Translation for "вознаграждениям" to english
Translation examples
А сейчас... что касается вознаграждения...
Ah, now... as to remuneration...
К тому же вознаграждение большое.
In fact, remuneration is very high.
В случае, если ФБР предложит достойное вознаграждение.
Is the FBI offering suitable remuneration?
За все его молитвы, он не получает вознаграждения.
For all his prayers gets no remuneration.
Скоро мы встретимся снова, чтобы обсудить ваше... вознаграждение.
We shall meet again very soon to discuss your remuneration.
Но мы должны ведь получить и какое-то материальное вознаграждение.
But I think we need some financial remuneration too.
Еще одна особенность данного исследования - отсутствие вознаграждения.
Another difference from the earlier study is in terms of your remuneration.
Ты даешь мне информацию, я каждый месяц даю тебе вознаграждение.
You give me the information and every month I give you remuneration.
Когда Тихоокеанский холдинг присылал вам товар, вы просили какого-либо вознаграждения?
When Pacific Holdings sent you merchandise, did they ask for any remuneration?
– Выручку. Ну, вознаграждения.
The take. The – remuneration.
Вы что-то говорили о солидном вознаграждении.
You mentioned some high-flown remuneration.
Анджело позаботится о вашем вознаграждении.
Angelo will take care of your remuneration.
- Вы получите щедрое вознаграждение за эту консультацию.
“You will receive a handsome remuneration for this consultation.”
Чуть погодя эти двое обсуждают размер вознаграждения.
Later, the two of them discuss remuneration.
Я и впрямь пытался предложить… вознаграждение.
I really did try to offer some . remuneration.
Мою часть вознаграждения переведите на известный вам счет.
Transfer my part of the remuneration to the account you know.
В нашем округе вознаграждение составит двадцать восемь долларов в месяц.
Remuneration will be in the region of twenty-eight dollars a month.
— Вы можете требовать вознаграждения за потерянное время и труды.
‘You might insist on some form of remuneration for your time and effort.’
Требовали от людей сознательности, а от материального вознаграждения уклонялись.
They demanded consciousness from people but avoided giving them material remuneration.
noun
И не должно быть никакого вознаграждения.
And there must be no rewards.
По найму или за вознаграждение
Operated for hire or reward
Ответ: Большое вознаграждение.
Answer: It was a big reward.
Перевозка по найму или за вознаграждение
Transport for hire or reward
▪ поощрение и вознаграждение инициативности;
Encouraging and rewarding initiative;
D. Оплата труда и вознаграждение
D. Compensation and rewards
Кто будет платить вознаграждение, мы будем платить вознаграждение?
Who's paying that reward, are we paying that reward?
Мы знаем, каким будет вознаграждение. Альтернативы тоже достаточно ясны.
We know what the rewards are and the alternatives are clear enough.
Все их вознаграждение состояло в том, что они полу чали от своих учеников;
Their reward consisted altogether in what they got from their scholars;
И потому те, кого он может найти, получают щедрое вознаграждение.
Those whom he can find, therefore, are very liberally rewarded.
Почет составляет значительную часть вознаграждения во всех особо уважаемых профессиях;
Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
Непомерное вознаграждение актеров, оперных певцов, танцовщиков и пр.
The exorbitant rewards of players, opera-singers, opera-dancers, etc., are founded upon those two principles;
Щедрое вознаграждение за труд, поощряя размножение простого народа, вместе с тем увеличивает его трудолюбие.
The liberal reward of labour, as it encourages the propagation, so it increases the industry of the common people.
Поэтому их вознаграждение должно достигать таких размеров, чтобы обеспечивать им общественное положение, требуемое столь серьезным доверием.
Their reward must be such, therefore, as may give them that rank in the society which so important a trust requires.
Вознаграждение школьного учителя в большинстве случаев зависит главным образом, а в некоторых случаях почти целиком от платы, вносимой его учениками.
The reward of the schoolmaster in most cases depends principally, in some cases almost entirely, upon the fees or honoraries of his scholars.
И все вознаграждение будет только ее!
The reward would be all hers.
— Скажи, будет вознаграждение.
Say there would be a reward.
noun
Руководитель кадровой службы определяет вознаграждение/шкалу вознаграждения для первого контракта на основе политики
HRM determines fee/fee range for the first based on policy.
В частности, он координировал работу по заключению целого ряда соглашений о вознаграждении, содействовал согласованию между сторонами и арбитрами фиксированных вознаграждений либо ставок для вознаграждения арбитражного органа.
It has coordinated a variety of fee arrangements, e.g., having the parties and arbitrators agree on fixed fees or to the fee schedule of an arbitral institution.
Вознаграждение и путевые расходы
Fees and travel
Вознаграждение за профессиональную деятельность
Professional fees
Твоей вознаграждение, стрелок;
Your gunfighters fee;
Вознаграждение за посредничество.
A finder's fee.
Это будет моим вознаграждением.
It'll be my fee.
Пусть возьмет небольшое вознаграждение.
He'll take a small fee.
Сол, я гарантирую вознаграждение.
there'd be a finder's fee.
За вознаграждение, я полагаю.
For a fee, I'm guessing.
Конечно, мне потребуется вознаграждение.
Of course there'd be a fee.
И мы утроим ваше вознаграждение.
And we tripled your fee.
Как ни могут казаться иногда чрезмерными гонорары адвокатов, их действительное вознаграждение никогда не достигает указанного размера.
How extravagant soever the fees of counsellors-at-law may sometimes appear, their real retribution is never equal to this.
В Великобритании не существует пошлин с нотариальной записи документов и бумаг, если не считать вознаграждения самих нотариусов; последнее редко превышает справедливую оплату их труда.
There are in Great Britain no duties on the registration of deeds or writings, except the fees of the officers who keep the register, and these are seldom more than a reasonable recompense for their labour.
В некоторых университетах жалованье составляет только часть, и притом часто только небольшую часть, вознаграждения преподавателя, большая его часть получается от гонорара или платы, вносимой его слушателями.
In some universities the salary makes but a part, and frequently but a small part, of the emoluments of the teacher, of which the greater part arises from the honoraries or fees of his pupils.
Однако, насколько известно, до времени Марка Антония ни один учитель не получал никакого жалованья от государства и вообще не имел иного вознаграждения, кроме гонорара или платы за учение от своих учеников.
Till about the time of Marcus Antonius, however, no teacher appears to have had any salary from the public, or to have had any other emoluments but what arose from the honoraries or fees of his scholars.
– Мы же договорились о вознаграждении.
“We agreed on a fee.”
Они приняли свое вознаграждение, вот и все.
They took their fees and that’s that.
Он назвал ее «вознаграждение за переговоры».
He called it ‘negotiation fees.’”
Ваше вознаграждение в коричневом портфеле.
Your fee is in a brown briefcase.
Правда, они могут потребовать вознаграждение...
They may require a bit of a fee, however …
Сколько же вы хотите в качестве вознаграждения?
But how much would your fees be?
Стоимость изделия служит вознаграждением для зала.
The purchase price is the hall’s fee.
Я выторговал огромное вознаграждение.
I wrangled the promise of a huge fee on top of our passage.
Колдун еще раз получит вознаграждение за труды.
Once again, the Sorcerer would earn his fee.
Описание, расположение, вознаграждение.
Description, location, compensation.
Что касается твоего вознаграждения...
As for your compensation...
Получает очень хорошее вознаграждение.
He's being very well compensated.
Давайте поговорим о вознаграждении.
We should talk about compensation.
- Вы забываете о вознаграждении, Зигфрид.
You forget the compensations.
В результате получишь щедрое вознаграждение.
You will be generously compensated.
Вознаграждение за хорошо сделанную работу.
Compensation for a job well done.
Предприниматель должен получать это вознаграждение, в противном случае он не может в согласии со своими интересами продолжать свое предприятие.
The employer must have this compensation, otherwise he cannot, consistently with his own interest, continue the employment.
В вознаграждение я и выпросил позволение говорить правду, так как всем известно, что правду говорят только те, у кого нет остроумия.
As a kind of compensation I am allowed to tell the truth, for it is a well-known fact that only stupid people tell 'the truth.
То, что остается от этой суммы после покрытия всех расходов, они могут делить между собой по своему усмотрению как вознаграждение за их труд.
What remains of this sum, after defraying these different expenses, they may divide among themselves, as compensation for their trouble, in what manner they think proper.
Он представляет собою вознаграждение, уплачиваемое заемщиком заимодавцу за ту прибыль, которую он имеет возможность извлечь при помощи этих денег.
It is the compensation which the borrower pays to the lender, for the profit which he has an opportunity of making by the use of the money.
Подобно последней, он представляет собою чистый продукт, который остается после полного вознаграждения за риск и труды при применении капитала.
Like the rent of land, it is a net produce which remains after completely compensating the whole risk and trouble of employing the stock.
Наконец, если она и принимает теперь капитал, то вовсе не как плату за свой девичий позор, в котором она не виновата, а просто как вознаграждение за исковерканную судьбу.
If she accepted this money it was not to be considered as indemnification for her misfortune as a young girl, which had not been in any degree her own fault, but merely as compensation for her ruined life.
В ту пору покровительство редко предоставлялось иначе как за значительное вознаграждение, и эту подать следует, вероятно, считать возмещением того, что покровители теряли благодаря освобождению их от уплаты остальных пошлин.
In those days protection was seldom granted without a valuable consideration, and this tax might, perhaps, be considered as compensation for what their patrons might lose by their exemption from other taxes.
Этот запрет, как обнаружилось на опыте, вместо того, чтобы предотвратить, только усиливал зло ростовщичества, ибо должнику приходилось уже платить не только за пользование деньгами, но и за риск, которому подвергался кредитор, принимая вознаграждение за это пользование.
This regulation, instead of preventing, has been found from experience to increase the evil of usury; the debtor being obliged to pay, not only for the use of the money, but for the risk which his creditor runs by accepting a compensation for that use.
Как бы эти заработки ни казались чрезмерными, но если бы они превышали размер, достаточный для вознаграждения рабочего за все неприятности, связанные с его работой, в данной профессии, не представляющей исключительной привилегии, появилось бы скоро так много конкурентов, что это быстро уменьшило бы заработную плату до более низкой нормы.
How extravagant soever those earnings may appear, if they were more than sufficient to compensate all the disagreeable circumstances of the business, there would soon be so great a number of competitors as, in a trade which has no exclusive privilege, would quickly reduce them to a lower rate.
— Но какое странное вознаграждение!
But what a strange compensation!
Хорошее вознаграждение будет вам обеспечено.
I’ll see you’re well compensated.
Но все же я согласен: вам причитается вознаграждение.
Still, I agree you deserve some compensation.
«Мы имеем самый лучший план вознаграждения».
We have the best compensation plan.
Но совесть не позволяет мне отказаться от вознаграждения.
But I can’t in good conscience without being compensated.”
А если не вознаграждение, то хотя бы компенсация и восполнение понесенных убытков!
And if not a payment, then at least compensation and reparations for the losses we incurred!
Плюс к ним — первоначальное вознаграждение офицерам, что составит три с половиной миллиона.
Plus the original compensation for the officers, another three and a half.
Некоторые уходят в поисках компаний с лучшим планом вознаграждения.
Others quit and go looking for a company with a better compensation plan.
– хмыкнул Каррде. – За хорошее вознаграждение, разумеется, – поддакнул Скайуокер.
Karrde suggested. "With due compensation, of course," Luke assured him.
Каково вознаграждение за все то, что мы выстрадали из-за этого чудовища Винтерфильда! — Мама, прошу вас!..
What a compensation after all that we suffered through that monster, Winterfield!" "Mamma!
noun
Вознаграждение выплачивается нерегулярно.
Payment is irregular.
- получение жилплощади за вознаграждение;
tenancy assigned on payment of premium;
a) Равное вознаграждение за труд равной ценности
(a) Same payment for the same job
Вступление в брак за денежное вознаграждение или по карьерным соображениям
Payment or preferment as a requirement of marriage
Донорство семенной жидкости не должно осуществляться за вознаграждение.
Semen must not be donated against payment.
Это вознаграждение не включает суточные, выплачиваемые военнослужащим
The payment excludes the daily allowance payable to the troops
К ней прилагается денежное вознаграждение.
That's the award with the cash payment.
Меня заверили вознаграждение целиком там.
I was assured full payment would be there.
Ваза должна стать нашим вознаграждением
The vase was going to be our payment.
О, и, кстати, о моем вознаграждении.
Oh. And the matter of my payment.
Значит, бутылочка была вознаграждением.
I wouldn't have bothered chasing her... meaning the bottle was payment.
А что насчет обещанного ею вознаграждения?
And what about the payment she promised you?
Ага, практически миллионерами, выплачивая всем кандидатам вознаграждение.
Yes, particularly billionaires putting down payments on candidates.
Считай это вознаграждением за предотвращение глобального кризиса.
Consider it payment for averting a global crisis.
Я получил вознаграждение и теперь должен идти.
Now I've got my payment. I'll be on my way.
– Вознаграждение всегда приветствуется.
Payment is always appreciated.
Вознаграждение уже переведено на его счет.
Payment already deposited in his account.
— А выплаты Хьюби и Виндибэнкс? За что они получат вознаграждение?
‘These payments to these two, Huby and Windibanks. What are they for?’
Теперь скажите мне, где он, и забирайте вознаграждение.
Now, tell me where he is and take your payment.
Завтра я пришлю вам ваше вознаграждение.
Tomorrow I will have your payment sent to you.
Мне не нужно вознаграждение за то, что я сделала.
I do not wish to receive payment for what I have done.
Правда, оставил очень приличное вознаграждение.
He left quite a nice sum as payment, though.
Итак, таскание брёвен требует вознаграждения пищей.
So, towing logs means payment in food.
Ваша дамочка возьмет вознаграждение свечками? — Разумеется, нет.
“Will your forger accept payment in candlesticks?" "Certainly not.
Получив вознаграждение, мы вернем вам декларацию.
We’ll give the manifest to you in return, once we have our payment.”
а) вознаграждения другого лица;
(a) another person's gratification;
Статья 4 устанавливает также презумпцию, согласно которой считается, что публичное должностное лицо вымогало, приняло или получило вознаграждение, что такое вознаграждение было получено в связи с преступлением подкупа, если только не будет доказано иное.
Article 4 also establishes a presumption, where it is proved that the public official solicited, accepted or obtained a gratification, that the gratification was obtained in connection with a bribery offence, unless proven to the contrary.
Понятие дачи взятки охватывает такие действия, как дача, согласие дать или предложение вознаграждения.
Bribery covers the acts of giving, agreeing to give or offering a gratification.
Закон не требует, чтобы преимущество обязательно носило неправомерный характер, но содержит ссылку на <<любого рода вознаграждение>>.
The law does not require the advantage to be undue, but instead refers to "any gratification".
Понятие обещания включено в определение "вознаграждения", представленное в статье 2 Закона 2002 года.
The notion of promise is included in the definition of "gratification" found in article 2 of the 2002 Act.
Кроме того, свидетельство о том, что вознаграждение является обычным для данной профессии, делового мероприятия или аналогичных обстоятельств, считается неприемлемым.
Furthermore, evidence was not admissible to show that a gratification was customary in a profession, social occasion or similar context.
Статья 163 Уголовного кодекса предусматривает ответственность в случае получения вознаграждения публичным служащим за использование своего влияния.
Section 163 of the Penal Code comprises the taking of a gratification for the exercise of personal influence with a public servant.
Им захочется немедленного вознаграждения.
They'll want immediate gratification.
Фактически, мое собственное вознаграждение накрывается медным тазом
As a matter of fact, I'm dealing with my own delayed gratification issues.
Я это к тому, что детям тяжело дожидаться вознаграждения.
And my point is, that children have a hard time delaying gratification.
Хотя я думаю, что ты путаешь отложенное вознаграждение с отлеживанием задницы
But I think you're confusing delayed gratification with lying in wait.
А то что Клео рассказал сейчас отличный пример отложенного вознаграждения
What... what Cleo just said is a great example of delayed gratification.
«Отсроченное вознаграждение? — спросила молодая женщина. — Я понимаю опасение, связанное с риском, но какие эмоции от отсроченного вознаграждения
"Delayed gratification?" asked the young woman. "I understand the fear involved with risk, but what is the emotion around delayed gratification?"
Риск и отсроченное вознаграждение тревожат их эмоционально».
Risk and delayed gratification disturb them emotionally.
«Ждать вознаграждение мешают склонности человека?» — спросила молодая женщина.
The opposite of delayed gratification is a young woman.
Другая — «Мгновенное вознаграждение — слишком тяжкое испытание для моего терпения».
another was “Instant gratification tries my patience.”
его не увлечь ничем, что не даст немедленного вознаграждения.
I don't think I could interest him in anything beyond his immediate gratifications.
Но если вы действительно хотите избавиться от плохих долгов, вам нужно будет выработать старомодную привычку откладывать вознаграждение.
But if you really want to get out of debt, you need to adopt the old-fashioned virtue of delayed gratification.
Как в той шутке: «Немедленного вознаграждения приходится ждать слишком долго». — О каких сроках вы говорите? — спросил Вик, нахмурившись. — Месяц.
The trouble with instant gratification is, it takes too long.'" Vic frowned. "How quick are you talking about?" "A month.
«Вы имеете в виду, что упорно трудится для отдаленного срока возвращения денег надо больше, чем для быстрого?» — спросил другой студент. — Именно это Вы подразумеваете под отсроченным вознаграждением
"You mean work hard for long-term retu term returns," said another student. "That i< delayed gratification?"
Это и есть ненаписанная история человека, его невидимая победа, победа наоборот, его умение обходиться без вознаграждения себе — при том условии, что есть нечто высшее, чему может приобщиться его — и всех нас — существование.
And this is the unwritten history of man, his unseen, negative accomplishment, his power to do without gratification for himself provided there is something great, something into which his being, and all beings, can go.
В соответствии с Законом "О жилищных строительных сбережениях в Республике Казахстан", предоставление предварительных жилищных займов осуществляется на долгосрочной основе по льготной ставке вознаграждения вышеуказанным категориям граждан.
Under the housing construction (savings in Kazakhstan) act, initial housing loans are accorded on a long-term basis at easy repayment rates to citizens in the above categories.
Гн Рутайисире, член этого движения, проживавший в Сиангугу, также способствовал этой интеграции в качестве вознаграждения за услуги гжи Гуламали по хранению оружия РПА в Увире и его доставке в Букаву под наблюдением Роже Муньешули, Тото Кадоги, Алена Гакубы и Жуля Сингийюмвы.
Mr Rutayisire, a member of the movement who lives in Cyangugu, also helped her in repayment for her services in storing RPA arms at Uvira and having them taken to Bukavu under the supervision of Roger Munyeshuli, Toto Kadogi, Alain Gakuba and Jules Sengiyumva.
я приму вознаграждение в виде...
Cause I will take my repayment in the form of...
Все, что тебя волновало, — это вознаграждение.
All you cared about was repayment.
— Ваше присутствие здесь, в Симмуре, уже достаточное вознаграждение, граф.
‘Your presence here in Cimmura is ample repayment, my Lord.’
воздержится от упоминаний моего имени, когда будет писать что-нибудь о нашей тайне, это будет для меня достаточным вознаграждением.
will be so kind as to refrain from mentioning my name in connection with any writing he does on our mystery, that will be sufficient repayment.
— Очень вам благодарен, господин стрелок, очень вам благодарен! — ответил горожанин. — Но кто вам сказал, позвольте спросить, что я желаю вознаграждения за то, что исполнил долг честного человека?
"I thank you, young Master Squire Archer, I thank you," answered the citizen of Liege; "but who was it told you that I desired any repayment at your hand for doing the duty of an honest man?
Что касается вознаграждения, то:
With regard to emoluments:
Ноэль - как вы правильно заметили - Харрисон. "Спит Мадлен на ложе сказок", изобилие, трапеза, груди, кувырок, вознаграждение, фураж, очарование, пленум, вульва - все эти слова обладают собственным звучанием и собственной красотой,
–Noel, as you so rightly, Harrison. Now, language can be beautiful. "And Madeline asleep in lap of legends old", plenitude, dishes, martita, breasts, tumble, emolument, forage, smitten, plenum, vulva.
Эта необходимость сильнее всего ощущается теми, для которых вознаграждение их профессии составляет единственный источник, из которого они рассчитывают приобрести себе состояние или даже свой обычный доход и средства к существованию.
This necessity is greatest with those to whom the emoluments of their profession are the only source from which they expect their fortune, or even their ordinary revenue and subsistence.
Как я пытался доказать в первой книге, вознаграждение талантливых артистов и лиц свободных профессий необходимо стоит в известном соотношении с заработной платой более простых видов труда.
The recompense of ingenious artists and of men of liberal professions, I have endeavoured to show in the first book, necessarily keeps a certain proportion to the emoluments of inferior trades.
Увольнение от должности, которую можно занимать только в течение трех лет и которая даже в течение этого срока доставляет ничтожное законное вознаграждение, является самым большим наказанием для провинившегося члена правления, исключая случаи взяточничества или растраты денег государства или компании;
Removal from an office which can be enjoyed only for the term of three years, and of which the lawful emoluments, even during that term, are so very small, seems to be the utmost punishment to which any committee-man is liable for any fault, except direct malversation, or embezzlement, either of the public money, or of that of the company;
Без дополнительного вознаграждения.
With no further emolument.
А вы сосредоточьтесь на щедром вознаграждении, которое наверняка получите за мужественное служение отечеству.
You just concentrate on the generous emoluments you will receive for having performed your civic duty courageously.
Что же касается моего собственного вознаграждения, то я заработал его своим трудом и несу ответ перед богом только за то, каким образом я израсходую его.
As for my own emolument, it is won by my toil, and I account myself answerable to Heaven only for the mode in which I expend it.
После вычета налогов вознаграждение за мои труды составляло на худосочно-голубом чеке, который каждую пятницу приносила мне маленькая горбунья-расчетчица, немногим более девяноста центов в час.
After withholding taxes this meant that the anemic blue check placed on my desk each Friday by the hunchbacked little woman who managed the payroll represented emolument in the nature of a little over ninety cents an hour.
За крошечный вознаграждение, лично я – величайший придумщик – отвращу хищность жестокого родителя. А также поползновенность всех на него похожих. Я без труда удовлетворенный путешественник – с целью видеть разные страны – нуждаться только в постель, хлеб и крыша над головой.
For small emolument, self, being mighty engineer, will undertake to prevent predations of pestilential parent. Also rapacities of others of same ilk. Am easily satisfied, being wanderer mainly interested in visiting foreign lands, needing only bed and board.
Прикрыв глаза, он произнес: - Если память мне не изменяет - что не есть возможно в стальных мозгах такого гения, как сам-друг, - то было время, когда кое-кто однажды пообещал толстому фокуснику и его друзьям крупные вознаграждения за выполнение мелких дел для вышеуказанного.
Eyes closed, conversationally, he observed, "If memory doesn't prevaricate, same being impossible in steel-trap brain of genius like self, time was, man once promised fat trickster and friends vast emoluments for doing small deeds for same.
казалось, Петтигрю сунул пятнадцать настоящих полновесных золотых монет в руку – к примеру, Компсону или Пнбоди, – а те швырнули монеты в крысиную нору или в колодец, не принеся пользы никому, ни вознаграждения разоренным, ни выгоды разорителю, по сути дела оставив своему человеческому роду до самых последних дней вечный и неизбежный убыток в пятнадцать долларов, пятнадцать долларов, вписанных красными чернилами;
as though Pettigrew had put the actual ponderable fifteen gold coins into—say, Compson’s or Peabody’s—hands and they had dropped them down a rathole or a well, doing no man any good, neither restoration to the ravaged nor emolument to the ravager, leaving in fact the whole race of man, as long as it endured, forever and irrevocably fifteen dollars deficit, fifteen dollars in the red;
noun
У меня есть мое небольшое вознаграждение.
I've had mine requited.
Она чувствовала себя так, как будто по своей воле спустилась в маленький ад, сотворенный ею, в котором не существовало вознагражденной любви, а было лишь разочарование от стремления к тому, что недоступно и недосягаемо.
Then she felt as if she went down into a little hell of her own, where there was no requited love, only the frustrations of yearning and wanting what was out of reach and unobtainable.
noun
Кроме того, наблюдается тенденция ко все более широкому использованию в организациях системы Организации Объединенных Наций постоянных и квазипостоянных контрактов, что рассматривается в качестве компенсации за, якобы, недостаточно конкурентоспособный уровень вознаграждения в общей системе.
There was also a growing tendency within the United Nations system to use permanent and quasi-permanent contracts, justified as offsetting supposedly uncompetitive pay.
noun
Он должен напрячь все свои силы, служа ей и не требуя вознаграждения;
Let him strain every sinew in her service, asking no guerdon;
Несколько ящиков с лансипом уже в дороге — вознаграждение ему за хорошую работу.
Several large boxes of lansip leaves are on their way to him, guerdon for his good work.
— Если бы вы… если бы вы действительно любили меня так, как вы говорите, сударь, — возразила она, — вы бы помогли мне, не требуя вознаграждения.
"If you—if you truly loved me as you say, monsieur," she reasoned, "you would serve me without asking guerdon."
noun
Единственный способ... избавить сердце от этого чувства... исправить ошибки и продолжать дальше... пока не достигнешь вознаграждения.
The only way... to rid your heart of it... is to correct your mistakes and keep going... until amends are made.
Они тоже решили искать вознаграждения от бед в ваших сокровищах, невзирая на то, живы ли вы или нет.
They too think to find amends from your treasure, whether you are alive or dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test