Translation for "воистину" to english
Воистину
Translation examples
Это воистину огромная ответственность.
That is truly an awesome responsibility.
Дети воистину являются безвинными жертвами конфликта.
Children are truly blameless victims of conflict.
Для тех, кто воистину любит Бога и верен путям Господним,
For those who truly love God and his ways,
Это воистину европейская проблема, которая нуждается в общеевропейском решении.
This was a truly European problem which needed a joint European solution.
Как и изменение климата, проблема космического пространства является воистину поколенческой.
Like climate change, the outer space issue is a truly generational one.
Наши дети и юношество воистину являются нашим самым ценным ресурсом.
Our children and youth are truly our nation's most valuable resource.
Его руководство, поддержка и убежденность, проявленные им на протяжении всего прошлого года, были воистину исключительными.
His leadership, support and commitment throughout the past year have been truly exceptional.
Я благодарю судьбу, всех тех, кто помог нам достичь эту воистину великую цель.
I thank fate and all those who helped us to achieve this truly great aim.
Это - воистину сцены из жизни ада, написанные на самых мрачных страницах в истории человечества"1.
These are truly scenes from hell, written on the darkest pages of human history.”1
Воистину, воистину удивительную находку мы здесь имеем.
Truly, truly an amazing find you have here.
- Воистину выдающшийся человек.
- Truly remarkable man.
Воистину слава Богу.
Truly, thank God.
Воистину - это пугает.
That's truly terrifying.
воистину божий промысел.
truly God's work.
Ты воистину мудрая.
You are truly wise.
Люди воистину великолепны.
Humans are truly wonderful.
Воистину, великий человек.
Truly a great man.
Вы воистину уникальны.
You are truly unique.
Воистину, я блажен.
I am truly blessed.
Это – Арракис, и ничто иное… Он воистину уникален. Прекрасная декорация для не менее прекрасной победы.
Arrakis! Truly unique. A superb setting for a unique Victory.
Воистину нет равных Смаугу Восхитительному: это так прекрасно – носить алмазную кольчугу!
Truly there can nowhere be found the equal of Lord Smaug the Impenetrable. What magnificence to possess a waistcoat of fine diamonds!”
Как выяснилось, арракийский песок – это в основном продукты пищеварения песчаных червей, а пыль (воистину вечная и вездесущая) – результат непрекращающегося движения песка.
Next, the nutrients: sand of Arrakis is mostly a product of worm digestion; dust (the truly omnipresent problem there) is produced by the constant surface creep, the "saltation" movement of sand.
Воистину вдохновляющие.
Truly inspirational.
— Воистину нет, господин мой.
Truly no, my lord.”
Воистину. Все немного помолчали.
Truly.” There was a silence.
Это воистину было чудесно.
It was truly wonderful.
Это было воистину смешно.
It was truly laughable.
Воистину прекрасная была ночь.
A truly beautiful night.
Воистину безумный мир.
The world was truly mad.
Вот уж воистину дар так дар.
And this gift is truly a gift.
Воистину, то был корабль мертвецов.
Truly this was a ship of the dead.
- Воистину прекрасное прграммирование;
Truly beautiful programming;
Такая непоследовательность и двойственность воистину прискорбна.
Such inconsistency and duplicity is indeed deplorable.
Да, воистину радужное будущее человечества наступит.
Yes indeed, mankind's bright future will come.
В этом смысле опыт развитых демократий воистину бесценен.
In this sense, the experience of developed democracies is indeed invaluable.
Воистину пришло время раз и навсегда развенчать теорию столкновения цивилизаций.
The time has indeed arrived for us to debunk, once and for all, the theory that there is a clash of civilizations.
Если говорить о государствах, сохраняющих санкции, то воистину возможно поднимать вопросы в соответствии с положениями Конвенции о геноциде.
It is indeed possible for the States that are maintaining the sanctions to raise questions under the terms of the genocide convention.
Вопросы мира, безопасности и развития воистину являются взаимодополняющими и укрепляющими друг друга, и все больше признаются как вопросы неделимые.
The issues of peace, security and development, indeed, are mutually reinforcing and are increasingly recognized as indivisible.
Поэтому Папа Иоанн Павел II, характеризуя Ливан, заявил, что он − больше чем нация, воистину послание и миссия.
Pope John Paul II had thus described it as more than a nation, indeed a message and a mission.
Они представляют собой воистину универсальные принципы в контексте широких областей, связанных с полной реализацией всех прав человека и основных свобод всех людей.
They are indeed cross-cutting principles in the vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all.
Масштабы и проблематика прений по годовой теме: "Укрепление партнерства в целях обеспечения защиты, в том числе в плане безопасности" были воистину содержательными и разнообразными.
The scope and range of the debate on the annual theme, “strengthening partnership to ensure protection, also in relation to security”, has been indeed rich and wide-ranging.
Воистину, друг мой.
Indeed, mon ami.
Воистину, Гомо Эректус.
Homo erectus indeed.
Воистину зловещие силы.
Sinister forces indeed.
Воистину великолепны, сэр.
Excellent indeed, sir.
Воистину высокая оценка.
High praise indeed.
Воистину, милостивые небеса.
Friendly skies, indeed.
Очень доволен воистину.
Very happy indeed.
Воистину "Игра окончена".
Game over indeed!
Воистину так! ВЫСТРЕЛ
Indeed, we are...
воистину Он – Лисан аль-Гаиб!
He is indeed the Lisan al-Gaib.
— Воистину это очаровательнейшая юная леди!
She is a most charming young lady indeed.
– Гномы так далеко не заглядывают, – сказал Гимли. – Но воистину властителен был в тот день Арагорн.
‘Beyond the eyes of the Dwarves are such foretellings,’ said Gimli. ‘But mighty indeed was Aragorn that day.
Воистину неприступна была эта крепость, не по зубам никакому супостату, доколе оставались у нее защитники;
A strong citadel it was indeed, and not to be taken by a host of enemies, if there were any within that could hold weapons;
Воистину Торин выглядел по-королевски в рубахе из золоченых колец и пластин, подпоясанной рубинами, и с боевой секирой с серебряной рукоятью. - Бильбо Бэггинс!
Royal indeed did Thorin look, clad in a coat of gold-plated rings, with a silver-hafted axe in a belt crusted with scarlet stones. “Mr. Baggins!”
Воистину все меняется.
Things change, indeed.
— Еще хуже, воистину!
Worse, oh yes, indeed!
Воистину так, ваше величество.
Indeed, your Majesty.
– Вот уж воистину «победа в наступлении»!
"'Offensive victory,' indeed!
Это воистину было бы чудом.
That would be magic indeed.
Воистину богоподобная мощь!
Godlike power, indeed!
Вот уж воистину нездоровые симптомы.
Morbid symptoms, indeed.
воистину, пустота – это я».
indeed, emptiness is me.
— Воистину, мой друг.
We have indeed, my friend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test