Translation examples
adjective
Генеральный секретарь Аннан, я испытываю чувство робости, поскольку именно Вы передаете мне обязанности по выполнению этой, как вы ее назвали, самой возвышенной работы в мире.
Secretary-General Annan, I am all the more humbled because it is you I am succeeding in what you have described as the world's most exalting job.
Четырнадцать веков назад, когда во всем мире у женщин не было никаких социальных или человеческих прав, ислам признавал возвышенный статус и человеческие качества женщин.
Fourteen centuries earlier, when women had had neither social nor human standing in the world, Islam had recognized the exalted status and human equality of women.
В ходе совещания был подготовлен комплексный план пропаганды в исламском обществе и во всем мире политики и программ <<просвещенной умеренности>> в полном соответствии с учением ислама и его принципами терпимости, эмансипации и возвышения человеческого рода.
The meeting prepared a comprehensive plan for promoting within Islamic societies and universally, policies and programmes on enlightened moderation in true consonance with the injunctions of Islam and its principles of tolerance, emancipation and exaltation of humankind.
С тех пор знание - вместо того чтобы служить идее спасения человека и возвышению его характера, - использовалось в качестве инструмента теми, единственная цель которых заключалась в реализации своих узкоэгоистичных, утилитарных интересов.
Ever since, knowledge, instead of serving human salvation and exalting human character, has been used as an instrument in the hands of those whose only object is to advance their own narrow, utilitarian self-interest.
И после Возвышенного Циклопа.
And above Exalted Cyclops.
Ты находишься в такой возвышенной компании.
You're in such exalted company.
Они... создания, превосходящие нас, возвышенные.
They are... creatures above us, exalted.
Наше возвышенное превосходство, неделимое с другими?
Our exalted superiority, shared with no others?
Возвышенное и освященное, это имя господня...
"Exalted and sanctified is God's great name...
Я думал, что это я крутой со своими Каменными Сферами Возвышения.
I thought I was so badass with my Exalted Orbit Stones. - Hey.
Я знаю, кое-кого, кто причинил такую боль по менее возвышенным причинам
I know some who have caused such pain for far less exalted reasons.
Горжусь вашим трудолюбием и преданностью, вашей негаснущей страстью к этому возвышенному, опьяняющему виду искусства.
I'm proud of your hard work and dedication, of your unflinching passion for this exalted, exhilarating art form.
Оно было моим товаром в торговле, когда ещё предавали хоть какое-то значение невыразимому и возвышенному.
That was my stock in trade, when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
— Не кое-что, возвышеннейший.
Not something, Most Exalted.
Или во имя возвышенного идеала.
Or for some exalted ideal.
У них был куда более возвышенный разговор.
Their topic of conversation was far more exalted.
— Тот вор умирал, возвышеннейший.
The thief was dying, Most Exalted.
— Он… он… Сарантий, трижды возвышенный.
He… he… Sarantium, thrice-exalted.
Я говорил долго, возвышенно и красиво.
I spoke for a long time, exalted and eloquent.
— Ты просил меня прийти, возвышеннейший?
You requested my presence, Most Exalted?
adjective
Правосудие намного шире и возвышеннее, чем узкие личные интересы.
Justice is much larger and more sublime than limited personal gains.
Все, что есть хорошего в жизни, в том числе самое возвышенное, они приносят в жертву собственной алчности.
They sacrifice all the good things of life, including the sublime, for their own greed.
Этот принцип вытекает из уважения нашим правительством достоинства человека, социальной справедливости и возвышенных проповедей ислама.
This principle emanates from our Government's respect for human dignity, social justice and the sublime Islamic teachings.
считая своим долгом отстаивать возвышенные человеческие ценности, провозглашенные в Уставе Организации Объединенных Наций и в нормах международного правопорядка,
Committing to the sublime human values enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international legality,
Республика Хорватия -- преемник одной из стран -- основателей Организации Объединенных Наций, и моя страна ценит возвышенные идеалы, вдохновлявшие их.
The Republic of Croatia is the successor to one of the founding countries of the United Nations, and my country cherishes the sublime ideals governing the founders of the Organization.
Эти принципы уходят корнями в возвышенную религию, заветы и традиции этих государств и взывают к ликвидации всех форм несправедливости, агрессии и нетерпимости.
Those principles have roots in the sublime religions, legacies and traditions of these States, all of which call for eliminating all forms of injustice, aggression and intolerance.
Король Абдалла также привлек внимание к тем вызовам, с которыми сталкивается мусульманская Умма в момент, когда некоторые мусульмане и народы других вероисповеданий вступили на путь экстремизма и воинственности в ущерб справедливой методике, используя вопиющие акты агрессии, направленные против терпимости, справедливости и возвышенной цели ислама.
King Abdullah also stressed the challenges that face the Muslim Ummah at a time when some Muslims and people of other faiths have adopted extremism and militancy at the expense of just methodology by using flagrant aggression that targeted the tolerance, justice and sublime ends of Islam.
Таким образом в регионе, который был колыбелью возвышенных религиозных духовных посланий Библии, такие события сейчас оправдывают надежду - надежду на то, что в конечном счете будет создано пространство для прочного сосуществования между израильтянами и палестинцами, между Израилем и арабскими странами с подлинным соблюдением неотъемлемых прав народов и государств целого региона.
Thus, in the region which was the cradle of the sublime spiritual messages of the religions of the Book, such developments now justify hope - the hope of finally seeing the creation of a space for lasting coexistence between Israelis and Palestinians, between Israel and the Arab countries, with genuine respect for the inalienable rights of the peoples and States of the entire region.
Участники также подтвердили необходимость уделять внимание священным посланиям и книгам, которые были открыты пророком Бога, включая возвышенные этические и человеческие ценности, а также согласования усилий в интересах того, что благоприятствует человеку, сохраняет семью, которая считается основным оплотом общества, оберегающим человечество от соблазнов порока.
The participants also confirmed the necessity to concern ourselves with what heavenly messages and books revealed to God's prophets, including sublime ethics and humane values, as well as concentrated efforts in what benefits man, preserves the family, which is considered the basic rectifier for society, and protects humankind from calls of vice.
Это абсолютно возвышенное.
It's absolutely sublime.
- Та возвышенная песня...
~ It's a sublime song.
Это пока слишком возвышенно.
It's still too sublime.
О возвышенной радости рождения..
The sublime joy of giving birth...
- Он сказал "возвышенно или смехотворно".
- Sublime or ridiculous, he says.
Поэтам следует ограничиться возвышенным.
Poets should confine themselves to the sublime.
Олимп является местом возвышенной красоты.
Olympus is a place of sublime beauty.
В 12, попка мальчика возвышенна.
At 12, a boy's ass is sublime.
С какой целью его Возвышенность позвал меня?
Did his Sublimeness call me?
Южный Крест - самый возвышенный символ...
The Southern Cross is the most sublime symbol...
Так называемая метафизика, или учение о духе (пневматика), была противопоставлена физике и разрабатывалась не только как более возвышенная, но и как более полезная для целей специальной профессии наука.
What are called Metaphysics or Pneumatics were set in opposition to Physics, and were cultivated not only as the more sublime, but, for the purposes of a particular profession, as the more useful science of the two.
Чтобы высказать, что возвышенная предметность его стоимости [Wertgegenstaendlichkeit] отлична от его грубого льняного тела, он говорит, что стоимость имеет вид сюртука и что поэтому сам он в качестве стоимости [Wertding] как две капли воды похож на сюртук.
In order to inform us that its sublime objectivity as a value differs from its stiff and starchy existence as a body, it says that value has the appearance of a coat, and therefore that in so far as the linen itself is an object of value [Wertding], it and the coat are as like as two peas.
Нет почти такого ремесла или профессии, где не представляется случая прилагать принципы геометрии и физики и где поэтому простой народ не упражнялся бы и не знакомился бы глубже с этими принципами, которые служат необходимым введением к самым возвышенным, а также и самым полезным наукам.
There is scarce a common trade which does not afford some opportunities of applying to it the principles of geometry and mechanics, and which would not therefore gradually exercise and improve the common people in those principles, the necessary introduction to the most sublime as well as to the most useful sciences.
Он так и сказал – возвышенное.
That’s his word: sublime.”
Они приступили к проблеме возвышенного.
They entered upon the question of the Sublime.
Возвышенная греческая мораль.
Sublime old-Greek morality.
Ощущение прекрасное и возвышенное одновременно – пожалуй, более близкое к Боккаччо, нежели к Данте, но все равно возвышенное и прекрасное.
It was beautiful and sublime, nearer to Boccaccio than to Dante, but sublime and beautiful just the same.
В зале звучала возвышенная музыка. — Нервничаешь?
The music was sublime. "Nervous?"
И нет у меня никаких возвышенных стремлений.
But I haven't any sublime aspirations.
Возвышенное воплощение красоты мира!
The sublime invocation of worldly beauty!
Это было нечто первобытное и основательное, нечто возвышенное.
It was basic and primal and it was sublime.
Страх перед возвышенным приводил всех в исступление.
Terror of the sublime maddened all minds.
adjective
27.4 Подводные возвышенности
27.4 Submarine elevations
∙ подводные возвышенности (пункт 6).
∙ Submarine elevations (para. 6).
В ней находятся экосистемы средних и более высоких возвышенностей Анд.
It includes ecosystems of medium and higher elevations of the Andes.
iv) соотношение площадей прибрежных равнин к площадям возвышенностей;
(iv) Ratio of flat coastal plain to elevated ground;
Женщины пользуются особым и даже возвышенным положением в нашей религии.
Women enjoy a special and indeed elevated status in our religion.
Возвышение распространяется на ±20о вокруг средней и максимальной величины 0о.
The elevation is spread ±20° around the average and peak value of 0°.
Объединяет все такие возвышенности то обстоятельство, что они являются естественными компонентами материковой окраины.
Common to all of these elevations is that they are natural components of the continental margin.
Столбы забора были установлены менее чем в метре от этого возвышения.
No more than one metre from this sandy elevation, fence poles had been planted.
Подводные возвышения не подпадают под действие положений, применяющихся по отношению к подводным хребтам.
Submarine elevations are exempted from the provisions applied to submarine ridges.
Возвышение объекта 8 850 метров.
Target elevation, 29,035 feet.
Упс, то есть вот этой возвышенности.
Uh, this elevation.
Мы увидим этот дом возвышенным.
We will see this house elevated.
С возвышения, местоположение еще не установлено.
From an elevated, yet undetermined location.
Это была возвышенная эстетика, можно так сказать.
An elevated aestheticism, if you like.
Куда-то на возвышенность, откуда будет видно дальше.
Someplace with elevation where we can see what's coming.
Должен признать, что столь неожиданное возвышение ...превосходит моё воображение.
I confess I find this sudden elevation beyond my imagining.
Падение Карфагена и последующее возвышение Рима являются второй революцией.
The fall of Carthage, and the consequent elevation of Rome, is the second.
Ведь если бы я в самом деле пережила это возвышенное и чистое чувство, то сейчас должна была бы содрогаться даже при упоминании его имени и желать ему всяческих бед.
for had I really experienced that pure and elevating passion, I should at present detest his very name, and wish him all manner of evil.
Будучи не в силах выразить переполнявшие его возвышенные чувства, он стал расхаживать по комнате, в то время как Элизабет попыталась совместить искренность и учтивость в нескольких коротких ответных фразах.
Words were insufficient for the elevation of his feelings; and he was obliged to walk about the room, while Elizabeth tried to unite civility and truth in a few short sentences.
— Они не удостоят меня возвышения.
They will not elevate me, Archon.
Возвышение три градуса.
Three degrees’ elevation.
Это будет более возвышенно.
It would be a more elevating experience.
Зай был возвышенным, бессмертным.
Zai was elevated, immortal.
— Ведь меня не представляли к Возвышению, Мать.
“I was never elevated, Mother.”
Добровольно отказалась от возвышения.
She's rejected elevation, for heaven's sake.
При дворе всякое возвышение унижает.
At court that which elevates, degrades.
Я посвятил свою жизнь возвышению духа.
I've dedicated my life to the elevation of the spirit.
рассуждения о предметах возвышенных – мне не под силу;
reflections on elevated topics are beyond me;
Зай был героем, он принадлежал к числу возвышенных.
Zai was a hero, an elevated officer.
adjective
То, что тогда выглядело возвышенной мечтой, сегодня стало реальностью.
What at that time seemed lofty is today a reality.
Эти цели как были, так и остаются благородными и возвышенными идеалами и устремлениями.
Those Goals were and still are noble and lofty ideals and aspirations.
Этот идеал определяет нашу требовательную и возвышенную концепцию демократии.
This ideal defines our exacting and lofty concept of democracy.
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Эта возвышенная цель занимает высокое место в списке задач международного цивилизованного сообщества.
This lofty goal stands high in the list of the aims of the international civilized community.
То, о чем мы все договорились в Копенгагене и что мы все обещали предпринять после того, было возвышенным по любым меркам.
What we all agreed to at Copenhagen, and what we all promised to undertake thereafter, was lofty by any standard.
Сегодня я вновь подтверждаю непоколебимую приверженность Бразилии достижению столь возвышенной и в то же время конкретной цели.
Today, I reiterate Brazil's firm commitment to such a lofty yet very concrete endeavour.
Нынешние прения посвящены обсуждению двух возвышенных тем: межрелигиозного диалога и сотрудничества в интересах мира.
The present meetings are devoted to discussing two lofty causes: interfaith dialogue and cooperation for peace.
Нашему сегодняшнему юбилею бо́льшую пользу принесли бы конкретные действия, нежели возвышенная риторика.
Our commemoration today could have been better served by concrete action, rather than lofty rhetoric.
Радостно отмечать, что величавые и возвышенные идеи, вдохновлявшие основателей Организации, вдохновляют и направляют и нашу деятельность.
It is heartening to note that the grand and lofty vision which inspired our founding fathers still continues to inspire and guide us.
Такие возвышенные идеалы.
Such lofty ideals.
Они - возвышенные души.
They're lofty souls.
Молодой человек с возвышенными идеалами.
A young man with lofty ideals.
Нечто возвышенное, намного выше всех нас.
Someone lofty and far above us all.
Такие идеалы, такой возвышенный взгляд на вещи.
Such ideals, such a lofty point of view.
Это было предосудительно. Не смотря на их возвышенную программу.
It was reprehensible, despite their lofty agenda.
Настолько возвышенных, что они напоминают окаменевшее дерьмо!
So lofty, they sound as if they shit marble!
Я снабжу вас чем смогу, чтобы подпитать возвышенные идеалы.
I will provide you with what I can to feed the lofty ideals.
Хорошо, хотя не все из нас обладают твоим возвышенным чувством приличия,
Uh, okay, while not all of us possess your lofty sense of decorum,
Но ожидания Мэгги и близко не были столько же возвышенными в отношении праздника или будущего.
But Maggie's weren't nearly so lofty... For the holiday, or for her future.
По кручам поднялись они к возвышенному плато у самой кромки вечных снегов, стали над пропастью за Минас-Тиритом и огляделись, благо уже рассвело.
And they went up by steep ways, until they came to a high field below the snows that clad the lofty peaks, and it looked down over the precipice that stood behind the City.
– Стало быть, заранее боитесь, что будете большие жесты делать. Я бьюсь об заклад, что вы о какой-нибудь «теме» заговорите, о чем-нибудь серьезном, ученом, возвышенном?
"Ha, ha! Then you are afraid you WILL wave your arms about! I wouldn't mind betting that you'll talk about some lofty subject, something serious and learned.
Никогда еще не выражал он возвышенную мысль так возвышенно.
Never had he so loftily framed a lofty thought.
И там залечь. В таком возвышенном и радостном расположении.
And stay there. In that lofty glad position.
Но его чувство к ней вовсе не стало от этого менее возвышенным.
But there was no diminution in the loftiness of his feeling for her.
Они были горды тем, что размышляют над столь возвышенными предметами.
They were proud of reflecting on such lofty themes.
я обращаюсь к людям с возвышенным умом – надеюсь, такие здесь найдутся;
I address myself to lofty intellects; there are such here.
Но, как заметили историки, современность была не всегда и, безусловно, не только возвышенной.
But modernity, critics have noted, was not always, and certainly not only, lofty.
Но ведь он никогда и не пытался облечь в слова возвышенные мысли.
But never had he attempted to frame lofty thoughts in words.
А возвышенность и красота мышления, открывавшиеся ему в книгах, облагораживали его.
And he was ennobled, as well, by the loftiness of thought and beauty he found in the books.
Подобные возвышенные идеалы мешают достижению цели.
Such lofty ideals prohibit you from seizing what you want.
Столь возвышенное место для меня будет худшей судьбой изо всех возможных!
To me, the occupation of such a lofty seat would be the worst fate imaginable!
adjective
Она станет возвышенным документом, наполненным положительными целями и благородными обязательствами.
It will be a high-sounding document filled with laudable objectives and admirable pledges.
Террористов и беззаконные режимы не убедить возвышенными речами и письменными соглашениями.
Terrorists and outlaw regimes will not be dissuaded by high-minded speeches or written agreements.
27. Израильские поселения на Западном берегу и в Иерусалиме, как правило, расположены на возвышенностях.
Israeli settlements in the West Bank and Jerusalem are typically placed on high ground.
Ваше пребывание на этом посту было отмечено возвышенными идеалами, благородными чаяниями и смелыми инициативами.
Your tenure has been marked by high ideals, noble aspirations and bold initiatives.
В рельефе преобладают возвышенные равнины (900-1 500 м над уровнем моря).
Most of the land forms a high plateau at an altitude of between 900 to 1,500 m above sea level.
Наблюдатели на НП "Хоутэл", расположенном на возвышенности, подтвердили, что дело обстояло именно таким образом.
The observers based in OP Hotel, sitting on high ground, were able to confirm that this was the case.
Мы можем принимать возвышенные манифесты о защите нашей окружающей среды от угрозы климатических изменений.
We can sign high-minded manifestos to protect our environment from the risk of climate change.
Возвышенность с хорошими водостоками -- это большой плюс при условии, что опасный район не становится больше за счет высоты.
High ground with good drainage is a major asset, assuming that the danger area is not compromised by the height.
На прошлой неделе в этом зале было произнесено множество возвышенных слов в отношении Организации Объединенных Наций.
There have been many high-minded words uttered on behalf of the United Nations in this Hall during the past week.
Возвышенность, много строений.
High ground, a lot of buildings.
Давайте поищем возвышенности.
Well, let's get to high ground.
Они направляются к возвышенности.
They're moving toward the high ground.
И они делают тебя возвышенным.
And they make you high.
Тела сбросили с возвышенности?
Were the bodies dropped from a high place?
Положительное, отрицательное, возвышенное и подлое.
The dark, light, the high, low.
Снайперов и Стингеров на возвышения.
Get snipers and Stingers up high.
Я мыслю не столь возвышенно.
I'm not quite as high-minded.
все еще вдалеке, на возвышенном склоне, теплились окна дома.
and there, still high above them on a further slope, they saw the twinkling lights of a house.
лишь из восточных окон под возвышенным сводом падали искристые солнечные снопы.
But here and there bright sunbeams fell in glimmering shafts from the eastern windows, high under the deep eaves.
Затем они ввалились на центральную улицу людного городка, оттуда выскочили на обдуваемую всеми ветрами дорогу на возвышенности — и каждый раз это сопровождалось оглушительным «БАХ!».
From here they moved to a main street in the middle of a busy town, then to a viaduct surrounded by tall hills, then to a windswept road between high-rise flats, each time with a loud BANG.
В дальнем конце чертога, на многоступенчатом возвышении, стоял трон под мраморным навесом в виде увенчанного короной шлема, а позади поблескивал самоцветами стенной горельеф – дерево в цвету.
At the far end upon a dais of many steps was set a high throne under a canopy of marble shaped like a crowned helm; behind it was carved upon the wall and set with gems an image of a tree in flower.
Прямо перед нами якорная стоянка замыкалась плоскогорьем в двести-триста футов высотой, которое на севере соединялось с южным склоном Подзорной Трубы, на юге переходило в скалистую возвышенность, носившую название Бизань-мачты. На плоскогорье росли и высокие и низкие сосны.
Now, right before us the anchorage was bounded by a plateau from two to three hundred feet high, adjoining on the north the sloping southern shoulder of the Spy-glass and rising again towards the south into the rough, cliffy eminence called the Mizzen-mast Hill. The top of the plateau was dotted thickly with pine-trees of varying height.
Однако ж вперед они все-таки продвигались, держась по возможности ближе к краю путаного, ломаного нагорья. Края у него были отвесные, возвышенные, непроходимые, немо и хмуро взирали обветренные скалы на простершиеся от подножных раздрызганных осыпей гнило-зеленоватые безжизненные болота, над которыми не видать было ни единой птицы.
Yet on the whole they had worked steadily eastward, keeping as near as they could find a way to the outer edge of this strange twisted knot of hills. But always they found its outward faces sheer, high and impassable, frowning over the plain below; beyond its tumbled skirts lay livid festering marshes where nothing moved and not even a bird was to be seen.
А ведь столько существует возвышенного.
And there is so much that is high.
Прекрасные укрытия и возвышения.
Perfect cover and high ground.
— Это было возвышенное и вдохновенное брюзжание.
  'It was a high and soulful grunt.
Две точки находились на возвышенности.
Two were on high ground.
— Чего мне хочется? Ничего настолько возвышенного.
What do I want? Nothing nearly so high.
— Мы очень возвышенно жили, все трое.
    "We lived together on a high level, all of us.
– Ивар и Убба? – Они должны находиться на большом возвышении.
“Ivar and Ubba?” “They will be on the high platform.
adjective
iv) возрожденные этика и духовность должны черпать из всех религиозных и философских источников, которые по-разному, но с удивительными совпадениями способствуют возвышению человечества.
(iv) A renewed ethic and spirituality must draw on all the sources of religions and philosophies which, by different routes but with striking similarities, extol mankind.
Возвышенность твоих мыслей.
The spiritual value of your thoughts.
Рейчел Энн, она такая возвышенная.
Rachel Ann, quite spiritual.
Это так красиво и возвышенно.
It's just so beautiful and spiritual.
Это такое чувство, не знаю, возвышенное или что-то типа того.
It feels all, I don't know, spiritual or something.
Обстановка возвышенная и расслабляющая, повсюду цветы, светит солнце, красота.
That is very spiritual and relaxing. And there are flowers and it is sunny and beautiful.
Введение псилоцибина в кровь перед психотерапией может стать позитивным, или даже возвышенным опытом для пациента.
Infusing Psilosybin into the bloodstream before psychotherapy can illicit a positive even spiritual experience for patients.
Знаешь, они напоминают мне, что секс это душевно и физически, и возвышенно, и волнительно, и... все.
You know,they remind me thatex is mental and phyFAcal, and it's spiritual and sweaty and-- ything.
Она была очень возвышенным человеком.
She was a very spiritual person.
Согласно обряду очищения? Для духовного возвышения?
Rite of purification? Spiritual cleansing?
Никогда не встречал такую возвышенно-духовную парочку.
I've never met such a truly spiritual pair.
Он не был возвышенным человеком — его эстетические чувства пребывали в зачаточном состоянии.
He was not a spiritual man—his aesthetic sense was rudimentary.
Но, разумеется, им руководило не это, а нечто более возвышенное, духовное.
though of course his prime objection is on a much loftier and spiritual plane.
Не было в нем никакой возвышенно-мрачной ауры, никаких духовных терзаний.
He had no gothic approach to any of this, no spiritual anguish.
Она была возвышенной, посвятившей свою жизнь Господу, и в то же время в ней было что-то очень земное.
She was spiritual, having dedicated her life to God, and yet at the same time there was an earthiness about her.
Кеннет оказался человеком, напрочь лишенным представления, что любовь – возвышенное упражнение духа.
Kenneth was a man who had no conception of love as a spiritual exercise.
adjective
11. Западный регион, наоборот, представляет собой огромную равнину, характеризующуюся скудностью поверхностных вод и возвышенностей.
11. The western region, on the other hand, consists of a great plain characterized by scarceness of surface water and unrelieved flatness.
Механизм распространения кобальтовых корок на отдельных возвышенностях и хребтах малоизучен, и отмечается существенный разброс в физических и химических характеристиках залежей.
The distribution of crusts on individual seamounts and ridges is poorly understood and there is great variation in the physical and chemical characteristics of the deposits.
В этом регионе большое число подводных гор расположено в Районе, и имеются перспективные участки добычи в срединно-тихоокеанских горах, както в районе между атоллом Уэйк и островом Минамитори (Маркус), на возвышенности Магеллана, на подводных горах между исключительными экономическими зонами атолла Джонстон и Маршалловых Островов и атолла Джонстон и островов Хауленд и Бейкер.
In that region, a great many seamounts occur within the Area and promising locations for potential mining occur within the Mid-Pacific Mountains, such as the region between Wake and Minami Torishima (Marcus) Islands, the Magellan Seamounts, seamounts between the exclusive economic zones of Johnston Island and the Marshall Islands, and Johnston Island and Howland and Baker Islands.
Эта карта представляет собой не только огромную научную ценность для исследования активных геологических процессов в глубоководных участках океана, включая изучение тектоники, а также проведения климатических исследований, она также имеет коммерческую ценность; рыбаки уже используют ее для обнаружения морских возвышенностей, создающих восходящее течение глубоких, богатых питательными веществами вод, которые, в свою очередь, являются местом обитания богатых морских ресурсов; соответствующие предприятия используют ее для нахождения тех горных пород, которые составляют основу нефтеносных пластов, а также пород вулканических извержений, которые образуют подводные залежи меди, железа, серебра и золота.
Besides being of great scientific importance for studies of active geological processes in deep ocean basins, including plate tectonics, as well as climate studies, the map has proved of commercial value: already, fishermen use it to locate seamounts that produce upwellings of deep, nutrient-rich water that in turn supports abundant living resources; industries use it to find the kinds of rocks that overlay oilfields and the kinds of volcanic eruptions that form undersea deposits of copper, iron, silver and gold.
Каково это для человека с возвышенной душой-то?
Quite a number, when you're a great soul...
Это ли не говорит нам о возвышенной правде?
Does that not tell us a great truth?
Не нужно иметь особенно возвышенную душу, чтобы понять, что в здешней жизни не может быть полного и действительного удовлетворения.
It requires no great superiority of mind to understand that nothing produces true and solid satisfaction, that all our pleasures are mere vanity.
Любовь понимаете, я всегда думала, что любовь... настоящая, должна быть нежной и внимательной это нечто возвышенное сеньорита, все наоборот она животная, страстная, бурная быть снова молодым повиноваться своим инстинктам сеньорита... я вижу, как вчера, маленькую танцовщицу в Гвадалахаре
Love. You see, I always thought that love when it's real, should be gentle and considerate. It should have a great deal of dignity.
Я не делаю важный вид общаясь с людьми из-за того что я знаю больше чем они, и если бы вы только читали книги которые я знаю, и знали бы тех ученых которых знаю я, то и вы были бы возвышенным как и я.
I don't communicate an air of superiority over the people because I know so much more, and if you only read the books I know, and if you only knew the scientists I knew, then you would be great like me.
Большой зал с четырьмя длинными факультетскими столами и преподавательским столом на возвышении был, как обычно, украшен парящими в воздухе свечами, в свете которых тарелки на столах сверкали и переливались.
The Great Hall with its four long House tables and its staff table set at the top of the room was decorated as usual with floating candles that made the plates below glitter and glow.
Гости собрались в Трапезном зале, уставленном рядами длинных столов. Элронд сел во главе стола, стоявшего отдельно от остальных, на возвышении, а возле хозяина, лицом друг к другу, привычно расположились Всеславур и Гэндальф. Фродо смотрел на них – и не мог насмотреться: ведь Элронда, героя бесчисленных легенд, он видел впервые, а Всеславур и Гэндальф – даже Гэндальф, которого он вроде бы знал, – обрели рядом с Элрондом свой подлинный облик, облик непобедимых и достославных витязей.
The hall of Elrond’s house was filled with folk: Elves for the most part, though there were a few guests of other sorts. Elrond, as was his custom, sat in a great chair at the end of the long table upon the dais; and next to him on the one side sat Glorfindel, on the other side sat Gandalf. Frodo looked at them in wonder; for he had never before seen Elrond, of whom so many tales spoke; and as they sat upon his right hand and his left, Glorfindel, and even Gandalf, whom he thought he knew so well, were revealed as lords of dignity and power.
Нет, до возвышения чересчур далеко.
No—the distance to the plinth was much too great.
Разве вас не радует возвышение сестры?
Do you not rejoice in your sister’s rise to greatness?”
Напротив главного входа помещалось мраморное возвышение.
Opposite the great doorway stood a marble dais.
Над огромным парком стоял на возвышении громадный дом.
The great house stood on a terrace above a deer park.
Мне действительно нетрудно выдавать подобные возвышенные мысли.
            It was really very easy for me to generate great thoughts of this sort.
Все великое, прекрасное и возвышенное в жизни удивительно просто.
All the great and splendid and divine things of life are wonderfully simple.
Он соберет новую армию по возвышенностям и деревням и великим городам.
He will raise a new army from the hills and the villages, and the great towns.
adjective
один последний возвышенный жест.
one final, grand gesture.
—  Звучит возвышенно, но можно считать, что это судьба.
“It sounds too grand to call it destiny.”
Там, на небольшом возвышении в углу, стоял концертный рояль.
There was a grand piano in the corner on a slightly raised section, in shadows now.
Так, я надеялся, скажут мне и они, скажут, о, как ты изменился, какой стал возвышенный и величавый.
I hoped that they would say grand, how splendidly you've changed.
Не превращай здоровую биологическую потребность в возвышенную страсть из викторианского романа.
Don't magnify a sound, healthy, biological urge into a romantic grand passion out of a Victorian novel."
Но вот блеснул им спасительный луч, мой голос делается мягче, в возвышенных словах ласково журчит надежда на спасение:
Then the glimpse of salvation, the softening of the voice, the mellifluous hint of forgiveness in the grand soliloquy.
Слева от входа на небольшом возвышении у рояля нас ждали родители Эдварда.
Waiting to greet us, standing just to the left of the door, on a raised portion of the floor by a spectacular grand piano, were Edward's parents.
— Я считаю, — парировал дядя Вирдж, — легко быть возвышенным и благородным, когда ты воин, окруженный множеством других воинов.
"I'm sure it used to," Uncle Virge countered. "It's easy to be grand and noble when you're a soldier, surrounded by lots of other soldiers.
Геральт прикрыл глаза, чтобы вызвать в памяти образ. Образ, который его необъяснимым образом, скажем так, не используя возвышенных слов, привлекал.
Geralt closed his eyes to recall an image which, without using grand words, fascinated him inexplicably.
Они все ели мороженое-пломбир и бросали на меня влюбленные взгляды, все желали меня, и я желал тоже поговорить с ними о чем-то возвышенном.
They were all eating ice cream with chunks of candied fruit and casting loving gazes at me, all of them wishing to speak of grand matters with me, and I with them.
adjective
Кроме того, батиметрические данные, полученные с помощью АПА, более четко показывают мелкие детали рельефа морского дна, например широкое и неглубокое углубление в западной части и небольшие возвышенности в восточной части района, в котором производилась съемка.
Moreover, the bathymetry measured by autonomous underwater vehicle shows fine seafloor topography more clearly, with broad and gentle depression in the west and broad and gentle mounds in the east of the surveyed area.
В твоем роду были такие возвышенные люди — поколение за поколением утонченности.
You come from a long line of such fine people-- generation after generation of refinement.
Что касается её - она лгунья, весь её возвышенный вид - обман.
As for her, she's a liar; and her fine airs are a cheat; and I'm worth six of her.
Президентом этого царства пыток, унижения и презрения был этот чудесный человек, возвышенная душа.
The president of this place of torture, humiliation and contempt was this fine person, a superior soul.
И всегда, просто всегда фильм заканчивается позитивной и возвышенной песней, показывающей, что, не смотря ни на что, всё будет просто отлично.
And it always, always ends with a positive up-beat song signalizing that no matter what, everything will be just fine.
И нет ничего возвышенного и благородного в том что бы умереть в грязи, если только ты не умрешь достойно, и тогда это не просто благородство, но и отвага.
And there's nothing fine and noble about dying in the mud, unless you die gracefully, and then it's not only noble, but brave.
Вы – чистое, возвышенное и цельное творение.
You are a clean and fine and whole thing.
А такой человек, конечно, менее чувствителен к запаху жаркого, чем к благоуханию возвышенных мыслей.
Now it is certain that such a man cares less for the perfumes of meat than for the perfumes of fine thoughts.
Я буду писать возвышенные книги, сидя в саду на берегу реки, в тени лавровых кустов.
I shall write fine books by a river, in a garden full of laurels.
не стану уж притворяться, будто запомнил, но что-то очень, очень возвышенное – я сам слышал, как он рассказывал Генриетте;
I cannot pretend to remember it, but it was something very fine-I overheard him telling Henrietta all about it;
То было возвышенное обращение — ксерокопия на дорогой бумаге — предварявшееся списком покровителей, возглавляемым членами королевской семьи.
It was a dignified appeal, drawn on fine paper beneath a heading which incorporated a list of patrons, led by royalty.
adjective
Итак, использование возвышенной и изысканной лексики зарекомендовало себя.
So, using a vocabulary that is dignified and distinguished recommends itself.
Не всегда она возвышенна или интересна, но она есть везде.
'Often it's not particularly dignified or newsworthy but it's always there.
И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
And, in a way, it was kind of perversely dignified.
Свет будет ярким и сильным, и музыка будет возвышенная, оркестровая.
The lights would be bright and strong and the music dignified, an orchestra.
Крису этот изречение никогда не казалось возвышенным, но он понимал его смысл.
It had never seemed very dignified to him, but he was beginning to understand what it implied.
Он решил быть самим собой, ну разве что чуть-чуть более рассудительным и возвышенным.
He was going to be his normal self, he decided; perhaps just a little more grave and dignified.
Разумеется, на людях я буду проявлять возвышенную скорбь, оплакивая вашу кончину.
I shall, of course, demonstrate an abject though dignified sadness at your demise.
Печальная, но возвышенная элегия рассказывала о постепенно исчезающем с лица земли народе и его обычаях.
It was a sad but dignified lament for a people and a way of life that was slowly fading from the land.
Нет, однако, никаких причин полагать, что раз эта история по типу относится к народным сказкам и не отличается особой возвышенностью, значит, она «не самая первая».
But there is no real reason for supposing that this tale is “unprimitive,” at any rate in quality: that is, because it is of folk-tale kind and not very dignified.
Монэгены, Шиллингтоны и Тафты плюс парочка придурковатых дамочек из газовой компании и еще, может, один-другой учитель из школы соберутся у могилы с выражением возвышенной скорби на лицах.
the Monaghans, and the Shillingtons, and the Tafts, plus a couple of the goofy ladies from the gas company and maybe a schoolteacher or two would be standing beside the grave, looking sad and dignified;
adjective
По возвышенным причинам.
For poetical reasons.
Может это какое-то возвышенное правосудие?
Or maybe it's poetic justice!
Пытаюсь придумать что-то возвышенное.
I'm trying to think of something poetic.
Это довольно возвышенно, не так ли?
It's rather poetic, don't you think?
Энн, ты возвышенная и благородная сухопутная русалка, ты опять права.
Ann, you poetic and noble land mermaid, you're right once again.
ќн начал революцию научной терминологии, замен€€ образность и возвышенность точностью.
He began a revolution of scientific vocabulary, replacing the picturesque and poetic with precision.
И то, что люди принимают за прозрачный источник волнений, взрыв прекрасных чувств, – не более чем инстинкт, такой же, как у котов; инстинкт, лишь прикрываемый возвышенными словами и литературщиной.
That what people thought was a crystal-clear outpouring of emotion, a pure effusion of sentiment, was merely the instinctive desire of cats in heat hidden beneath the poetic words and myths of literature.
Марча же, сама высокая, темноволосая, склонная к романтической мечтательности, души не чаяла в Глэе, ей очень хотелось обнаружить в нем те возвышенные чувства, которых так недоставало, как ей казалось, ее мужу и двум другим сыновьям.
Marucha, herself tall, dark-haired, and inclined to romantic meditation, fancied Glay, in whom she thought to detect poetic sensibilities.
Теперь стена рухнула, и из-за ее обломков стала видна поэтичная и идеалистическая сторона его характера, и он часто выражался так возвышенно, что временами его речь напоминала» Песнь небесной души «, которую они везли в своем багаже.
Now the wall had fallen and everything that was poetic and idealistic in his nature had come to the surface, and he expressed himself in words that at times seemed like The Song of the Celestial Soul which they carried in their baggage.
Длинные черные волосы придавали ему несколько экстравагантный, даже вызывающий вид, но во взгляде его ощущалась некая возвышенная отстраненность человека, который никогда не чувствовал себя своим среди тех, с кем ему доводилось встречаться.
His long black hair made him look dashing, even rakish, but his eyes had a poetic sensitivity to them, like a man who has always been too intelligent to feel at home among the people he meets.
с возвышенно-поэтическим гимном Любви (единственному светозарному лучу, что пробивается из-за темных туч жизни, утренней звезде и вечерней), с рассказом о том, как он, Элмер, спасал от пьянства и безбожия своего товарища по колледжу некоего Джима, - эта лекция вошла в золотой фонд классических шедевров Шатоквы.
with its counsel about abstinence, chastity, industry, and honesty, its heaven-vaulting poetic passage about Love (the only bow on life's dark cloud, the morning and the evening star), and its anecdote of his fight to save a college-mate named Jim from drink and atheism, became one of the classics among Chautauqua masterpieces.
adjective
Да, об изумительно свежих воротничках такие возвышенные статьи не пишутся, правда?
Yes, well, admiring crisp collars will not get such a high-minded article written, will it? Well.
Вы знаете, вот мы тут с вами ведем возвышенные споры про войну и политику а я вдруг подумал.
You know, here we are having a high-minded debate about war and policy and it just occurred to me.
Во всякие возвышенные бредни не верил.
I never fell for any of that high-minded, raving nonsense.
Он уже готов бросить ей в лицо жестокий, возвышенный упрек, когда слышит их тоже. Щелчок.
He is about to spit some crudely high-minded rebuke — when he hears it too. Snap.
– Не верь тому, что про них говорят, – убежденно возразила она. – Многие из Чиу-Чау щедры и обладают возвышенной душой.
'Do not believe it,' she retorted demurely. 'Many Chiu Chow are both generous and high-minded.'
— Так и есть, но у них вся эта нравственность получается такой возвышенной, знаете, что мы, дескать, лучше прочих вампиров.
“They do, but they made all the moral stuff seem high-minded, you know, we’re better than those other vampires.
Редко удается юности, как бы возвышенна и благородна она ни была, устоять против натиска насмешек, опираясь только на силу своего характера и убеждений.
      It is seldom that youth, however high-minded, is able, from mere strength of character and principle, to support itself against the force of ridicule.
Старание стать хорошим или улучшить себя представляется благородным и возвышенным действием, достойным похвалы.
Trying to become a good or better human being sounds like a commendable and high?minded thing to do, yet it is an endeavor you cannot ultimately succeed in unless there is a shift in consciousness.
Я с самого начала говорил Думбльдору: сам он может сколько угодно носиться со своими возвышенными идеалами, но Каркаров и Максим этого делать не станут.
I’ve been telling Dumbledore from the start, he can be as high minded as he likes, but you can bet old Karkaroff and Maxime won’t be.
И он был твердо настроен против херувимов, хотя над колоннами располагался благородно-возвышенный фриз, изображающий что-то аллегорическое с участием дев и ваз.
He had set his face like flint against any prospect of cherubs, although above the columns was a high-minded frieze showing something allegorical involving maidens and urns.
adjective
но возвышенный...] что она очень впечатлительная ]
A business-like voice yet high pitched Physically sensitive, I bet!
Хильда была женщина вполне приемлемая — милая, доброжелательная, возвышенная, временами даже веселая.
Hilda had been an agreeable person, cheerful, amiable, high-pitched, even at times breezy.
То, что произошло дальше, я мог бы назвать темным моментом, однако события носили некий возвышенный, даже суеверно-мистический характер.
I should call it the Dark Moment, but it was still high-pitched and full of eerie light.
adjective
Может быть, она такая благородная и возвышенная, что пойдет на это, как вы говорили, но вы будете дураком.
She may be so noble and high-toned like you said that she will want you to do it, but you are a sap if you do.
Его поверхностная начитанность была достаточно велика, чтобы внушать окружающим невеждам почтение к его учёности, а важная осанка и возвышенные рассуждения об авторитете церкви и духовенства поддерживали мнение о его святости.
His knowledge of books, however superficial, was sufficient to impress upon their ignorance respect for his supposed learning; and the gravity of his deportment and language, with the high tone which he exerted in setting forth the authority of the church and of the priesthood, impressed them no less with an opinion of his sanctity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test