Translation for "воздушным" to english
Translation examples
adjective
3.2.8.2.1 Тип: воздушно-воздушный/воздушно-водяной1
Type: air-air / air-water1
3.2.8.2.1 Тип: воздушно-воздушный/воздушно-водяной9
Type: air-air / air-water9
Воздушный транспорт и безопасность воздушного движения
Air transportation and air safety
Воздушный фильтр очищает воздух.
The air filter here filters air.
Воздушные Графики хамелеона.
Chameleon Air Schedules.
Воздушные тормоза открыты.
Air brakes open.
Воздушное прикрытие готово.
Initiating air cover.
Первая воздушная подтвердите.
Air One confirm.
Сигналы воздушной тревоги?
Air raid warnings?
Система воздушного налета.
Air-raid system.
Начать воздушные операции.
Commence air operations.
Всех отбросило по стенкам, откуда немедленно выскочили воздушные подушки.
Air cushions ballooned out of the walls in an instant as everyone was thrown against them.
Она была так мала, что едва справлялась с воздушным потоком, обтекающим вагон.
The owl was so small, in fact, that it kept tumbling over in the air, buffeted this way and that in the train’s slipstream.
– Наша власть на Каладане, – продолжил герцог, – зависела от мощи морских и воздушных сил.
"Our supremacy on Caladan," the Duke said, "depended on sea and air power.
Ответом ему послужил протяжный и довольно неприличный звук — в лучшем случае похожий на звук воздуха, выходящего из воздушного шара.
A loud, rude sound, like the air being let out of a balloon, answered.
Его сменили легкие воздушные течения с юга и юго-востока, которые несли с собой густой туман.
it had been succeeded by light, variable airs from the south and south-east, carrying great banks of fog;
А уж как им дальше быть… – Им-то ясно, как дальше быть. Припасов, кажется, достаточно. Дышится легко – там воздушные протоки в сводах.
What hope they may have then I do not know.’ ‘More than we. Good provision, it is said. And the air is wholesome there because of the outlets through fissures in the rock far above.
– Мы пока еще не в состоянии контролировать воздушное пространство, – объяснял Пауль, – и не можем позволить себе зависеть от привозного топлива. К тому же мы должны беречь и машины, и горючее для того дня, когда нам понадобятся все ресурсы.
"We do not have full control of the air," he had said. "And we must not become dependent upon offworld fuel. Both fuel and aircraft must be gathered and saved for the day of maximum effort."
Задачу решила профессор Макгонагалл — наколдовала из воздуха большущий веер, дала его Эрни и объяснила, как им действовать. Эрни замахал веером, и черный призрак, как воздушный корабль, поднялся вверх и поплыл по коридору.
In the end, Professor McGonagall conjured a large fan out of thin air, which she gave to Ernie with instructions to waft Nearly Headless Nick up the stairs. This Ernie did, fanning Nick along like a silent black hovercraft.
Сюда может быть включен и контроль воздушного пространства – но это не обязательно так; позволю себе обратить ваше внимание на отсутствие силовых экранов у орнитоптеров. – Он покачал головой. – Харконнены полагались на постоянный приток квалифицированного персонала извне.
This may include air power, but it's possible it may not. I call your attention to the lack of 'thopter shields." He shook his head. "The Harkonnens relied on turnover from off planet for some of their key personnel.
Рядом с военно-воздушной базой было организовано военно-воздушное летное училище, «Воздушный университет».
Next to the air base was established the Army Air Forces Flying Training Command, the “University of the Air.”
– Воздушные кондиционеры?
    "The air conditioners?
– Воздушные фильтры, – пояснил Майлз. – Вы не подумали о воздушных фильтрах.
"Air filters," said Miles. "You didn't think of the air filters.
– Без воздушной поддержки – никогда.
Not without air support.
Воздушных налетов не будет.
There will be no air attack on London.
Воздух из воздушных тормозов спущен.
Tanks of air for the air brakes drained.
Начался воздушный налет.
There was an air-raid on.
Может, я строю воздушные замки?
A castle in the air?
Под ней воздушное пространство.
There’s an air space underneath.”
— А вот и воздушная полиция.
“Here come the Air Police.”
adjective
Оно красивое и воздушное.
It's nice and airy.
Это делает тесто лёгким и воздушным.
It gives the dough its light, airy texture.
Все должно быть воздушно. А ты ревешь, как мамонт.
It should be airy, you sing like a mammoth!
Она такая лёгкая и воздушная, и потолки такие высокие.
It's so light and airy and the ceilings are so high.
Это будет драматичное, яркое и воздушное вечернее платье.
It will be this grand, dramatic, but very light and airy ball gown.
Он говорит, здесь светло и воздушно, так высоко, что никто не сможет заглянуть в окно.
He says it's light and airy, high up, so nobody can see inside.
Лично я рекомендую что-нибудь светлое и воздушное дабы дополнить чарующую атмосферу вашего дома.
Personally, I'd recommend something light and airy... to complement the charming atmosphere of your home.
Если мы перенесём это на модный этаж, всё станет более современным и воздушным.
If we move it to the fashion floor, the whole thing will have a more modern, airy feel.
Гоблин задернул красные ситцевые занавески, отгородившись от ярко-синего, пестрящего облаками неба. В комнате стоял красноватый полумрак, резко отличаясь от обычной светлой и воздушной атмосферы коттеджа.
He had drawn the red cotton curtains against the bright, cloudy sky, which gave the room a fiery glow at odds with the rest of the airy, light cottage.
Но кто замечал эти воздушные строения?
Who notices these airy specters?
Оно стало легким, воздушным, прозрачным.
It was light, airy, transparent.
Как я завидую их воздушной легкости!
Oh, I envy them their free airiness.
Кэти соответствовала воздушному пространству комнаты.
Katie matched the airy spaciousness of the room.
Он казался себе легким и воздушным, словно призрак.
He felt light, airy, like a ghost.
Однако это подземелье было… воздушным. Легким и просторным.
but this underground space was. airy somehow. Light. Spacious.
Прекрасные, воздушные мосты, соединяющие берега целых океанов.
Beautiful, airy things that span entire oceans!
Комната была обставлена в стиле ауренфейе — воздушном и красочном.
This room was fitted out with Aurënfaie furnishing, airy and colorful.
Моя спальня напоминала атриум: такая же воздушная и полная зелени.
My bedroom was like an atrium, airy and full of plants.
Во всем воздушное изящество, словно в вальсах Брамса.
It had an airy perfection to it as pleasing, in its way, as a Brahms waltz.
adjective
Воздушные бомбардировки
Aerial bombing
Воздушная бомбардировка
Aerial bombardment
Нарушения воздушного пространства
Aerial violations
Вторая воздушная гимнастка...
Second aerial performer...
Провести воздушную разведку.
Engage aerial surveillance.
Воздушный дрон запущен.
Aerial drone engaged.
Начать воздушную атаку!
Begin aerial assault!
Запрос воздушного наблюдения.
Request aerial surveillance.
- "ам воздушное патрулирование и минные пол€.
Aerial patrols, minefields.
ВРА - Воздушный Разведывательный Аппарат.
The ARU - Aerial Reconnaissance Unit.
Сейчас пошло воздушное нападение.
Now comes the aerial campaign.
Мы провели воздушную разведку.
We did an aerial survey.
Но воздушных столкновений не было.
But beyond this, there was no aerial conflict.
– Похоже на обычный воздушный налет.
It appears to be the usual aerial assault.
Она при военно-воздушных силах.
She's wid da aerial forces.
Воздушный патруль практически каждый час.
An aerial about every hour.
Как воздушный тактик он не имел себе равных.
As an aerial tactician he had no equal.
— Воздушное столкновение. Двое погибших.
An aerial collision. Two people dead.
Они кружили рядом в воздушном приветствии.
They circled one another in tight aerial greeting.
В воздушном мраке исчезали целые куски мира.
Parts of the world vanished into the aerial darkness.
Это были воздушные пираньи, самые кровожадные из всех.
They were aerial piranhas, the worst ones of all.
Ты заметил в том районе значительную воздушную активность.
You noted considerable aerial activity out there.
adjective
ВЛ - Воздушная линия
OHL Overhead Line
5. Видовая информация воздушно-космической разведки
5. Overhead imagery
Строительство воздушных линий электропередачи.
Construction of overhead electrical power lines.
E.2 Указатель воздушных линий-переходов
E.2 Overhead cable crossing
6.2.4 номинальное напряжение воздушной контактной сети (В):
6.2.4. rated voltage of overhead line (V)
B. Обозначение воздушных линий электропередачи (в случае необходимости)
B. MARKING OF OVERHEAD CABLES (WHERE APPLICABLE)
Строительство воздушных линий электропередачи напряжением 220 киловольт и более протяженностью 15 километров или более и другие проекты по передаче электрической энергии по воздушным линиям.
Construction of overhead electrical power lines with a voltage of 220 kilovolts or more and a length of 15 kilometres or more and other projects for the transmission of electrical energy by overhead cables.
Наверху - воздушные акробаты.
Overhead, sky dancers.
С запада Хаконэ до Нанта'о Сава проложена новая воздушная трасса.
The new western Hakone line and the southern Tounosawa overhead line have been electrified.
Воздушная деревня пристально наблюдала за ними.
  The village overhead was awake, watching.
И тут он заметил россыпи блестящих точек на фоне неба — воздушные мины.
It was now that he spotted the blossoms of sky mines spreading out overhead.
adjective
Это воздушный бисквит.
- It's light sponge.
Делает легким и воздушным.
Makes it light and frothy.
Приготовить легкую, воздушную латке.
I make a light, fluffy latke.
Ого, бисквит и правда воздушный.
Wow, this is a light sponge.
Они же такие нежные и воздушные.
They're so light and fluffy.
Ее пироги такие легкие и воздушные.
Her cakes are so light and fluffy.
Вблизи войны, я воздушный, как суфле.
Around war, I am as light as a souffle.
Булочки напоминали воздушные облака.
Puffy rolls as light as clouds.
Но внутри я такая счастливая и легкая — как воздушный шарик.
But inside I feel as light as a bubble.
Ее прикосновения были воздушно-легкими, причиняющими сладкую муку.
Her touch was feather-light, tantalizing.
- Это клецки, они легкие, воздушные и очень вкусные!
“Those are dumplings. They are light and fluffy and very good.”
Вспыхивают лампочки воздушной тревоги. Теперь понятно, где я.
The emergency lights flicker on. I know where I am now.
Она сделала мое сердце легким и пустым, как воздушный шар.
It made my heart as light and empty as a balloon.
adjective
Знаете, приглашенная для легкого воздушного вокала.
You know, brought in to do the wispy ethereal vocals.
Вначале я хочу немного блеска, просто чтоб придать воздушный тип образа.
Basically I want a little bit of like shine just to create that really ethereal type of look.
Мы с сыном будем ещё одним переводом, исчезающим в не облагаемом налогом воздушном пространстве.
My son and I will be just another transaction, disappearing into the tax-exempt ether.
Возьмите, например, Петцольдта — последнее слово эмпириокритицизма, по характеристике первого и крупнейшего русского эмпириокритика В.Лесевича.[44] Определив элементы, как ощущения, он заявляет во втором томе указанного сочинения: «Надо остерегаться того, чтобы в положении: «ощущения суть элементы мира» принимать слово «ощущение», как обозначающее нечто только субъективное и поэтому воздушное, превращающее в иллюзию (verflüchtigendes) обычную картину мира».[45]
Take Petzoldt, for instance, the last word in empirio-criticism, as V. Lesevich, the first and most outstanding Russian empirio-criticist describes him.[5] Having defined elements as sensations, he says in the second volume of the work mentioned: “In the statement that ‘sensations are the elements of the world’ one must guard against taking the term ‘sensation’ as denoting something only subjective and therefore ethereal, transforming the ordinary picture of the world into an illusion (Verflüchtigendes).”[6]
Вид у него был бледный, несколько воздушный.
He looked pale and ethereal.
- Тебе нужно подчеркнуть эту чудесную воздушность".
“You should emphasize that wonderful ethereal quality.”
Снова послышалось тихое, воздушное, неземное пение.
The singing came again, that thin, ethereal singing.
Ее воздушная красота непохожа ни на что в нашем мире.
She has an ethereal beauty that cannot be matched in the whole of the world.
Нам нужен кто-то с воздушной, далекой красотой, очень футуристичной.
We need someone with an ethereal, distant beauty, very futuristic.
Если Карен сутулится и сварлива, то Юдит легка и воздушна.
Where Karen hunches her shoulders and acts grumpy, Judith is wispy and ethereal.
В живых осталась только одна дочь – воздушное создание – Окта Батлер.
She had only ethereal young Octa left of her children.
-- Прекрасно! -- промолвила она с воздушной улыбкой, обнажившей ряд крупных зубов.
“C’est ca!” she said, with an ethereal smile, disclosing a set of large teeth.
Какие-то невидимые воздушные потоки кружили и влекли ее за собой, при этом меняя едва заметную окраску.
It wavered and swerved in the ethereal currents, its faint color changing, and in a moment he lost it.
Франку смутно вспоминается фотография какой-то королевы, одевавшейся точно так же, только еще воздушной и легкомысленней, но то была королева.
He vaguely remembered a photograph of a queen dressed like that, only she was softer, more ethereal. But that was a queen.
adjective
* ПРИМЕЧАНИЕ: Опасность механического воздействия может привести к ущербу, вызывая нарушение целостности изделия или даже реакцию воздушного давления, приводящего к разлету различных элементов, в частности элементов крепления.
None * Note: Mechanical threats will directly induce damage causing disruption of the article or even a pneumatic response resulting in parts, particularly closures, being projected.
К сведению, эта воздушная женщина, исчезнувшая в лифте, объект страсти Шепарда, а не моего.
For the record, that pneumatic woman that disappeared into the lift is Shepherd's lust object, not mine.
Они хотели было поместить собаку под воздушный колокол, дать ей надышаться газом или напоить ядом.
They thought of putting him under a pneumatic bell, of making him inhale gas, and of giving him poison to drink.
Толлер кожей ощущал на себе взгляды матросов первой крепости. Он до предела поднял давление в воздушном резервуаре и сдвинул рычаг дросселя.
Acutely aware of being watched by the skymen in and around Fortress One, he had pumped the pneumatic reservoir to maximum pressure, then had advanced the throttle lever.
Но каковы бы ни были удары горя, злобы, страха — их принимала на себя ее юность: точно воздушная подушка, она на миг сжималась под их тяжестью, чтобы потом тотчас выпрямиться.
But ready to meet all sorrow, anger or fright was her youth, like a sort of pneumatic armour that received momentary impressions of these things but instantly filled out again.
Он уже поднял давление в воздушном резервуаре, приготовившись вернуться на командную станцию, когда его внимание привлекла звезда, на секунду вдруг ярко вспыхнувшая, а затем начавшая пульсировать с подозрительным постоянством.
He was pumping up the fighter's pneumatic reservoir, preparatory to returning to the command station, when his attention was drawn to a star which had suddenly increased in luminosity for a second and now was emitting regular pulses of brilliance.
в конце концов он кивнул, дал швейцару немного денег и вошел в здание, где воздушная, полуодетая девушка тотчас взяла его под руку и повлекла прочь. - Улица Похоти? - предположил Мэллори.
finally he nodded, passed some money to the doorman, and entered the building, where a pneumatic and suggestively clad young woman immediately took him by the arm and led him out of sight. "Lust Street?” asked Mallory.
adjective
Но если он жив – а сейчас у нее были основания так думать, – то тогда он должен быть где-то на земле, поскольку царством malakim являются эфир и воздушные вихри, там человеческое существо жить не может.
But if he was alive—as she now had reason to think he was—then he must be in some human nation, for the realm of the malakim was of aether and vortice, not a place where a boy could live.
adjective
Солнце блеснуло на металле — доспехах, оружии… — Воздушные рыцари, — пробормотала Амара.
Sun glinted off of steel-armor and weapons, she knew. "Knights Aeris," muttered Amara.
Интересно, каково ей сейчас в воздушном гнезде, в тридцати километрах над землей, над морем и приближающейся бурей?
And how did she feel, off in her aerie thirty kilometers above earth and sea and oncoming storm?
– Как я и говорил, давление ?????-Q на птицу Гаруду в атмосфере довольно низкое из-за влияния сильфов на любого путешественника воздушных стихий.
As I was saying, max-Q on the Garuda Bird occurs relatively low in the atmosphere, due to sylphic action on the traveler through the aery realm.
Он понимал, что в этих носилках, под охраной воздушных рыцарей, он подвергается не большей опасности, чем в любом другом месте королевства, — и все же какая-то часть его рассудка отказывалась принимать как должное расстояние, отделявшее его от земли.
He knew that he was as safe flying in the litter, escorted by Knights Aeris, as anywhere in the realm, but some part of his mind simply would not casually accept the vast distance between himself and the ground below.
— Вернуться туда с несколькими когортами воздушных рыцарей и раздавить их во сне, — сказала Амара. — Взять пленных, выбить из них показания на тех, кто за всем этим стоит, и покончить с этим раз и навсегда.
"Lead a few cohorts of Knights Aeris back down here and crush them where they lie," Amara said. "Take prisoners, have them testify against their backers, and wrap it all up right here."
Воздушные рыцари, сопровождавшие носилки в полете, скрылись в доме охраны подкрепить силы едой и питьем. А капитан аквитанской гвардии, молодой человек с открытым лицом и настороженным взглядом голубых глаз, отворил дверцу носилок и помог сидевшим в них выбраться наружу.
The Knights Aeris accompanying the litter departed toward a bunk-house for food and drink, while the captain of Aquitaine's guard, a young man with an earnest expression and alert blue eyes, opened the door to the litter and extended a courteous hand to those within.
Амара летела на небольшой высоте, у самых верхушек деревьев, и хотя те гнулись и раскачивались в вихре, который удерживал ее в полете, она не поднималась выше в надежде, что складки местности укроют ее от преследовавших воздушных рыцарей.
Amara kept low, at the tops of the trees almost, and although they swayed and danced at the passage of the miniature cyclone that kept her aloft, she was better off flying low, where the terrain might help hide her passage from the eyes of the Knights Aeris pursuing her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test