Translation for "возрасти" to english
Возрасти
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Повышение медианного возраста
The increasing median age
Повышение пенсионного возраста
Increase the age at retirement
Эта доля увеличивается с возрастом.
The percentage increases with age.
а) повышения возраста уголовной ответственности;
(a) Increasing the age of criminal responsibility;
повышение возраста выхода на пенсию.
- Increasing the effective retirement age.
Смертность существенно возрастает с возрастом.
Mortality increases significantly with age.
D. Повышение медианного возраста
D. The increasing median age
Нельзя исключать того, что их число может возрасти.
It cannot be excluded that that number may increase further.
С возрастом их опасность увеличивается.
They tend to increase with age.
Налицо усиление мозговой деятельности которая обычно с возрастом ухудшается.
An increase in neural activity throughout all the areas usually stunted by normal aging.
Да, однако это также означает, что повышен риск выкидыша. Особенно, учитывая ваш возраст.
It is, but it means you have an increased risk in miscarrying, especially given your age.
В среднесрочной перспективе, в вашем возрасте, тебе стоит позаботиться об увеличении ликвидности ваших вложений.
In the medium term, at your time of life, you should be looking to increasing the liquid element in your portfolio.
Увеличение детородного возраста средней американки привело к значительному увеличению спроса на услуги специалистов по лечению бесплодия.
The rise in the breeding age of the average American female has led to a great increase in the demand for fertility specialists.
И как же должно возрасти наше удивление и восхищение при мысли о громадных расстояниях до звезд и об их огромном числе.
How must our wonder and admiration be increased when we consider the prodigious distance and multitude of the stars?
И Он пошел с ними и пришел в Назарет и преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.
And He came with them to Nazareth and increased in wisdom and stature and in favor with God and with man.
Факт в том,что из-за разнообразия мужских увеличивающих транквилизаторов... количество заболеваний, передающиеся половым путем выросло среди людей пожилого возраста на 300%.
The fact that matters is that thanks to a variety of male enhancement drugs... sexually transmitted diseases have increased amongst the elderly by 300 per cent.
Между тем, твой клиент знал исламский запрет на любое изображение Пророка, и он пренебрег безопасностью в тот момент, когда угроза могла возрасти.
All the while, your client knew that Islam prohibits any pictorial depiction of the Prophet, and he cut back on security at the exact moment he should have increased it.
Я читал исследование, что если одинокий мужчина моего возраста не занимается сексом в течение полутора лет, его шансы на полное отсутствие секса в дальнейшем возрастают в шесть раз.
I read a study that if a single man of my age goes without sex for a year and a half, his chances of never having sex again increase by a factor of 6.
между тем доход праздных людей, рассматриваемых в качестве класса или разряда, ни в малейшей степени не может возрасти в результате этих банковских операций.
But the revenue of idle people, considered as a class or order, cannot, in the smallest degree, be increased by those operations of banking.
Это безразличие скорее всего должно было возрасти, а не уменьшиться от некоторых новых постановлений, сделанных в результате парламентского расследования.
This indifference, too, was more likely to be increased than diminished by some of the new regulations which were made in consequence of the Parliamentary inquiry.
С возрастающим изумлением она услышала, как миссис Рейнолдс добавила: — За всю жизнь он не сказал мне ни одного резкого слова. А ведь я знаю его с четырехлетнего возраста.
and she listened with increasing astonishment as the housekeeper added, “I have never known a cross word from him in my life, and I have known him ever since he was four years old.”
ее находящаяся в обращении монета может постепенно снашиваться, причем для замены ее могут вводиться различного рода бумажные деньги, могут также постепенно возрастать долги ее главным нациям, с которыми она торгует, и все же ее действительное богатство, меновая стоимость годового продукта ее земли и труда на протяжении этого же периода может возрасти в гораздо большей степени.
its circulating coin may gradually decay, different sorts of paper money being substituted in its place, and even the debts, too, which it contracts in the principal nations with whom it deals, may be gradually increasing; and yet its real wealth, the exchangeable value of the annual produce of its lands and labour, may, during the same period, have been increasing in a much greater proportion.
Производство табака вследствие такого расширения рынка сравнительно с прежним могло бы возрасти и, наверное, действительно настолько возросло бы в указанном случае, что это уменьшило бы прибыли с табачных плантаций до их естественного уровня, сравняв их с прибылью от хлебных посевов, которую они, как полагают, несколько превышают.
The produce of tobacco, in consequence of a market so much more extensive than any which it has hitherto enjoyed, might, and probably would, by this time, have been so much increased as to reduce the profits of a tobacco plantation to their natural level with those of a corn plantation, which, it is supposed, they are still somewhat above.
Перещелкивают, возрастая, цифры на счетчике.
The numbers on the meter increase.
Позвольте своим чувствам любви многократно возрасти;
Allow your feelings of love to increase;
Грегори унаследовал эту одинокость, которая ширилась с возрастом;
Gregory had inherited this solitariness, which had increased with age;
Зато с возрастом она не иссякает, а крепнет, если органична для конкретного человека.
it is certainly one that does not decrease but increases with age, if it is innate.
• У представителей всех без исключения культур риск самоубийства увеличивается с возрастом. Но неравномерно.
• In all cultures, risk of suicide increases with age. But not steadily.
Производство товаров для собственных нужд алаагов должно возрасти.
Production of materials the Aalaag want for their own use has got to increase.
- Эдгар, - спросила она, - быть беременной в моем возрасте ужасно вульгарно?
"Edgar," she asked him, "is it horridly vulgar to be increasing at my age?"
Интерес Дика к ним увеличивался с их возрастом; сейчас Ланье было одиннадцать, Топси — девять.
Dick’s interest in them increased with their ages, now eleven and nine.
У него много друзей, и он в том возрасте, когда число друзей и приглашений постоянно увеличивается.
He has many friends, and is at a time of life when friends and engagements are continually increasing.
Только вот суставы ноют да руки слегка дрожат, выдавая истинный возраст.
Just the stiff joints, the slight shake of the hand, the first signs of what would be increasing infirmity.
verb
Эта цифра может возрасти.
That figure is likely to rise.
Увеличивается средний возраст наркоманов.
The average age of drug addicts is rising.
Доля женщин еще более повышается с возрастом.
The proportion of women rises further with age.
Вследствие этого могут возрасти расходы на импорт.
Import bills may thus rise.
Средний возраст вступающих в брак увеличивается.
Average age of persons entering a marriage is on the rise.
Таким образом, средний возраст, когда происходит деторождение, неуклонно повышается.
Thus, the average age at childbearing is rising steadily.
Средний размер дохода возрастает с возрастом, после чего он снова снижается.
The average income rises with age and subsequently decreases again.
Количество подростковых беременностей растет, а возраст матерей снижается.
:: Teenage pregnancy is on the rise, reducing the average age of mothers.
Принизь меня чтобы братья мои смогли возрасти!
Abase me... that my brothers may rise.
После генерального ремонта арендная плата может возрасти.
The rent could rise a bit after the basic renovation.
Тому, что сегодня убывает, ещё суждено возрасти и возродиться.
What is waning today will rise again and be reborn.
Пожалуйста, встаньте и сообщите свое имя, возраст, род занятий и адрес.
Please rise and give your name, age, occupation and address.
Она была восходящей звездой на Бродвее, когда она была в твоем возрасте.
She was a rising star on Broadway when she was your age.
У мужчин в возрасте сорока - сорока двух лет растёт число происшествий, связанных с развлечениями.
There's a rise in recreational accidents for men between the ages 40 and 42.
Благодаря умению искренне высказывать подобные мысли людям нашего возраста легче общаться, девочка.
Also, it is trivial statements which give rise to the gap between your generation and mine, young lady.
Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти.
However, if it's a long, agonizing death, as opposed to a quick drowning or car wreck, the value can rise considerably.
Мы с тобой рискуем жизнью, сражаясь против Темных искусств, а он в нашем возрасте обнимался со своим лучшим другом и строил планы, как бы захватить власть над маглами!
And here we are, risking our lives to fight the Dark Arts, and there he was, in a huddle with his new best friend, plotting their rise to power over the Muggles.
В моем возрасте я не могу снова разориться. – Мин старалась сдержаться, не сорваться на истерику. – Не тронем.
At my age, I can't be broke again." Min tried to keep her voice from rising. "We won't touch it, Minna.
– Они отличные воины. – Ну, меня удовлетворить трудно, – сказал он, слегка повышая голос. – Расет сейчас в том возрасте, когда человек живет прошлым.
“They are fine men.” “I am not so easily satisfied, however,” he said, his voice rising slightly. “Raseth is of an age where he dwells in the past.
А когда человеку под семьдесят, это не тот возраст, чтобы легко собираться в морские путешествия; с их черствой пищей, дрянной водой, жесткой постелью и вероятностью штормов.
He was now rising seventy, not an age when men lightly go on voyages, with their stale food, bad water, hard beds and the chance of storms.
Когда он достигает преклонного возраста, он сам сооружает себе костер из благовоний и сгорает в нем, чтобы снова восстать из огня юным и возрожденным к новой жизни.
When it reaches extreme old age, it builds itself a pyre of Arabian spices and is consumed, to rise up again out of the flames as a new creature, reborn to ongoing life.
У стольких мужчин его возраста (ему ведь под пятьдесят, наверно) лица жиреют, или обвисают, или искажаются от мелочных забот, или ожесточаются… А его лицо сохранило форму;
So many men of his age (he must now be rising fifty) have faces getting fat, or loose, or drawn with petty cares, or bitter. But his outlines had kept their shape;
О большом возрасте Лаэте можно было судить по той гигантской высоте, на которую вознеслись здания. Строение верхнего яруса находились на высоте мили над поверхностью плато.
The great age of Laythe was attested by the tremendous height to which these superimposed buildings had arisen, the loftiest wall of Laythe now rising fully a mile above the floor of the plateau.
Седоватый муж чина неопределенного возраста, некоторое уже время наблюдавший за продвижением Генри, поднимается из дымного, уходящего под землю лестничного колодца, точно Лазарь из гробницы.
A grizzled man of indeterminate age, who has been watching Henry’s progress for some time, rises up from a smoky subterranean stairwell like Lazarus from the grave.
– Что касается принцессы, – он махнул рукой в сторону жилых помещений замка, – мне кажется, девушке ее возраста уже пора интересоваться мужчинами, однако я нахожу ее странно холодной.
"For example"—he waved a hand toward the tower block now rising before them—"a girl of her age and style should be just starting to warm to men, and yet I find her strangely chill.
verb
Рост числа лиц, достигших столетнего возраста
The Growing Number of Centenarians
Это привело к увеличению среднего возраста населения.
This has led to the population's growing old.
- обеспечение жильем большей части населения пожилого возраста;
- Housing the growing proportion of elderly people;
По мере увеличения возраста они играют в семье все менее заметную роль.
With their growing age, their role in the family decreases.
В долгосрочной перспективе доля ВИЭ может значительно возрасти.
In the long term, its share can grow considerably.
Все больше фактов свидетельствует о сокращении числа курящих в пожилом возрасте.
There is growing evidence that tobacco smoking is declining with old age.
Значение лизинга в странах с переходной экономикой может в будущем возрасти.
The importance of leasing in transition economies may grow in the future.
Растет доля ВИЧ-инфицированных женщин фертильного возраста.
The number of HIV-infected women of childbearing years is growing.
Уровни выбросов могут возрасти после 2000 года или даже раньше
“Emission levels may grow after 2000 or even earlier”
Да, в подростковом возрасте.
Yes, growing up.
Просто переходный возраст.
You know. Just growing pains.
Это у неё переходный возраст.
Only is growing.
Проблемы с переходным возрастом.
- There are some growing pains.
- У мальчика переходный возраст.
- That's how boys grow up
Абсенту все возрасты покорны.
Absinthe makes the heart grow fonder.
Когда приходилось, с возрастом.
When I had to, growing up.
С возрастом это пройдёт.
She's gonna grow out of this.
- С возрастом люди меняются.
- People change when they grow up.
Понимаете-с? Тут уже по собственной вине потерял, ибо черта моя наступила… Проживаем же теперь в угле, у хозяйки Амалии Федоровны Липпевехзель, а чем живем и чем платим, не ведаю. Живут же там многие и кроме нас… Содом-с, безобразнейший… гм… да… А тем временем возросла и дочка моя, от первого брака, и что только вытерпела она, дочка моя, от мачехи своей, возрастая, о том я умалчиваю.
Do you understand, sir? This time I lost it through my own fault, for this trait of mine appeared again...We now live in a corner at Amalia Fyodorovna Lippewechsel's, and what we live on and pay with I do not know.[9] There are many others living there besides ourselves...A Sodom, sir, a most outrageous one...hm...yes... And meanwhile my daughter from my first marriage also grew up, and what she had to suffer from her stepmother while she was growing up, that I shall pass over in silence.
– Разве в его возрасте еще взрослеют?
“Isn’t he past the growing age?”
Но с возрастом человек приучается к обману.
Growing up is learning to deceive.
– А с возрастом ты стал храбрее.
You grow bolder with age.
Честность с возрастом убывает.
Honesty fades as you grow older.
«С возрастом у тебя это пройдет».
He had said, "You'll grow out of it,"
– Может быть, с возрастом у вас появится больше общего.
Maybe later in life, you'll grow more alike.
И еще у него отрастала борода. — Возраст?
And he was growing a beard, I remember that." "How old?"
может, просто потому, что у меня начался переходный возраст.
maybe it was the simple fact that I was growing up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test