Translation for "вознося" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Мы вместе с Сумио вращаем молитвенные барабаны... вознося молитвы, чтобы избежать опасностей, ждущих впереди.
Sumiyo joins me in spinning the prayer wheels... to offer prayers for the dangers that lie ahead.
Кто-то предложил ей днем черное шерстяное платье, но из-за возни с малышами некогда было переодеться.
Someone had offered her a black wool dress that afternoon, but she had been too busy with the children to change.
Если же бог есть, они подобающи – и по-прежнему безвредны. Ведь мы не какие-нибудь темные пахари, приносящие кровавые жертвы и тешащие свое тщеславие, вознося молитвы небу, именем религии.
If God is, it is appropriate-and still harmless. We are bleeding no peasants, offering no bloody sacrifices, raising no vanities to the skies in the name of religion.
Он отставил чашку в сторону и вернулся к вонючке, лежащей в болотной луже, поднял его и умело отрезал голову, даже не вознеся молитву за его душу.
    He laid this to one side and returned to the mudskunk which lay writhing in a swampy pool. He picked it up and deftly sliced off its head without even offering up a prayer for its soul.
verb
Капеллан зачитал телеграмму, которую только что, 31 марта, прислал папа Пий XII победителю Франко: «Вознеся сердца наши к Богу, искренне благодарим Ваше Превосходительство за победу католической Испании».
The chaplain read out the telegram that Pope Pius XII had sent Franco on 31 March, “Lifting up our hearts to God, we give sincere thanks to His Excellency for the victory of Catholic Spain.”
verb
— Хочу привезти еще передников, — объяснила я. После полудня я убедилась, что записи в порядке, и, закончив корпеть над книгами, вышла из дома. Наш дом теперь казался таким уютным — с расписанными ставнями, с курами и козами и с их шумной возней на дворе. Я взяла корзинку и неспешным шагом двинулась в город.
“I want to bring back some more aprons,” I said. That afternoon, I made sure the ledger was in good order, and when I finished, I went outside and looked at our house, snug now behind shutters the carpenter had put up for me, with the small flock of chickens and our handful of goats making a clattering mess in the yard, and then I took my basket and walked slowly through town.
verb
Элладан, вознося факел, замыкал шествие, а за ним, спотыкаясь, брел Гимли.
and Elladan with another went at the rear, and Gimli, stumbling behind, strove to overtake him.
Они услышали возню где-то сзади, потом он появился с жестяным ведром в руках и осторожно полез вниз по откосу возле моста.
They heard him at the rear of the car; then he reappeared with a tin bucket and let himself gingerly down the roadside bank beside the bridge.
Ах, Башня - она стояла где-то, вознося к небесам свою грузную черную громаду, и в продраенных пустыней ушах стрелка зазвучал слабый, приятный перезвон ветряных курантов. - Где ты? - спросил он.
Ah, the Tower stood somewhere, rearing its black bulk to the sky, and in his desert-scoured ears, the gunslinger heard the faint sweet sound of wind-chimes. “Where are you?” he asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test