Translation for "возмущенный" to english
Возмущенный
adjective
Translation examples
adjective
Он вызвал в нашем обществе широкое возмущение.
It has evoked shock and indignation in our society.
Сочувствие, солидарность, озабоченность и возмущение объединили всех нас.
Sympathy, solidarity, anxiety and indignation bound us all together.
Эти действия эстонских властей вызывают возмущение и решительное осуждение.
These actions by the Estonian authorities evoke indignation and strong condemnation.
В то время как геноцид вызывает возмущение и энергично отвергается всем международным сообществом, необходимо, чтобы такое же возмущение проявлялось и в отношении нищеты, поскольку от нее страдает значительная часть населения мира.
While genocide causes indignation and is emphatically rejected by the international community, there should be the same indignation over poverty, as it afflicts a large part of the world's population.
Настоящей пародией выглядит возмущенный отказ Израиля принять подобный подход.
The real travesty is Israel's indignant refusal to take that approach.
Он спрашивает, вызвал ли этот приговор возмущение общины рома и общества в целом.
Had the verdict provoked indignation in the Roma community and in the public as a whole?
В столь серьезных обстоятельствах естественной реакцией человека может быть только возмущение.
In the face of the seriousness of the present situation, one can only feel indignation.
Китайское правительство решительно осуждает это и выражает свое крайнее возмущение.
The Chinese Government strongly condemns this and expresses its utmost indignation.
Обвинения в изнасилованиях вызвали значительное возмущение в Табите и окрестных деревнях.
The accusations of rape have sparked considerable indignation in Tabit and the surrounding villages.
Народ и правительство Китая выражают свое глубокое возмущение подобным актом и осуждают его.
The Chinese Government and people express strong indignation at and condemnation of such an act.
Заинтересованность, возмущение, безразличие.
In favor, indignant, indifferent.
- раздраженно и возмущенно.
- pissed off and indignant.
Избавть меня от возмущений.
- Spare me indignation.
Ох,возмущение вместо низкопоклонства?
Oh, indignation instead of groveling?
Губительное сентиментальное возмущение.
A sentimental indignation of the most destructive kind.
Ох, избавь меня от своего возмущения.
Oh, spare me you indignation.
Но я понимаю твое возмущение, Итан...
But I understand your indignation, Ethan.
Я от возмущения просто растерялась.
I was so indignant, I didn't know what to do.
Общее возмущение было велико, но Люпин только улыбнулся.
Professor Lupin smiled at the look of indignation on every face.
Она остановилась и с возмущением заметила, что он ее слушает, вовсе не обнаруживая сожаления о случившемся.
She paused, and saw with no slight indignation that he was listening with an air which proved him wholly unmoved by any feeling of remorse.
Он, конечно, оценил проделку, хотя знал о ней заранее, и едва удержался от смеха при дружном возмущении гостей.
He had enjoyed the joke, of course, even though he had been in the know. He had difficulty in keeping from laughter at the indignant surprise of the guests.
В неурожайные годы низшие классы населения приписывают свои лишения алчности хлеботорговца, который становится предметом их ненависти и возмущения.
In years of scarcity the inferior ranks of people impute their distress to the avarice of the corn merchant, who becomes the object of their hatred and indignation.
Хлеботорговец сам скорее всего пострадает от такой чрезмерной жадности, и не только ввиду возмущения, которое он в таком случае возбудит против себя, но также и потому, что, если даже он сумеет избежать последствий этого возмущения, все же у него на руках к концу года останется непроданный хлеб, который, если новый урожай окажется более благоприятным, ему придется продать по более низкой цене, чем это могло бы быть в противном случае.
The corn merchant himself is likely to suffer the most by this excess of avarice; not only from the indignation which it generally excites against him, but, though he should escape the effects of this indignation, from the quantity of corn which it necessarily leaves upon his hands in the end of the season, and which, if the next season happens to prove favourable, he must always sell for a much lower price than he might otherwise have had.
Он отвесил глубокий поклон, ткнувшись карандашным своим носом в вытертый коврик, а Букля возмущенно ухнула и перепорхнула на подлокотник кресла. — Спасибо, Добби!
He sank into a deep bow so that his pencil-like nose brushed the threadbare surface of the hearthrug and Hedwig gave an indignant hoot and fluttered on to the arm of Harry’s chair. “Thanks, Dobby!”
Крупные землевладельцы смотрели поэтому с завистливым и презрительным возмущением на возрастающее благосостояние и независимость этого низшего класса людей и охотно соглашались, чтобы государь облагал его налогом.
The great lords seem to have beheld the degree of prosperity and independency which this inferior order of men had thus come to enjoy with a malignant and contemptuous indignation, and willingly consented that the sovereign should tax them.
Известие о том, что Хагрид оставлен с испытательным сроком, разнеслось по всей школе, но, к возмущению Гарри, почти никто не расстроился, а некоторые — и в первую голову, конечно, Драко Малфой — просто обрадовались. Что же до диковинной смерти какого-то министерского служащего в больнице святого Мунго, то знали о ней и были огорчены, кажется, только они трое.
The fact that Hagrid was now on probation became common knowledge within the school over the next few days, but to Harry’s indignation, hardly anybody appeared to be upset about it; indeed, some people, Draco Malfoy prominent among them, seemed positively gleeful. As for the freakish death of an obscure Department of Mysteries employee in St.
Голос у Гермионы все повышался, еще чуть-чуть — и его смогли бы воспринимать только летучие мыши. От возмущения у нее не хватило слов, и Рон тут же этим воспользовался. — Я, как только трансгрессировал, сразу и пожалел, я бы вернулся в ту же минуту, только наскочил на егерей, понимаешь, Гермиона, и они меня загребли! — На кого наскочил? — спросил Гарри.
“What it’s been like for you??” Her voice was not so shrill only bats would be able to hear it soon, but she had reached a level of indignation that rendered her temporarily speechless, and Ron seized his opportunity. “I wanted to come back the minute I’d Disapparated, but I walked straight into a gang of Snatchers, Hermione, and I couldn’t go anywhere!”
Без нужды не высовывайся и будь осторожен. Следующим письмом непременно пообещай мне вести себя хорошо». — И он еще будет меня учить! — возмущенно воскликнул Гарри. — Можно подумать, сам в школе вел себя хорошо. — Он о тебе беспокоится, так же как Грюм и Хагрид, — резко возразила Гермиона. — Ты должен его слушаться. — Да чего беспокоиться? Я целый год проучился — и ничего!
“Who’s he, to lecture me about being out of bounds?” said Harry in mild indignation as he folded up Sirius’s letter and put it inside his robes. “After all the stuff he did at school!” “He’s worried about you!” said Hermione sharply. “Just like Moody and Hagrid! So listen to them!” “No one’s tried to attack me all year,”
Он не выглядел возмущенным.
He wasn't indignant.
Ее возмущение было искренним.
She was genuinely indignant.
– отозвался возмущенный Брюгель.
Brughel was indignant.
Возмущенный гражданин? Возмущение — изнурительная вещь, лучше приберечь его для капитальной несправедливости.
Indignant citizen? Indignation is so wearing that one should reserve it for the main injustice.
Я почувствовал возмущение.
I began to feel indignant.
Ладислав задохнулся от возмущения:
Ladisla gasped with indignation.
Дара возмущенно взвизгнула.
Dara squawked in indignation.
Гермиона пришла в возмущение.
Hermione looked indignant.
Бэтхер был вне себя от возмущения.
Boettcher was highly indignant.
Та побелела от возмущения.
Pamela was white and indignant.
adjective
Нищета порождает возмущение, озлобленность и отчаяние.
Poverty breeds resentment, anger and despair.
Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире.
It generates anger and resentment across the Islamic world.
Такие шаги лишь усиливают возмущение.
Such steps serve only to build up further resentment.
Это вызвало возмущение со стороны некоторых тиморских судебных работников.
This provoked resentment on the part of some Timorese court actors.
Несправедливость вызывает у людей большее возмущение, чем материальные потери.
People resented injustice more than they did material loss.
Такая ситуация вызывает возмущение в христианских общинах и подпитывает религиозную напряженность.
This situation creates resentment in Christian communities and fuels religious tensions.
Проблемы руководства еще более усугубляются недовольством и возмущением, которые оно вызывает в обществе.
The problems facing leaders are further compounded by the resentment and rebelliousness they provoke in the governed.
Правительства могут специально объявить противоправными те виды дискриминации, которые вызывают возмущение.
Governments can specifically outlaw the kinds of discrimination that breed resentment.
64. Наряду с этим существуют тревожные признаки возмущения и недовольства по поводу поведения МООНЛ.
64. Related to this is the worrying level of resentment and frustration on the conduct of UNMIL.
Нарушения прав человека являются питательной почвой для ненависти, возмущения и в конечном счете насилия.
Human rights violations bred hatred, resentment and, ultimately, violence.
Я верю твоему возмущению.
I believe you resent me.
О, я чувствую возмущение.
I'm sensing a little resentment.
что возмущение его затянулось.
More like his resentment is lasting long...
Ты - пациент зеро вируса человеческого возмущения.
You're patient zero of the human resentment virus.
Возмущение оставило в твоей душе язву, Уилл.
Resentment's raising a blister in you, Will.
Со временем я обязательно буду испытывать возмущение.
I'm bound to feel resentment over time.
И двигаться дальше... к ненависти... злости... возмущению.
And move right on... To hatred... Anger Resentment.
И честно говоря, я понимаю её возмущение.
And quite frankly, I resent her for it.
Эй, не только я кипела от возмущения.
Hey, I'm not the one seething with resentment.
Рон выглядел наполовину возмущенным, наполовину робеющим, он покачался немного взад-вперед на каблуках, а потом сказал: — Ну тогда ладно, в общем, как его… да.
Ron looked half resentful, half sheepish; he rocked backward and forward on his feet for a moment, then said, “Right then, well, that’s… yeah.”
Возмущенно рассказывали, что он появляется с нею в модных кафе и, оставив ее за столиком, расхаживает по всему залу, окликая знакомых.
His acquaintances resented the fact that he turned up in popular restaurants with her and, leaving her at a table, sauntered about, chatting with whomsoever he knew.
Я старался в эту минуту думать о Гэтсби, но он был уже слишком далек, и я только вспомнил, без всякого возмущения, что Дэзи так и не прислала ни телеграммы, ни хотя бы цветов.
I tried to think about Gatsby then for a moment but he was already too far away and I could only remember, without resentment, that Daisy hadn't sent a message or a flower.
— Добби тоже способствовал, Гарри Поттер! — пропищал он, возмущенно поглядывая на Кикимера. — А Кикимеру надлежало сказать Добби, что он идет повидать Гарри Поттера, дабы они могли представить общий доклад!
“Dobby has been helping too, Harry Potter!” he squeaked, casting Kreacher a resentful look. “And Kreacher ought to tell Dobby when he is coming to see Harry Potter so they can make their reports together!”
Возмущение – первый признак.
Resentment was the first sign.
– Понимаю ваше возмущение.
Then your resentment is also bearable.
Изабелла почувствовала возмущение.
At her end Isabella felt resentful.
Волна возмущения поднялась в Лиле.
      Resentment welled up in Leila.
– произнес Золар с хорошо разыгранным возмущением.
Zolar said with righteous resentment.
Мое возмущение породило идею.
An idea lifted out of my resentment.
Черные глаза вспыхнули от возмущения.
Her dark eyes sparked resentment.
Возмущение и страх смешались в нем поровну.
he was resentful as well as frightened.
Не показать тревоги! Не показать возмущения!
Never show dismay! Never show resentment!
Слова дочери выдавали ее возмущение.
The slightest touch of resentment darkened her words.
adjective
Правительство так и не взялось за решение этой проблемы, пока не вспыхнул скандал Дютру, вызвавший возмущение общественности.
Successive Governments failed to address this problem until the Dutroux scandal and the public outcry that followed.
Вызывает возмущение отказ некоторых правительств и местных властей сотрудничать с Трибуналом, что является нарушением их международных обязательств.
The lack of cooperation on the part of some Governments and local authorities, in violation of their international obligations, is scandalous.
2. Не может не вызывать возмущения тот факт, что в мире, который сегодня богаче, чем когда бы то ни было ранее, миллионы маленьких детей попрежнему умирают от голода.
2. It is scandalous that in a world richer than ever before, millions of small children still starve to death.
Вызывает возмущение тот факт, что из 132 стран, о которых у нас имеется информация, 59 стран расходуют больше средств на военные цели, чем на образование и здравоохранение.
It is scandalous to see that of the 132 countries for which we have information, 59 invest more on arms than on education and health.
Нельзя без возмущения видеть, как некоторые правители перекачивают государственные средства на свои личные счета, обрекая свои народы на подлинно удручающую нищету.
It is scandalous to see how certain rulers divert public funds to their private accounts while reducing their peoples to the most appalling poverty.
Вызывает возмущение то обстоятельство, что развитые страны ежедневно расходуют 1 млрд. долл. США на сельскохозяйственные субсидии, обрекая тем самым население развивающихся стран на нищету.
It is scandalous to see that the developed countries spend $1 billion per day on agricultural subsidies, thereby condemning the inhabitants of the developing nations to poverty.
учитывая серьезность проблемы сексуальных надругательств над детьми и увеличение масштабов вызывающей возмущение коммерциализации этого явления вопреки усилиям по борьбе с эксплуатацией в проституции и торговлей людьми,
Considering the seriousness of sexual abuses of children and its increase in scandalous commercialization in spite of various efforts undertaken to fight against exploitation of prostitution and the traffic in persons,
108. В пасторском послании от 22 января католические епископы резко осудили негуманное отношение к останкам жертв авиакатастрофы, происшедшей 8 января на рынке в Ндоло, которое вызвало возмущение даже среди народа, привыкшего к смерти и пыткам.
108. In a pastoral letter dated 22 January the Catholic bishops expressed their deep revulsion at the treatment which was accorded to the bodies of the victims of the air accident of 8 January in the Ndolo market, and which scandalized even a people accustomed to death and torture.
Вызывает возмущение тот факт, что те, кто должны разделять ответственность за ужасающие зверства, примером которых является приводимый ниже отрывок из международной прессы, считают себя вправе поднимать эту проблему, не говоря уже об обвинениях других в том, что касается вопроса о пропавших без вести:
It is indeed no less than a scandal that those who must share responsibility for the horrifying atrocities exemplified by the following extract taken from the international press should consider themselves eligible to raise this issue, let alone accuse others on the question of missing persons:
А тут на крыльце, мама и папа, вы смотрите на нее с возмущением.
And up here on the porch, Mom and Dad looking all scandalized.
Парвати с Лавандой возмущенно переглянулись. — Вы нарушаете вибрацию пространства ясновидения.
Parvati and Lavender were looking scandalized. “You are disturbing the clairvoyant vibrations!”
Слух этот вызывал у миссис Беннет крайнее возмущение, и она не пропускала случая его опровергнуть, называя его скандальной выдумкой.
a report which highly incensed Mrs. Bennet, and which she never failed to contradict as a most scandalous falsehood.
При таких условиях государю не оставалось ничего другого, как предоставить рассмотрение его дела церковным судам, которые ради доброго имени и достоинства своего сословия были заинтересованы в удержании насколько возможно всех его членов от совершения тяжких преступлений или даже от создания поводов к громким скандалам, могущим вызвать возмущение народа.
The sovereign could, in such circumstances, do no better than leave him to be tried by the ecclesiastical courts, who, for the honour of their own order, were interested to restrain, as much as possible, every member of it from committing enormous crimes, or even from giving occasion to such gross scandal as might disgust the minds of the people.
Она возмущенно хмыкнула.
She gave a scandalized laugh.
Даниэлла посмотрела возмущенно.
Daniella looked scandalized.
- возмущенно воскликнул отец.
Father cried, scandalized.
возмущенным шепотом сказал Симкин.
said Simkin in a scandalized whisper.
— Орфет! — возмущенно воскликнула Мирани.
‘Oblek!’ Mirany looked scandalized.
Ээбы вздохнули в возмущенном изумлении.
Both of the Eebs drew in breaths of scandalized surprise.
Солдат? — возмущенно вскричал один из бандитов.
"Him? A soldier?" one of the bandits cried, scandalized.
— Сержант! — раздался возмущенный голос Келвина. — Я доложу о вас в…
“Sergeant!” Kelvin’s voice was scandalized.
Женщины в очереди шушукаются, то ли возмущенно, то ли заинтригованно.
The women in the queue are muttering, intrigued or scandalized or both.
— Да что вы! — воскликнул Фокс, и в голосе его послышалось возмущение. — Да, так и есть.
“What him!” cried Fox in a scandalized voice. “So it is.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test