Translation for "воззвание" to english
Воззвание
noun
Translation examples
noun
Фонд воззваний узников совести
Prisoners of Conscience Appeal Fund
Работа в рамках этого воззвания продолжается.
This appeal has not yet closed.
Воззвание 14 политических партий
An appeal from 14 political parties
Сейчас я зачитаю это торжественное воззвание:
I will now read the solemn appeal:
Стамбульское воззвание, принятое участниками Симпозиума по вопросу
Istanbul Appeal, approved by the participants in the Symposium
Однако воззвание организаций гражданского общества не было услышано.
But the appeal of civil society organizations was not heard.
Такова суть воззвания, которое мы оглашаем с этой трибуны.
That is the thrust of the appeal we have been making from this rostrum.
Торжественное воззвание Председателя Генеральной Ассамблеи (А/64/646)
Solemn appeal by the President of the General Assembly (A/64/646)
Это воззвание было опубликовано 15 апреля 1993 года в Женеве.
The appeal was launched in Geneva on 15 April 1993.
Воззвание к моему самолюбию?
Appealing to my vanity?
Никогда. Никаких жалоб и воззваний.
Neither complain nor appeal nor write.
Они опубликовали странное воззвание:
Why? - They're launching an appeal with a strange slogan.
Никаких проволочек или воззваний к суду.
No lengthy procedures or appeals to the court
–омантическое наркотическое воззвание в эпоху ¬одоле€ кануло в лету.
The romantic appeal drugs had in Aquarian age has gone.
Полагаю, когда ты сказал я пойду на берег делать воззвание, ты имел в виду меня?
Can I assume when you say you'll go to the beach to make this appeal, you mean me?
Колледж квакеров приятно удивил воззванием к Ричарду Никсону, который хоть и мертв, но очень заинтересован в абитуриентах.
Quaker College was a delightful surprise, with its special appeal to Richard Nixon, who's dead but still deeply involved in campus recruiting.
Я достаточно осведомлён о способах человеческого воспроизводства, аморальных и негигиеничных, основанных на проживании рядом с тобой в течение трёх лет, и включающих громкие и неуместные воззвания к Всевышнему.
I'm quite aware of the way humans usually reproduce, which is messy, unsanitary, and based on living next to you for three years, involves loud and unnecessary appeals to a deity.
По сему случаю было, как водится, составлено прочувствованное воззвание, которое опубликовали во всех газетах. ВОЗЗВАНИЕ
A tender appeal was accordingly drawn up, and published in all the papers:—       "APPEAL.
Подполье осталось глухим к этому воззванию.
The appeal fell on deaf ears.
К воззванию Раджани остался равнодушным только Бат.
Only Bat remained untouched by her appeal.
- Он доставил добровольцев, откликнувшихся на ваше воззвание.
"He's bringing the volunteers who responded to your appeal.
– Они хотели, чтобы я обратилась с воззванием к похитителям – в защиту Чарли.
       "They wanted me to make an appeal to the kidnappers—for Charley.
Я употребляю в своих воззваниях термин "приношения любви".
In making my own appeal for contributions, I use 'love offering.'"
Ромейн вскочил, потрясенный до глубины души торжественностью этого воззвания.
Romayne started to his feet, shaken to the soul by the solemnity of the appeal.
Она подписала воззвание за освобождение супругов Розенберг, осужденных за измену Родине.
She signed the Save the Rosenbergs Appeal: convicted traitors.
Искренне твоя, Рут". Итак, передо мной три воззвания к человечности Фрэнка Сандау.
Sincerely, Ruth.” Three appeals to the humanity of Francis Sandow.
После третьего воззвания мрачность тишины Удушителя усилилась, стала более глубокой и зловещей.
After a third appeal, the silent gloom of the Deep seemed to increase, to grow more profound and ominous, as he beseeched it.
b) Воззвание Тегеранской Конференции
(b) Proclamation of Tehran
Воззвание Тегеранской конференции 1968 года;
The Proclamation of Tehran of 1968;
Совершенно очевидно, что ни в воззвании о референдуме, ни в более раннем воззвании о гражданстве не использовалось слово <<гражданин>>, так как гражданство может предоставляться лишь после создания государства, что на момент опубликования указанных выше воззваний еще не произошло.
Obviously, neither the referendum proclamation nor the earlier nationality proclamation used the word “citizen”, because citizenship or nationality could be conferred only after a State was formed, which had not been the case in Eritrea at the time of either proclamation.
Воззвание Тегеранской конференции (о правах человека)
Proclamation of Teheran (on human rights defenders)
41. Мэр Колумбуса зачитал Воззвание мэров.
The Mayor of Columbus read out a Proclamation of Mayors.
Воззвание Сербского гражданского совета Боснии и Герцеговины от 10 августа
President Enclosure Proclamation of 10 August 1994 from the Serb Civic Council
В Воззвании Тегеранской конференции 1968 года было вновь указано, что права и основные свободы человека неделимы.
The 1968 Proclamation of Tehran reaffirmed that human rights and fundamental freedoms were indivisible.
Настоятельно необходимо, чтобы молодежь участвовала в определении будущего человечества ...". (Воззвание Тегеранской конференции, ст. 17.)
It is imperative that youth participate in shaping the future of mankind ..." (Proclamation of Teheran, art. 17)
За таким воззванием следует правительственное постановление, предписывающее надлежащее использование вооруженных сил для подавления насилия.
Such proclamations are followed by an executive order directing the appropriate use of the armed forces to suppress the violence.
Он полагает, что ответ кроется в Воззвании Тегеранской конференции 1968 года и в том, что в нем говорится о неделимости прав.
The answer, he felt, lay in the 1968 Proclamation of Tehran and what it said about the indivisibility of rights.
Ты слышала воззвание.
You heard the proclamation.
Воззвание Короля Джорджа III.
A proclamation by King George III.
Я требую соблюдения права... воззвания.
I claim the Right of... Proclamation.
Я никогда не слышал о "праве воззвания".
I've never heard of the "Right of Proclamation."
Его обязательно надо вставить в конец воззвания.
Excellent! I'd put it at the end of the proclamation.
При встречах с мирными гражданами распространяй эти воззвания.
If and when civilians are encountered, deliver the enclosed proclamation.
Никаких пиров, никаких воззваний, никаких речей и никаких подарков.
No banquets, no proclamations, no addresses, and no gifts.
Приказ будет воспринят враждебно, а воззвание - проявление слабости.
An executive order will be perceived as too hostile, A Presidential Proclamation... Too weak.
Миссис Лэндингем, можно мне экземпляр воззвания в честь Дня благодарения?
Mrs. Landingham, can I look at a copy of the Thanksgiving proclamation?
На месте убийства оставлено воззвание подпольной организации Лехи, взявшей на себя ответственность за теракт. В настоящее время ведётся поиск...
The "Lehi" Organization left a proclamation at the murder scene claiming responsibility for the terrorist act.
Не может быть более мотивированного объяснения появления воззвания, касающегося аннексии, чем само воззвание.
There can be no more ample justification of the issue of the Annexation proclamation than the proclamation itself.
- Может быть, официальное воззвание? - предложил он.
"A proclamation perhaps?" he suggested.
Я живо вспоминаю то утро, когда наконец пришло воззвание.
I recall vividly the morning when at last the proclamation came.
Этот мальчишка по дурости воззвания писал - по всему городу висят.
Silly young ass, pasting up proclamations all over the town.
Итак, прежде чем лечь спать, я напишу свое воззвание.
And so, I'll draw up my proclamation before I sleep."
В воззвании к войскам он писал: «Вчера для меня был день сердечной боли».
In his proclamation to the troops he said: “Yesterday was a day of sorrow for me.”
Совместно с воззванием было выпущено обращение сэра Шепстона к гражданам республики, где, в отличие от сухого официального тона воззвания, он излагает факты в дружелюбной манере, более соответствующей их образу мышления.
Together with the proclamation, an address was issued by Sir T. Shepstone to the burghers of the State, laying the facts before them in a friendly manner, more suited to their mode of thought than it was possible to do in a formal proclamation.
— А ты мог бы записаться в армию и сражаться за нее, как призывает воззвание, если бы был взрослым?
Would you enlist and fight for her, like the proclamation says on the door, if you were grown up?
Он опубликовал воззвание, требующее отречения принца Баденхоффа-Красни и роспуска парламента.
He has issued a proclamation demanding the abdication of Prince Badehoff-Krasny and the dissolution of Parliament.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test