Translation for "возносится" to english
Возносится
verb
Translation examples
verb
67. Здание Секретариата возносится в виде строгой изящной плиты, размеры которой в плане составляют 72 на 287 футов (21,95 на 87,48 м), на 39 этажей (550 футов, или 167,64 м) рядом с Ист-Ривер.
67. As an austerely thin slab, 72 by 287 ft in plan (21.95 by 87.48 m), the Secretariat building rises 39 storeys (550 ft, or 167.64 m) alongside the East River.
Королевства возносятся, и королевства исчезают.
Kingdoms rise, kingdoms fall.
Оставляешь свое тело и возносишься.
One forgets about his body and rises.
когда ангелы падают, они также... возносятся.
When angels fall, they also... rise.
А ты будешь возносить и свергать королей.
You will make kings rise and fall.
"Тех доблесть губит, тех возносит грех".
Some rise by sin and some by virtue fall.
Затем увидела, как мой муж возносится в небо.
Then I saw my husband rise to heaven.
В раю вы возноситесь до полноты любви.
In heaven, you rise to the level of your fullness of love.
Церемония, в которой Двульки и Трибеи смогут падать и возноситься.
An event where Threes and Twos can rise and fall.
Тот, кто возносится до небес, должен уметь оставаться там.
He who rises to the heavens must know how to remain there.
И вместе мы увидим, как возносится благородный дом Ашура.
And together... we shall see the noble rise... of the House of Ashur.
Он встает и возносит молитву.
He rises, says a prayer.
Сколько голосов возносится ввысь!
What a lot of voices rising upward!
Лифт продолжал возноситься. 42
Harman’s elevator continued rising into the tower. 42
Гуинплену казалось, что он возносится вверх, а его осмеяли.
He had expected to rise, and was welcomed by laughter.
Они без ненависти и возмущения возносятся прямо на небеса.
They rise without hate or resentment directly into Heaven.
Менструум пульсировал вокруг нее, она начала возноситься.
The menstruum rippled about her; she started to rise.
Я слышала, как музыка нежно возносится над уличным гулом.
I heard it rise tenderly above the mingled Avenue sounds.
Он же возмечтал о башне превыше неба, пожелал, чтобы она возносилась все вверх, вверх, до бесконечности.
He wanted a tower that would pass heaven and rise above it, and go on rising for ever and ever.
Дети умирают. Королевства возносятся и исчезают, а мы продолжаем жить дальше.
Children die. Kingdoms rise and fall, and we go on.
verb
Снаружи уже наступили настоящие сумерки, видневшийся в окнах гостиной шатер возносился над живой изгородью, как белый призрак.
Dusk was really falling outside now; the marquee beyond the windows towered ghostly white over the hedge.
Внезапно возносится еще одна башня.
Another tower shoots up.
Что-то возносилось надо мной все выше, безгранично высоко.
Something was towering over me, bigger and bigger, endless.
Я не верю, что английский флаг можно возносить все ввысь и ввысь, как Вавилонскую башню.
I don't believe in the Union Jack going up and up eternally like the Tower.
То тут, то там тонкие башни возносились к небу, такие высокие, что, казалось, задевали облака.
Here and there thin towers would pierce above the rest, looking high enough to stir the clouds.
Впереди, словно острые лопатки, возносились вверх две башни из шероховатого камня.
At the front, two rough stone towers rose up like pointy shoulder blades.
Высокие купола, накренившиеся башни, изящные арки и горделивые колонны возносились вверх над всеобщей разрухой.
Stately domes, teetering towers, leaping arches and proud columns thrust up above the jumble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test