Translation for "возмутился" to english
Возмутился
Translation examples
Жестокая расправа над детьми в Беслане возмутила нас всех.
The slaughter of children at Beslan outraged us all.
Это открытие возмутило правительство и народ Котд'Ивуара.
That discovery has outraged the Government and the people of Côte d'Ivoire.
Меня потрясло и возмутило известие о жестоком убийстве Ицхака Рабина.
I was shocked and outraged by the news of the brutal assassination of Yitzhak Rabin.
Различные эпизода международного терроризма возмутили международное сообщество и свидетельствовали о презрении террористов к человеческой жизни.
Several episodes of international terrorism have outraged the international community and shown the terrorists' incomprehensible contempt for human life.
Правительство Уганды вновь возмутили лживые и порочащие обвинения, которые выдвинуло против него явно исчерпавшее себя и доведенное до отчаяния правительство Руанды.
The Government of Uganda is once again outraged by the false and damaging accusations being levelled at it by the obviously tired and desperate Government of Rwanda.
Меня особенно возмутили инциденты последнего времени, в результате которых жертвами насилия стали дети и пожилые люди из этих общин.
I am especially outraged by recent incidents in which children and elderly people from those communities have become the victims of violence.
Последовавшие за этим волнения, дестабилизация обстановки и массовые убийства мирных жителей глубоко потрясли и возмутили международное сообщество, и этим явлениям должен быть положен конец.
The resulting unrest, insecurity and massacre of innocent civilians has shocked and outraged the international community, and it must stop.
Недавнее решение израильского режима изгнать президента Арафата с его родины возмутило международное сообщество в целом и мусульманский мир в особенности.
The recent decision of the Israeli regime to expel President Arafat from his homeland has outraged the international community, in general, and the Muslim world, in particular.
Этот невыносимый акт осквернения священнейших и основополагающих элементов еврейской культуры, равно как и цивилизованного общества, потрясли и возмутили израильский народ.
This insufferable act of sacrilege, directed at the most sacred and fundamental tenets of the Jewish tradition, as well as of civilized society, has shocked and outraged the Israeli people.
Однако, когда пять членов, включая двух постоянных его членов, не пожелали или не смогли подчиниться этому палестинскому диктату, это крайне возмутило палестинцев.
Yet, when five members, including two permanent members, would not, or could not, submit to this Palestinian diktat, indignant Palestinian outrage was the result.
- Тебе следовало возмутиться.
- You should be outraged.
Твой "посудомоечный" комикс Очень возмутил онлайн сообщество
Your dishwasher cartoon has really outraged the online community.
Как и Майк, которого бы это просто возмутило.
And neither does Mike, who would be outraged by this.
Потому что ты спрашиваешь, чтобы возмутиться ответом.
I know you are asking in order to be outraged at the answer.
Мои люди возмутились бы, что это заняло три минуты.
My men will be outraged that it has taken you three minutes.
Э, я должен притворно возмутиться или мы можем уже посмотреть?
Uh, do I have to pretend to be outraged, or can we get to it?
Так может показаться в эту секунду, но этот вердикт возмутит людей и в следующий раз...
It may seem like that this second, but this verdict will outrage people, and the next time...
Да, людей возмутили работы Байрона, но но они хотя бы их знали, тогда стихи были популярнее...
People were apparently outraged by the work of Byron - and people knew about it, and they were more famous... - Yes.
Он знал, что вторжение возмутило многих радикальных исламистов в Сирии, и что больше всего они хотели поехать в Ирак, чтобы убивать американцев.
He knew that the invasion had outraged many of the radical Islamists in Syria and what they most wanted to do was to go to Iraq and kill Americans.
— Ты что, Миртл!? — возмутился Гарри. — Я же совсем голый!
“Myrtle!” Harry said in outrage, “I’m—I’m not wearing anything!”
Идея возмутила его, и голос это выдал.
The idea outraged him, and his voice betrayed his emotion.
— Мне не хватило такта? — возмутился Гарри. — Сначала все шло замечательно, а потом она вдруг начинает рассказывать мне, как Роджер Дэвис приглашал ее на прогулку и как она таскала Седрика целоваться в это идиотское кафе, — по-твоему, мне это приятно?
“Me, tactless?” said Harry, outraged. “One minute we were getting on fine, next minute she was telling me that Roger Davies asked her out and how she used to go and snog Cedric in that stupid teashop—how was I supposed to feel about that?”
— Как?! — возмутился Натаниэль.
"What?" Nathaniel was outraged.
- яростно возмутился Хорэс.
Horace declared in outrage.
Его высокомерие возмутило девушку.
His arrogance was outrageous.
– снова возмутился Терри.
Terry's outraged again.
Она возмутилась, она пришла в ужас.
She was outraged, indignant.
Её вульгарность возмутила меня.
I was outraged by her vulgarity.
Фрамиджян искренне возмутился.
Framijian said, genuinely outraged.
Губернатор возмутился: – Бесстыдство!
The governor was outraged. “Shameless impudence!
Пострадавшие возмутились и захватили 89 индейцев.
As an act of protest, the victims of those incidents had taken 89 Indians prisoner.
В 1999 году Тауэ выступил с письмом, в котором он возмутился по поводу того, что к лесозаготовкам была допущена ОТК.
In 1999 Toweh wrote a protest letter against the admission of OTC into the Liberian forests.
Я заметил, что вы не возмутились, когда узнали, что он - подозреваемый
I noticed you didn't exactly howl in protest when I mentioned he was a suspect.
У него был шанс поехать в Африку, чтобы продолжить свои исследования, но жена возмутилась.
He was offered the chance to go to Africa, to continue his research, but his wife protested.
Миссис Хёрст и мисс Бингли возмутились несправедливостью такого упрека их полу и стали наперебой уверять, что им приходилось встречать немало женщин, вполне отвечающих предложенному описанию, пока наконец мистер Хёрст не призвал их к порядку, жалуясь на их невнимание к игре.
Mrs. Hurst and Miss Bingley both cried out against the injustice of her implied doubt, and were both protesting that they knew many women who answered this description, when Mr. Hurst called them to order, with bitter complaints of their inattention to what was going forward.
— Лиззи! — возмутился я.
'Lizzie!' I protested.
— Мама! — возмутилась Кристина.
“Mama!” Christine protested.
— Но я не посторонний! — возмутился я.
“But I am not a stranger!” I protested.
- возмутилась леди Хелен.
Lady Helen protested mildly.
Элизабет нисколько не возмутилась.
Elizabeth made no protest at the dismissal.
— Но я же не раб! — возмутился Арлиан.
“But I’m not a slave!” Arlian protested.
Она уже открыла рот, чтобы возмутиться.
She opened her mouth to protest.
— Я не сплю! — возмутился Эразм.
‘I’m not sleeping!’ Erasmus protested indignantly.
— Но они не могут так поступить! — возмутилась Китти.
"But they can't that," Kitty had protested.
– Оставить товары? – возмутился кто-то из стражников.
'Leave the goods?' another protested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test