standing army, and the substitution for it of the armed people.
Дошло до того, что в двадцатитысячном войске не насчитывалось и двух тысяч пехоты.
and affairs were brought to such a pass that, in an army of twenty thousand soldiers, there were not to be found two thousand foot soldiers.
Постоянное войско и полиция суть главные орудия силы государственной власти, но — разве может это быть иначе?
A standing army and police are the chief instruments of state power. But how can it be otherwise?
– Но у тебя же нет войска.
But you have no army.
Навезли собак, егерей – ну, войско наехало, как есть войско!
They brought with them dogs and grooms; well, it was an army of people--a regular army!
Ты бы только посмотрел на регулярные правительственные войска! – Регулярные войска!
You should see the regular armies the governments field!" "Regular armies!
Его войско… — Ты называешь эту пригоршню деревенских олухов войском?
His army--" "You call his handful of country bumpkins an army?"
Он уехал с войском.
He's with the army.
В пустыне — нет войск.
In the desert, no armies.
У меня тоже есть войско.
I have an army, too.
Он при войске Мэтома.
he is with Mathom’s army.
У них вообще есть войско?
Have they even an army?
noun
7. Необходимо сотрудничество между принимающими странами, странами, предоставляющими войска, Секретариатом и Советом Безопасности при активном участии принимающих стран и стран, предоставляющих войска, на всех этапах процесса принятия решений.
7. Cooperation between host countries, troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council was needed, with the active participation of host and troop-contributing countries in all stages of the decision-making process.
Они последовали за войсками ЭНСО в пограничный город Эльбарде, где они обосновались в принимающей общине.
They followed ENDF troops to the border town of El Barde, where they settled alongside the host community.
Для облегчения связи и взаимодействия войска также должны быть ознакомлены с культурой и языком страны пребывания.
To facilitate communication and interaction, troops must also be familiarized with the culture and language of the host country.
На каждом этапе операции необходимо проведение консультаций со странами, предоставляющими войска, так же как и с принимающими странами.
The troop-contributing countries must be consulted, as should the host countries at every stage of the operation.
Необходимо укреплять взаимодействие между принимающими странами, странами, предоставляющими войска, Секретариатом и Советом Безопасности.
The interaction between host countries, troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council must be strengthened.
Иностранные войска не могут находиться внутри международно признанных границ без согласия на то данного государства.
Without the approval of the host State, no foreign troops can be situated within its internationally recognized boundaries.
Необходимо, чтобы между Советом Безопасности, Секретариатом, странами, предоставляющими войска, и принимающими странами проводились регулярные консультации.
There should be regular consultations among the Security Council, the Secretariat, troop-contributing countries and host countries.
Огромное войско, ты говоришь?
A great host, you say?
Войско Тиреллов вернулось в Хайгарден?
The Tyrell host has returned to Highgarden?
Обходит он один свои войска,
For forth he goes and visits all his host.
Он посылает вперед войска клубящиеся пары копоти.
A broil of fume he sends ahead of his host.
Он командовал райским войском в последнюю заварушку наверху.
He commands the heavenly host. During the last big dust-up upstairs,
А теперь я вижу как ты собираешь войско на войну.
And now I find you leading a host to war.
После Ланнистеров и Старков у Тиреллов самое большое войско.
After the Lannisters and the Starks, the Tyrells command the largest host.
Я буду их Богом, и они возможно станут моим небесным войском.
I will be their God, and they can be my heavenly host.
Возвращаюсь я к своему войску спустя неделю и обнаруживаю, что нас навещает Клеопатра.
I return to my command after one week and discover we've been playing host to Cleopatra.
А лучше объяви войскам, что всякий, Кому охоты нет сражаться, может Уйти домой;
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host, that he which hath no stomach to his feast, let him depart;
– Большое войско идет за нами по пятам, – сказал Арагорн.
‘It is a great host and follows us hard,’ said Aragorn.
Между тем войско готовилось двинуться назад, к Минас-Тириту.
In the meanwhile the host made ready for the return to Minas Tirith.
Больше ничего слышно не было, но чуялось, что гору обступило большое войско;
No other sound they heard, and yet they were aware of a great host gathered all about the hill on which they stood;
Пока перед воротами стоит вооруженной войско, мы видим в вас воров и грабителей.
While an armed host lies before our doors, we look on you as foes and thieves.
Едва вражеское войско ворвалось в долину, на него обрушился ливень стрел, сверкающих, будто жалящие языки пламени.
As soon as the host of their enemies was dense in the valley, they sent against it a shower of arrows, and each flickered as it fled as if with stinging fire.
Рядом стоял Гэндальф с рукой на перевязи. Даже кудеснику досталось, и во всем войске не было никого уцелевшего.
and there stood Gandalf, with his arm in a sling. Even the wizard had not escaped without a wound; and there were few unharmed in all the host.
Отозвались рога во всем ристанийском войске, будто гром прокатился по равнине и загрохотал в горах.
And straightway all the horns in the host were lifted up in music, and the blowing of the horns of Rohan in that hour was like a storm upon the plain and a thunder in the mountains.
Вышло так, что через одиннадцать дней после разорения города войска вошли в скалистые ворота и оказались в опустошённых землях.
It was thus that in eleven days from the ruin of the town the head of their host passed the rock-gates at the end of the lake and came into the desolate lands.
Кто останется в живых, кому рассказать? Все было зря, все напрасно». Обессилев от горя, он заплакал, а Моргульское войско все шло и шло по мосту.
There will be no one I can tell. It will be in vain.’ Overcome with weakness he wept. And still the host of Morgul crossed the bridge.
Все войско хранило молчание.
The whole host stood silent.
Вот когда ты увидишь настоящее боевое войско!
Then you'll see a battle host!
— Иразу угрожают неприятельские войска.
            "Iraz is threatened by a host of assailants."
Войско северян выступило против нас.
The northern host moved against us there.
Оттуда устремлялось женское войско.
Out of them flowed hosts of women.
Но у нас более чем достаточно треш’к’оолт для войска.
But we have more than sufficient thresh’c’oolt for the host.
Там они ждали неподалеку от главного войска.
There they waited a short distance from the main host.
С ними я буду повелевать войском демонов!
With it, I shall command a host of demons!
Всю ночь сарацинское войско было начеку.
All night the Saracen host had stood at arms;
noun
Легавый отправил свое войско за дверь допрашивать Мэрилу и меня отдельно.
He sent his cohort outdoors to question Marylou and me privately.
Сто лучших воинов Опета, стоящих не менее когорты войск юе. Ланнон рассмеялся.
One hundred of the finest warriors of Opet, worth as much as a cohort of Yuye troops. Lannon laughed.
К несчастью, войска Сарма и, может быть, к счастью, большая часть сторонников Миска такого опасного внутреннего сопротивления не испытывали.
Unfortunately Sarm’s cohorts and perhaps fortunately, most of Misk’s did not suffer from this perilous inhibition.
– Нет императора… – задумчиво произнес он. – В те далекие времена Сангвинариус не ужился с императором и увел свое войско в Египет.
"So there is no Emperor at Rome," he mused, half aloud. "When Sanguinarius led his cohort out of Egyptus, Nerva was Emperor.
Я решил прорезать хорошенький кусочек Тени, набрать собственное войско, вернуться и всыпать им по первое число.
I decided that I would cut through the proper piece of Shadow, recruit a cohort of my own, then go back and give them hell.
— Я подхожу к нему, ваше величество, — заверил он ее. — Последние несколько месяцев наш друг Ульфгар потихоньку собирает войска.
"I'm getting there, your Majesty." he assured her. "In the last few months, very quietly, our friend Ulfgar has been calling in his cohorts.
Он был намного лучше укреплен, и защитники его держались мужественно, поскольку Гвемар был столь же популярен, сколь Пандульф ненавидим, а его нормандская гвардия не отступала перед войском архиепископа.
Its defences were considerably stronger and much more determinedly manned, for Gaimar was as popular as Pandulf was hated and his Norman guard was undismayed by the archiepiscopal cohorts.
— Ты рожден командовать войском, Экрасиос, — сказал он. — С радостью я и мои друзья исполним сие. Вводи свое воинство через главные врата, а между тем я и мое воинство откроем иные врата в восточной стене, дабы те, кто обитает в городе, могли бежать. Таким образом все останутся довольны.
‘Thou wert born to command, Ekrasios,’ he said warmly. ‘My friends and I will most happily perform this task. Do thou and thy cohorts enter Synaqua by the front gate whilst I and mine do open a huge back gate to the east that they who reside within yon city may freely depart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test