Similar context phrases
Translation examples
Следует возродить Национальный совет по водным ресурсам.
The National Water Council should be revived.
Только так можно возродить надежды среди палестинского народа.
It is only thus that hope will be revived among the Palestinian people.
Мы должны возродить консенсус по проблемам разоружения.
We must revive the consensus on disarmament and non-proliferation.
Они должны возродиться, для того чтобы мир укрепился на нашей земле.
They must be revived if peace is to take root on the ground.
Давайте же сделаем так, чтобы наше поколение возродило эту мечту.
Let us, let our generation, revive the dream.
Нам нужно реанимировать этот орган и возродить его потенциал.
We need to resuscitate this body and to revive its potential.
Необходимо также возродить и полностью осуществить <<дорожную карту>>.
The road map should be revived and fully implemented.
Это земля, которую нам предстоит возродить и вернуть к жизни>>.
We want to see this land alive and revived".
Экономику Палестины нельзя будет возродить без существенных изменений в режиме закрытий.
Without a significant change in the closure regime, the Palestinian economy will not be revived.
Если метрополия и колонии расстанутся добрыми друзьями, их естественная симпатия к ней, почти уничтоженная нашими недавними раздорами, быстро снова возродится.
By thus parting good friends, the natural affection of the colonies to the mother country which, perhaps, our late dissensions have well nigh extinguished, would quickly revive.
И за эти дни в душе миссис Беннет возродились самые счастливые надежды, основанные на радостном виде и любезности мистера Бингли в течение его получасового визита.
and Mrs. Bennet, in the meanwhile, was giving way to all the happy schemes, which the good humour and common politeness of Bingley, in half an hour’s visit, had revived.
Одновременно возродился интерес к изящной литературе.
At the same time a correct taste in literature was reviving.
Что это — Лондон железного века или возродившийся золотой век?
Is this the Golden Age revived, or Iron London?
Поэтому он с чувством недоумения узнал о недавних попытках возродить ее.
It was therefore with dismay that he had learned of recent attempts to resurrect it.
Небольшая группа, примыкающая к <<Переходному национальному правительству>>, желает возродить древнюю вражду между Эфиопией и Сомали.
The small group around the "TNG" want the old enmity between Ethiopia and Somalia to be resurrected.
Правительство намерено возродить надлежащую правовую процедуру, покончить с внесудебными методами и целями и содействовать достижению политического согласия и примирения.
The Government intended to resurrect due process, expunge extra-judicial modalities and objectives, and promote political harmony and reconciliation.
Хотя Алабама была первым штатом, возродившим эту практику в 1995 году, уже через два года она перестала практиковать сковывание заключенных одной цепью.
Although Alabama was the first state to resurrect the practice in 1995, it ended its chain gangs only two years later.
В-четвертых, с окончанием "холодной войны" появилась возможность возродить концепции, реализации которых в прошлом препятствовала идеологическая конфронтация, например, такую концепцию, как концепция "зон мира".
Lastly, the ending of the cold war had provided an opportunity to resurrect concepts formerly thwarted by ideological confrontation such as "zones of peace".
Террористическое наследие палестинского руководства можно признать полностью возродившимся, если оно считает себя ничем не отличающимся от таких террористических групп, как <<Хамас>>, которая стремится к уничтожению государства Израиль.
The terrorist legacy of the Palestinian leadership is resurrected in full if it views itself as indistinguishable from terrorist groups like Hamas that are committed to the destruction of the State of Israel.
Ряд государств под предлогом свободы слова игнорируют уроки Второй мировой войны, отворачиваются от проблемы героизации нацизма и позволяют фашистской идеологии возродиться.
A number of States used the pretext of freedom of speech to ignore the lessons of World War II, looked the other way at the glorification of Nazism and enabled the resurrection of fascist ideology.
Правительство намерено возродить надлежащую правовую процедуру, покончить с внесудебными методами и целями и содействовать достижению политического согласия и примирения (A/HRC/11/18, пункт 15).
The Government intended to resurrect due process, expunge extra-judicial modalities and objectives, and promote political harmony and reconciliation (A/HRC/11/18, para. 15).
Тут уж непременно захочется и «спасти», и образумить, и воскресить, и призвать к более благородным целям, и возродить к новой жизни и деятельности, — ну, известно, что можно намечтать в этом роде.
She's sure to want to 'save' him then, to bring him to reason, to resurrect him, to call him to nobler aims, to regenerate him into a new life and new activity—well, everyone knows what can be dreamt up in that vein.
И вас возродили, потому что вы понадобились городу.
And you were resurrected, because the city required you to be.
Так что Амплитуру нельзя позволить возродить Назначение.
So the Amplitur cannot be permitted to resurrect the Purpose.
Руины когда-то возродившегося королевства манили его.
The shattered ruins of the once—resurrected kingdom beckoned him.
На этот раз интерес к нему возродился из-за смерти Джея Берджесса.
This time, Jay Burgess’s death had resurrected interest in it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test