Translation for "возродивший" to english
Возродивший
Translation examples
Он считает, что его следует возродить.
He felt that it ought to be revived.
Следует возродить Национальный совет по водным ресурсам.
The National Water Council should be revived.
Только так можно возродить надежды среди палестинского народа.
It is only thus that hope will be revived among the Palestinian people.
Мы должны возродить консенсус по проблемам разоружения.
We must revive the consensus on disarmament and non-proliferation.
Они должны возродиться, для того чтобы мир укрепился на нашей земле.
They must be revived if peace is to take root on the ground.
Давайте же сделаем так, чтобы наше поколение возродило эту мечту.
Let us, let our generation, revive the dream.
Нам нужно реанимировать этот орган и возродить его потенциал.
We need to resuscitate this body and to revive its potential.
Необходимо также возродить и полностью осуществить <<дорожную карту>>.
The road map should be revived and fully implemented.
Это земля, которую нам предстоит возродить и вернуть к жизни>>.
We want to see this land alive and revived".
Экономику Палестины нельзя будет возродить без существенных изменений в режиме закрытий.
Without a significant change in the closure regime, the Palestinian economy will not be revived.
Восстановиться, омолодиться, возродиться.
Restore, rejuvenate, revive.
А кто же возродит Юра?
Who'll revive the Jura?
что твоя возродиться вновь.
Because yours will be revived again.
Я хочу возродить это слово.
I want to revive that word.
Самое время кому-то его возродить.
It's about time somebody revived it.
Мы должны возродить суд Пяти Драконов.
We must revive the Cinque Dragownes.
Ты нашел способ возродить вид?
You found a way to revive the species?
Все, кто пытался возродить его.
All the people who've tried to revive it.
Никлаус хочет возродить первоначальное тело.
Niklaus wants us to revive the original body.
он сумеет возродить кихэйтай.
Hopefully, he will be able to revive the Kihei-tai.
Если метрополия и колонии расстанутся добрыми друзьями, их естественная симпатия к ней, почти уничтоженная нашими недавними раздорами, быстро снова возродится.
By thus parting good friends, the natural affection of the colonies to the mother country which, perhaps, our late dissensions have well nigh extinguished, would quickly revive.
И за эти дни в душе миссис Беннет возродились самые счастливые надежды, основанные на радостном виде и любезности мистера Бингли в течение его получасового визита.
and Mrs. Bennet, in the meanwhile, was giving way to all the happy schemes, which the good humour and common politeness of Bingley, in half an hour’s visit, had revived.
Вот я и подумал: не сможете ли вы его возродить?
I wonder if you could revive it?
Уэстчестерская труппа возродилась.
The Westchester Players have been revived.
Возродившийся, сильный "ген Лары".
The revived, powerful Lara gene.
Традицию, которую я рад возродить.
It is a tradition I am glad to revive.
Эллен никогда не возродит «Черного дрозда».
Alden would never revive Blackbird.
Возродить старый образ жизни было невозможно;
The old way of life could not be revived;
Американцы возродили эпоху крестовых походов.
The Americans have revived the era of the Crusades.
Филип намеревался возродить интерес к Адольфу.
Philip had planned to revive interest in Adolphus.
Одновременно возродился интерес к изящной литературе.
At the same time a correct taste in literature was reviving.
Что это — Лондон железного века или возродившийся золотой век?
Is this the Golden Age revived, or Iron London?
Книга Памяти не может сама по себе возродить древнюю науку или высокую цивилизацию, ибо культура создается человеческими племенами, а не замшелыми раритетами.
The Memorabilia could not, of itself, generate a revival of ancient science or high civilization, however, for cultures were begotten by the tribes of Man, not by musty tomes;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test