Translation for "возвышенности" to english
Translation examples
27.4 Подводные возвышенности
27.4 Submarine elevations
∙ подводные возвышенности (пункт 6).
∙ Submarine elevations (para. 6).
В ней находятся экосистемы средних и более высоких возвышенностей Анд.
It includes ecosystems of medium and higher elevations of the Andes.
iv) соотношение площадей прибрежных равнин к площадям возвышенностей;
(iv) Ratio of flat coastal plain to elevated ground;
Женщины пользуются особым и даже возвышенным положением в нашей религии.
Women enjoy a special and indeed elevated status in our religion.
Возвышение распространяется на ±20о вокруг средней и максимальной величины 0о.
The elevation is spread ±20° around the average and peak value of 0°.
Объединяет все такие возвышенности то обстоятельство, что они являются естественными компонентами материковой окраины.
Common to all of these elevations is that they are natural components of the continental margin.
Столбы забора были установлены менее чем в метре от этого возвышения.
No more than one metre from this sandy elevation, fence poles had been planted.
Подводные возвышения не подпадают под действие положений, применяющихся по отношению к подводным хребтам.
Submarine elevations are exempted from the provisions applied to submarine ridges.
Возвышение объекта 8 850 метров.
Target elevation, 29,035 feet.
Упс, то есть вот этой возвышенности.
Uh, this elevation.
Мы увидим этот дом возвышенным.
We will see this house elevated.
С возвышения, местоположение еще не установлено.
From an elevated, yet undetermined location.
Это была возвышенная эстетика, можно так сказать.
An elevated aestheticism, if you like.
Куда-то на возвышенность, откуда будет видно дальше.
Someplace with elevation where we can see what's coming.
Должен признать, что столь неожиданное возвышение ...превосходит моё воображение.
I confess I find this sudden elevation beyond my imagining.
Падение Карфагена и последующее возвышение Рима являются второй революцией.
The fall of Carthage, and the consequent elevation of Rome, is the second.
Ведь если бы я в самом деле пережила это возвышенное и чистое чувство, то сейчас должна была бы содрогаться даже при упоминании его имени и желать ему всяческих бед.
for had I really experienced that pure and elevating passion, I should at present detest his very name, and wish him all manner of evil.
Будучи не в силах выразить переполнявшие его возвышенные чувства, он стал расхаживать по комнате, в то время как Элизабет попыталась совместить искренность и учтивость в нескольких коротких ответных фразах.
Words were insufficient for the elevation of his feelings; and he was obliged to walk about the room, while Elizabeth tried to unite civility and truth in a few short sentences.
— Они не удостоят меня возвышения.
They will not elevate me, Archon.
Возвышение три градуса.
Three degrees’ elevation.
Это будет более возвышенно.
It would be a more elevating experience.
Зай был возвышенным, бессмертным.
Zai was elevated, immortal.
— Ведь меня не представляли к Возвышению, Мать.
“I was never elevated, Mother.”
Добровольно отказалась от возвышения.
She's rejected elevation, for heaven's sake.
При дворе всякое возвышение унижает.
At court that which elevates, degrades.
Я посвятил свою жизнь возвышению духа.
I've dedicated my life to the elevation of the spirit.
рассуждения о предметах возвышенных – мне не под силу;
reflections on elevated topics are beyond me;
Зай был героем, он принадлежал к числу возвышенных.
Zai was a hero, an elevated officer.
noun
Он отказывается выводить свои силы из района Мазария-Шебъа и возвышенности Кафр-Шуба.
It has not accepted to withdraw from the Shab'a Farms and the hills of Kfar Shuba.
Между 20 ч. 40 м. и 22 ч. 55 м. израильские силы и произраильские ополченцы произвели несколько выстрелов из 120-мм минометов по Джебель-Сафи, возвышенности Млита и окрестностям Арабсалима со своих позиций на возвышенности Разлан, в Ксарат-эль-Уруше и на высоте Сувейда.
Between 2040 and 2255 hours Israeli forces and the client militia fired several 120-mm mortar shells at Jabal Safi, Mlita hill and outlying areas of Arabsalim from their positions on the Razlan hills, at Ksarat al-Urush and on Suwayda hill.
В 18 ч. 55 м. произраильское ополчение "Лахад" обстреляло из минометов возвышенность Разлан.
At 1855 hours the minion Lahad's militia fired mortar shells at Razlan hill.
Дорога, соединяющая возвышенность Абу-Гнейм с дорогой № 160, отделит Иерусалим от Вифлеема.
The road, linking the hill of Abu Ghneim with Route 160, would separate Jerusalem from Bethlehem.
Между 02 ч. 00 м. и 07 ч. 00 м. израильские силы и произраильские ополченцы произвели несколько выстрелов прямой наводкой из артиллерийских орудий по районам вокруг Суджуда и возвышенности Рум со своих позиций на этой возвышенности и в Ксарат-эль-Уруше.
Between 0200 and 0700 hours Israeli forces and the client militia fired several direct-fire projectiles at areas around Sujud and Rum hills from their positions on those hills and in Ksarat al-Urush.
В 10 ч. 35 м. они нанесли удар по возвышенности Млита, применив одну ракету класса "воздух-поверхность".
At 1035 hours they attacked Mlita hill, firing an air-to-surface missile.
Ливанские земли остаются оккупированными и поныне, будь то Шебаа, возвышенности Кфар-Шуба или деревня Ришаф.
Lebanese lands are occupied today as we speak, be it in Sheba'a, the Kfar Shuba hills, or in the village of Rshaf.
Все эти позиции Организации Объединенных Наций четко обозначены, и большинство из них в целях обеспечения достаточного обзора размещены на возвышенностях.
All these United Nations positions are clearly marked, most are on prominent hill tops to aid observation.
В 02 ч. 25 м. израильские военные самолеты совершили учебный воздушный налет на возвышенности в районе Наймы.
At 0225 hours Israeli warplanes carried out mock attacks on the Na`imah hills.
Вторая ракета разорвалась на возвышенности вблизи Кефара-Верадима приблизительно в 10 км к югу от <<голубой линии>>.
The second rocket landed on a hill near Kefar Veradim, some 10 km south of the Blue Line.
Поворачиваю на возвышенность.
Turning right up the hill.
Она растет на возвышении.
They grow on the hill.
Все за мной, нужно отвоевать возвышенность!
Fall by my side and retake hill!
Ты знаешь, где Верхний Хинтон или Клабхерст Возвышенность?
Do you know Upper Hinton Chubhurst Hill area?
Сигнальные огни мятежников горят по всей возвышенности.
The beacons of rebellion burning their own light to cross the hills.
И я предпочту занять возвышенность, нежели встать в поле.
And I would rather be at the top of a hill than on the flat.
У меня была ферма в Африке... неподалеку от возвышенности Нгонг.
I had a farm in Africa... at the foot of the Ngong Hills.
За больницей есть большой парк, в котором есть выход на возвышенность, мы встретим тебя там.
Behind the hospital, there's a large park that backs up to the hills; we'll meet you there.
Охотники за окаменелостями, ведущие поиски на возвышенности Эдиакара в Австралии, также обнаружили различные диковинные формы.
Fossil hunters searching these rocks in the Ediacara Hills of Australia had also been discovering other strange shapes.
Фродо провел рукой по лбу и оторвал взгляд от крепости на возвышенье.
Frodo passed his hand over his brow and wrenched his eyes away from the city on the hill.
Затем они ввалились на центральную улицу людного городка, оттуда выскочили на обдуваемую всеми ветрами дорогу на возвышенности — и каждый раз это сопровождалось оглушительным «БАХ!».
From here they moved to a main street in the middle of a busy town, then to a viaduct surrounded by tall hills, then to a windswept road between high-rise flats, each time with a loud BANG.
Прямо перед нами якорная стоянка замыкалась плоскогорьем в двести-триста футов высотой, которое на севере соединялось с южным склоном Подзорной Трубы, на юге переходило в скалистую возвышенность, носившую название Бизань-мачты. На плоскогорье росли и высокие и низкие сосны.
Now, right before us the anchorage was bounded by a plateau from two to three hundred feet high, adjoining on the north the sloping southern shoulder of the Spy-glass and rising again towards the south into the rough, cliffy eminence called the Mizzen-mast Hill. The top of the plateau was dotted thickly with pine-trees of varying height.
Однако ж вперед они все-таки продвигались, держась по возможности ближе к краю путаного, ломаного нагорья. Края у него были отвесные, возвышенные, непроходимые, немо и хмуро взирали обветренные скалы на простершиеся от подножных раздрызганных осыпей гнило-зеленоватые безжизненные болота, над которыми не видать было ни единой птицы.
Yet on the whole they had worked steadily eastward, keeping as near as they could find a way to the outer edge of this strange twisted knot of hills. But always they found its outward faces sheer, high and impassable, frowning over the plain below; beyond its tumbled skirts lay livid festering marshes where nothing moved and not even a bird was to be seen.
- Вы стояли на возвышении?
You were standing on a hill?
– Там возвышенность, больше холмов.
‘It’s higher ground; more hills.’
Тогда ему придется скрываться в кратере или на возвышенности.
That puts him in a crater or on a hill.
Брук достиг верха возвышения.
Bruck reached the top of the hill.
За гаванью поднимались возвышенности Константинополя.
Behind the harbor rose the hills of Constantinople.
Даже верх возвышенности скрывал дым.
Even the crest of the hill was obscured by the gunsmoke.
Секунду спустя она ринулась на возвышенность.
A few seconds later it was rushing up the hill.
По сравнению с Беннахи, Даннидиар — крошечное возвышение.
Compared to Bennachie, Dunnideer is a tiny little hill.
– Фьюри недовольно указал на возвышенность невдалеке.
Fury pointed angrily at a hill not far away.
Уцелели лишь дворцы и города на возвышенностях.
Only the palaces and towns on high hills survived.
noun
Перевернутый мир: возвышение Юга
The Rise of the South
Мир перевернулся: возвышение Юга
The world turned upside down: Rise of the South
Дискуссионная группа "Возвышение Юга: мир перевернулся"
Panel Discussion: Rise of South: The World Turned Upside Down
Это "возвышение Юга" сопровождается ростом торговых и инвестиционных потоков между развивающимися странами.
This "rise of the South" has been accompanied by growing trade and investment flows among developing countries.
На востоке (особенно в районе возвышенности Мучинга) высота поверхности достигает 2 000 м над уровнем моря.
In the east (particularly the Muchinga Escarpment) the land rises to a height of about 2,000 meters above sea level.
Однако так называемое "возвышение Юга" остается в значительной степени тесно связанным с тем, что происходит в развитых странах.
However, much of what sometimes has been called "the rise of the South" has remained closely linked to the fortunes of the developed economies.
14. В ХII-ХIII веках в нагорной части Карабаха под правлением албанских царей происходит возвышение Хаченского княжества.
14. The twelfth and thirteenth centuries saw the rise to prominence, in the mountainous regions of Karabagh, of the Khachen principality, ruled by the Albanian kings.
Сезон 5 эпизод 16 "Возвышение"
S05E16 Rise
Это возвышение над нашей животной натурой.
Being more than animals. Rising above.
- Что он говорит? - Бабай говорит, на дне какое-то возвышение.
Baba thinks something rises up from the seabed.
Сабина единственная из нас стреиться к возвышению ведьм
Sabine is one of us, committed to the rise of the witches.
Восток наблюдает за твоим возвышением над стенами вокруг моего сердца.
The east sees you rise above the walls around my heart...
Быть христианином означает завершение греховной жизни и возвышение к новой жизни с Богом.
Following Christ means dying to sin and rising to new life with him.
С северной стороны дороги есть большое возвышение, самое подходящее место для позиции снайпера.
There's a big rise next to the road on the north side, makes kind of a natural bird's nest.
Как Грир будет страдать, видя твое возвышение и что видеть она это будет в первых рядах.
How Greer would have suffered to see your rise, and what a close view she'd have had.
Что касается дел, то государю следует не только следить за порядком и учениями в войске, но и самому почаще выезжать на охоту, чтобы закалить тело и одновременно изучить местность, а именно: где и какие есть возвышенности, куда выходят долины, насколько простираются равнины, каковы особенности рек и болот.
As regards action, he ought above all things to keep his men well organized and drilled, to follow incessantly the chase, by which he accustoms his body to hardships, and learns something of the nature of localities, and gets to find out how the mountains rise, how the valleys open out, how the plains lie, and to understand the nature of rivers and marshes, and in all this to take the greatest care.
«Падение и возвышение Конфетки».
The Fall and Rise of Sugar.
Вспомните возвышение мусульманства.
Remember the rise of Mohammedanism.
Мы медленно взобрались на возвышенность.
    We topped the rise slowly.
Возвышение Тайко и его смерть.
The rise of the Taiko and his death.
Всадники поднялись на небольшую возвышенность.
The horsemen topped a low rise.
Я добрался до долины с возвышением на западе.
I reached a valley with a rise to the west.
Разве вас не радует возвышение сестры?
Do you not rejoice in your sister’s rise to greatness?”
В этом направлении никаких возвышенностей видно не было.
In that direction there were no features rising above the plain.
Его внешнее возвышение не заставит ждать себя долго.
His rise cannot be long in coming.
Возвышение вашей расы, упадок нашей.
The rise of your race, your decadence.
Правосудие намного шире и возвышеннее, чем узкие личные интересы.
Justice is much larger and more sublime than limited personal gains.
Все, что есть хорошего в жизни, в том числе самое возвышенное, они приносят в жертву собственной алчности.
They sacrifice all the good things of life, including the sublime, for their own greed.
Этот принцип вытекает из уважения нашим правительством достоинства человека, социальной справедливости и возвышенных проповедей ислама.
This principle emanates from our Government's respect for human dignity, social justice and the sublime Islamic teachings.
считая своим долгом отстаивать возвышенные человеческие ценности, провозглашенные в Уставе Организации Объединенных Наций и в нормах международного правопорядка,
Committing to the sublime human values enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international legality,
Республика Хорватия -- преемник одной из стран -- основателей Организации Объединенных Наций, и моя страна ценит возвышенные идеалы, вдохновлявшие их.
The Republic of Croatia is the successor to one of the founding countries of the United Nations, and my country cherishes the sublime ideals governing the founders of the Organization.
Эти принципы уходят корнями в возвышенную религию, заветы и традиции этих государств и взывают к ликвидации всех форм несправедливости, агрессии и нетерпимости.
Those principles have roots in the sublime religions, legacies and traditions of these States, all of which call for eliminating all forms of injustice, aggression and intolerance.
Король Абдалла также привлек внимание к тем вызовам, с которыми сталкивается мусульманская Умма в момент, когда некоторые мусульмане и народы других вероисповеданий вступили на путь экстремизма и воинственности в ущерб справедливой методике, используя вопиющие акты агрессии, направленные против терпимости, справедливости и возвышенной цели ислама.
King Abdullah also stressed the challenges that face the Muslim Ummah at a time when some Muslims and people of other faiths have adopted extremism and militancy at the expense of just methodology by using flagrant aggression that targeted the tolerance, justice and sublime ends of Islam.
Таким образом в регионе, который был колыбелью возвышенных религиозных духовных посланий Библии, такие события сейчас оправдывают надежду - надежду на то, что в конечном счете будет создано пространство для прочного сосуществования между израильтянами и палестинцами, между Израилем и арабскими странами с подлинным соблюдением неотъемлемых прав народов и государств целого региона.
Thus, in the region which was the cradle of the sublime spiritual messages of the religions of the Book, such developments now justify hope - the hope of finally seeing the creation of a space for lasting coexistence between Israelis and Palestinians, between Israel and the Arab countries, with genuine respect for the inalienable rights of the peoples and States of the entire region.
Участники также подтвердили необходимость уделять внимание священным посланиям и книгам, которые были открыты пророком Бога, включая возвышенные этические и человеческие ценности, а также согласования усилий в интересах того, что благоприятствует человеку, сохраняет семью, которая считается основным оплотом общества, оберегающим человечество от соблазнов порока.
The participants also confirmed the necessity to concern ourselves with what heavenly messages and books revealed to God's prophets, including sublime ethics and humane values, as well as concentrated efforts in what benefits man, preserves the family, which is considered the basic rectifier for society, and protects humankind from calls of vice.
Это абсолютно возвышенное.
It's absolutely sublime.
- Та возвышенная песня...
~ It's a sublime song.
Это пока слишком возвышенно.
It's still too sublime.
О возвышенной радости рождения..
The sublime joy of giving birth...
- Он сказал "возвышенно или смехотворно".
- Sublime or ridiculous, he says.
Поэтам следует ограничиться возвышенным.
Poets should confine themselves to the sublime.
Олимп является местом возвышенной красоты.
Olympus is a place of sublime beauty.
В 12, попка мальчика возвышенна.
At 12, a boy's ass is sublime.
С какой целью его Возвышенность позвал меня?
Did his Sublimeness call me?
Южный Крест - самый возвышенный символ...
The Southern Cross is the most sublime symbol...
Так называемая метафизика, или учение о духе (пневматика), была противопоставлена физике и разрабатывалась не только как более возвышенная, но и как более полезная для целей специальной профессии наука.
What are called Metaphysics or Pneumatics were set in opposition to Physics, and were cultivated not only as the more sublime, but, for the purposes of a particular profession, as the more useful science of the two.
Чтобы высказать, что возвышенная предметность его стоимости [Wertgegenstaendlichkeit] отлична от его грубого льняного тела, он говорит, что стоимость имеет вид сюртука и что поэтому сам он в качестве стоимости [Wertding] как две капли воды похож на сюртук.
In order to inform us that its sublime objectivity as a value differs from its stiff and starchy existence as a body, it says that value has the appearance of a coat, and therefore that in so far as the linen itself is an object of value [Wertding], it and the coat are as like as two peas.
Нет почти такого ремесла или профессии, где не представляется случая прилагать принципы геометрии и физики и где поэтому простой народ не упражнялся бы и не знакомился бы глубже с этими принципами, которые служат необходимым введением к самым возвышенным, а также и самым полезным наукам.
There is scarce a common trade which does not afford some opportunities of applying to it the principles of geometry and mechanics, and which would not therefore gradually exercise and improve the common people in those principles, the necessary introduction to the most sublime as well as to the most useful sciences.
Он так и сказал – возвышенное.
That’s his word: sublime.”
Они приступили к проблеме возвышенного.
They entered upon the question of the Sublime.
Возвышенная греческая мораль.
Sublime old-Greek morality.
Ощущение прекрасное и возвышенное одновременно – пожалуй, более близкое к Боккаччо, нежели к Данте, но все равно возвышенное и прекрасное.
It was beautiful and sublime, nearer to Boccaccio than to Dante, but sublime and beautiful just the same.
В зале звучала возвышенная музыка. — Нервничаешь?
The music was sublime. "Nervous?"
И нет у меня никаких возвышенных стремлений.
But I haven't any sublime aspirations.
Возвышенное воплощение красоты мира!
The sublime invocation of worldly beauty!
Это было нечто первобытное и основательное, нечто возвышенное.
It was basic and primal and it was sublime.
Страх перед возвышенным приводил всех в исступление.
Terror of the sublime maddened all minds.
noun
zg = возвышение центра тяжести судна над основной плоскостью (м);
zg = height of the vessel's centre of gravity above the base line (m);
zt = возвышение точки приложения тягового усилия над основной плоскостью (м);
zt = height of the point of application of the bollard pull force above the base line (m);
где: zt = возвышение точки приложения тягового усилия над основной плоскостью (м);
where: zt = height of the point of application of the bollard pull force above the base line (m);
Займите возвышенность перед загонщиками.
You have to get some height ahead of the beaters.
Вот что делаем мы, девчонки с Возвышений Лайма.
Yeah. That's how we do it in Lima Heights.
Я из соседней части города, которая называется Возвышения Лайма.
I'm from a part of town called Lima Heights adjacent.
Ух! Все ж таки нам, Кролам и Брендизайкам, непривычно жить на этаких высотах: уж больно все возвышенно.
Dear me! We Tooks and Brandybucks, we can’t live long on the heights.’
- И здесь еще одна возвышенность.
And finally a bigger and more rounded height here.
Возвышенность являлась ключом к перевалу.
The heights were the key to the pass.
Выше была узкая возвышенность и течение было быстрее.
It was now well above waist height and flowing fast.
Отряд побежал прочь от ручья, на покрытые лесом возвышенности.
The group fled from the stream into the jungle-covered heights.
Пожалуй, прежде всего вам следует посетить наш ботанический сад на западной возвышенности.
Our botanical garden on the western heights ought to be your first goal.
— Только на возвышенностях вокруг холдов, но не в лесах Нерата и не на заливных лугах Керуна.
 "are only on the heights and around human habitations, not on the meadowlands of Keroon or on Nerat's so green rainforests."
Два раптора! Съежившись на бетонном возвышении, он находился всего на полметра выше голов хищников.
Crouched on the ledge, he was only a foot or two above the animals head height.
Дом стоял на возвышенности над рекой, чему и был обязан своим названием[1].
The house stood on a height above the river from which it took its name.
noun
Народы и государства стремятся к возвышенному, исполнению своих чаяний и упований в развитии дружественных отношений и честного сотрудничества и открывают свою самобытность в сосуществовании с другими.
Peoples and nations seek their eminence, dreams and aspirations in developing amicable relations and fair cooperation, and find their identity through coexistence with others.
... расположены на возвышении.
..situated on an eminence.
Ваш надглазничный выступ слишком высокий и толстый, Вам не хватает интеллектуальной возвышенности.
Your supraorbital torus is too high and thick, you lack a mental eminence.
При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной.
In doing so, he surpasses himself... and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence.
На протяжении полумили они медленно поднимались и в конце концов внезапно выехали на свободную от леса возвышенность, с которой широко открывался вид на долину с господским домом, стоявшим на ее противоположном краю.
They gradually ascended for half-a-mile, and then found themselves at the top of a considerable eminence, where the wood ceased, and the eye was instantly caught by Pemberley House, situated on the opposite side of a valley, into which the road with some abruptness wound.
На этой возвышенности виднелись смутные очертания чего-то, казавшегося в тумане деревом.
There was on the eminence a shape which in the mist looked like a tree.
С возвышенности, где он находился, были видны несколько все еще догорающих пожаров.
The view from that eminence included half a dozen fires still burning.
Именно с этого, находящегося на возвышенном месте изгиба дороги можно было наблюдать за башнями Квармалла;
From this curved eminence the towers of Quarmall could be spied on;
Хагби обязан своим возвышением неизменному терпению и учтивому упорству.
      Hugby owes his eminence to patient merit and agreeable perseverance.
Это странная и угрюмая возвышенность, особенно в густом тумане и в неподходящее время года.
It is a strange and brooding eminence, particularly in thick fog and out of season.
Наши дамы, однако, недолго наслаждались дорого доставшимся им удобным местом на возвышении.
They were not long able, however, to enjoy the repose of the eminence they had so laboriously gained.
К тому же доверие к отпрыскам коченов и тэйфов, входящих в кочен Плутрак, было не последним из того, что способствовало его возвышению.
Not the least of the reasons for Pluthrak's eminence was its habit of trusting its affiliated kochan and taifs.
Со своего возвышения Хобарт ясно видел, что его конница количественно значительно уступает противнику.
From his eminence Hobart could clearly see that his own cavalry was badly outnumbered.
Наверное, если смотреть с моря или с какой-нибудь возвышенности, чтобы охватить взглядом все крыши сразу, – это было удивительное зрелище.
The upbuild wassupposed to be a wonder if you saw it from the sea or some eminence where youcould view it as a whole.
То, что тогда выглядело возвышенной мечтой, сегодня стало реальностью.
What at that time seemed lofty is today a reality.
Эти цели как были, так и остаются благородными и возвышенными идеалами и устремлениями.
Those Goals were and still are noble and lofty ideals and aspirations.
Этот идеал определяет нашу требовательную и возвышенную концепцию демократии.
This ideal defines our exacting and lofty concept of democracy.
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Эта возвышенная цель занимает высокое место в списке задач международного цивилизованного сообщества.
This lofty goal stands high in the list of the aims of the international civilized community.
То, о чем мы все договорились в Копенгагене и что мы все обещали предпринять после того, было возвышенным по любым меркам.
What we all agreed to at Copenhagen, and what we all promised to undertake thereafter, was lofty by any standard.
Сегодня я вновь подтверждаю непоколебимую приверженность Бразилии достижению столь возвышенной и в то же время конкретной цели.
Today, I reiterate Brazil's firm commitment to such a lofty yet very concrete endeavour.
Нынешние прения посвящены обсуждению двух возвышенных тем: межрелигиозного диалога и сотрудничества в интересах мира.
The present meetings are devoted to discussing two lofty causes: interfaith dialogue and cooperation for peace.
Нашему сегодняшнему юбилею бо́льшую пользу принесли бы конкретные действия, нежели возвышенная риторика.
Our commemoration today could have been better served by concrete action, rather than lofty rhetoric.
Радостно отмечать, что величавые и возвышенные идеи, вдохновлявшие основателей Организации, вдохновляют и направляют и нашу деятельность.
It is heartening to note that the grand and lofty vision which inspired our founding fathers still continues to inspire and guide us.
Такие возвышенные идеалы.
Such lofty ideals.
Они - возвышенные души.
They're lofty souls.
Молодой человек с возвышенными идеалами.
A young man with lofty ideals.
Нечто возвышенное, намного выше всех нас.
Someone lofty and far above us all.
Такие идеалы, такой возвышенный взгляд на вещи.
Such ideals, such a lofty point of view.
Это было предосудительно. Не смотря на их возвышенную программу.
It was reprehensible, despite their lofty agenda.
Настолько возвышенных, что они напоминают окаменевшее дерьмо!
So lofty, they sound as if they shit marble!
Я снабжу вас чем смогу, чтобы подпитать возвышенные идеалы.
I will provide you with what I can to feed the lofty ideals.
Хорошо, хотя не все из нас обладают твоим возвышенным чувством приличия,
Uh, okay, while not all of us possess your lofty sense of decorum,
Но ожидания Мэгги и близко не были столько же возвышенными в отношении праздника или будущего.
But Maggie's weren't nearly so lofty... For the holiday, or for her future.
По кручам поднялись они к возвышенному плато у самой кромки вечных снегов, стали над пропастью за Минас-Тиритом и огляделись, благо уже рассвело.
And they went up by steep ways, until they came to a high field below the snows that clad the lofty peaks, and it looked down over the precipice that stood behind the City.
– Стало быть, заранее боитесь, что будете большие жесты делать. Я бьюсь об заклад, что вы о какой-нибудь «теме» заговорите, о чем-нибудь серьезном, ученом, возвышенном?
"Ha, ha! Then you are afraid you WILL wave your arms about! I wouldn't mind betting that you'll talk about some lofty subject, something serious and learned.
Никогда еще не выражал он возвышенную мысль так возвышенно.
Never had he so loftily framed a lofty thought.
И там залечь. В таком возвышенном и радостном расположении.
And stay there. In that lofty glad position.
Но его чувство к ней вовсе не стало от этого менее возвышенным.
But there was no diminution in the loftiness of his feeling for her.
Они были горды тем, что размышляют над столь возвышенными предметами.
They were proud of reflecting on such lofty themes.
я обращаюсь к людям с возвышенным умом – надеюсь, такие здесь найдутся;
I address myself to lofty intellects; there are such here.
Но, как заметили историки, современность была не всегда и, безусловно, не только возвышенной.
But modernity, critics have noted, was not always, and certainly not only, lofty.
Но ведь он никогда и не пытался облечь в слова возвышенные мысли.
But never had he attempted to frame lofty thoughts in words.
А возвышенность и красота мышления, открывавшиеся ему в книгах, облагораживали его.
And he was ennobled, as well, by the loftiness of thought and beauty he found in the books.
Подобные возвышенные идеалы мешают достижению цели.
Such lofty ideals prohibit you from seizing what you want.
Столь возвышенное место для меня будет худшей судьбой изо всех возможных!
To me, the occupation of such a lofty seat would be the worst fate imaginable!
noun
Основные возвышенности этой местности составляют три горных хребта средней высоты.
It contains three medium-altitude mountain ranges.
В рельефе преобладают возвышенные равнины (900-1 500 м над уровнем моря).
Most of the land forms a high plateau at an altitude of between 900 to 1,500 m above sea level.
Средняя высота составляет 200 м. Земная поверхность слабо изрезана, возвышенность на севере плавно переходит в равнину на юге.
The average altitude is 200 metres. Benin is fairly flat and slopes gradually from north to south.
Люди и домашние животные перемещаются в более возвышенные районы или по просторам относительно равнинного ландшафта, часто следуя миграционным маршрутам.
Humans and domestic animals can benefit from moving to different altitudes or across wide expanses of relatively flat land, and often make use of migratory corridors.
Израильский вражеский <<Бомбардир>> (наблюдательный дирижабль) был замечен на малой высоте над возвышенными районами городов Хирмиль и Эрсаль, а также над горным массивом Антиливан.
An Israeli enemy Bombardier (observation balloon) was seen at low altitude over the highlands of Hirmil and Arsal towns, as well as over the Anti-Lebanon Mountains.
Центральная низина окружена ступенчатыми возвышенностями со всех сторон кроме восточной, где к ней примыкают горы вулканического происхождения, средняя высота которых превышает 1 000 метров.
The central basin is bordered by staggered plateaux, except for the eastern part, which is dominated by volcanic mountains with an average altitude in excess of 1,000 metres.
Перед ними встал выбор: либо заменить их более мощными передатчиками, стоимость которых превысила бы сумму, первоначально предусмотренную в бюджете, либо установить передатчики на возвышенных местах (вершинах гор).
They faced the option of replacing them with more powerful transmitters, which would cost more than initially budgeted for, or placing those transmitters at high altitudes (on mountain peaks).
Как я уже указывал выше, стремление МООНПР разместить оборудование на территории своего комплекса привело к возникновению трудностей, поскольку комплекс расположен не на возвышенном месте, использование которого облегчило бы радиопередачу.
As I mentioned above, as a result of UNAMIR's desire to locate the equipment inside its compound, difficulties were encountered because the compound is not necessarily located in places that are high in altitude and that would facilitate transmission.
Президент хочет добавить возвышенности.
The president wants altitude.
А президент хочет возвышенности.
And the president wants altitude.
В некоторых местах, особенно на возвышенностях, за верхушки деревьев цеплялись клочья тумана.
In places, wisps of mist clung to the trees, particularly at the higher altitudes.
Эта часть горной системы Загрос не была очень высокой, но возвышенности здесь отличались неровностью.
This stretch of the Zagros range was not high, measured in sheer altitude, but it was exceptionally rugged.
Остановившись подле фонтана, Мышелов поднял согнутую руку и прикинул угол возвышения зеленой звезды Акуль.
            The Mouser stood beside the Fountain and, extending a bent hand, measured the altitude of the green star Akul.
Он ритмично шагал, не обращая внимания на холод, туман, необходимость преодолевать возвышенности или усталость.
He slipped into an easy rhythm of travel, paying no heed any longer to cold, mist, damp, altitude, or fatigue. He was tuned to his task.
Преодолевая одну возвышенность за другой, Гандерсен взбирался все выше, поскольку местность постоянно поднималась, а над ней возносилась ввысь Гора Возрождения.
but as Gundersen was going down one slope and up the next, he was also gaining altitude constantly, for the entire continent sloped upward toward the mighty plateau upon which the rebirth mountain was reared.
Поэтому оставались только холодные маневровые двигатели и гиродины для сохранения угла возвышения во время отчаливания, но от них было столько же толку, сколько от кучи муравьев, пытающихся спихнуть дохлого кита с пляжа.
That left only the cold thrusters and gyrodynes for maintaining altitude during departure — but they had about as much effect as a team of ants trying to kick a dead whale down a beach.
Теория Куми широко основывается на старой доброй Гностической ереси, которая имеет склонность возникать в любом уголке, где только человек распрямляет колени и начинает думать в течении пары минут без перерыва, хотя шок от внезапного возвышения делает это думание слегка вымученным.
Koomi’s theory was largely based on the good old Gnostic heresy, which tends to turn up all over the multiverse whenever men get up off their knees and start thinking for two minutes together, although the shock of the sudden altitude tends to mean the thinking is a little whacked.
noun
Она станет возвышенным документом, наполненным положительными целями и благородными обязательствами.
It will be a high-sounding document filled with laudable objectives and admirable pledges.
Террористов и беззаконные режимы не убедить возвышенными речами и письменными соглашениями.
Terrorists and outlaw regimes will not be dissuaded by high-minded speeches or written agreements.
27. Израильские поселения на Западном берегу и в Иерусалиме, как правило, расположены на возвышенностях.
Israeli settlements in the West Bank and Jerusalem are typically placed on high ground.
Ваше пребывание на этом посту было отмечено возвышенными идеалами, благородными чаяниями и смелыми инициативами.
Your tenure has been marked by high ideals, noble aspirations and bold initiatives.
Наблюдатели на НП "Хоутэл", расположенном на возвышенности, подтвердили, что дело обстояло именно таким образом.
The observers based in OP Hotel, sitting on high ground, were able to confirm that this was the case.
Мы можем принимать возвышенные манифесты о защите нашей окружающей среды от угрозы климатических изменений.
We can sign high-minded manifestos to protect our environment from the risk of climate change.
На прошлой неделе в этом зале было произнесено множество возвышенных слов в отношении Организации Объединенных Наций.
There have been many high-minded words uttered on behalf of the United Nations in this Hall during the past week.
Возвышенность, много строений.
High ground, a lot of buildings.
Давайте поищем возвышенности.
Well, let's get to high ground.
Они направляются к возвышенности.
They're moving toward the high ground.
И они делают тебя возвышенным.
And they make you high.
Тела сбросили с возвышенности?
Were the bodies dropped from a high place?
Положительное, отрицательное, возвышенное и подлое.
The dark, light, the high, low.
Снайперов и Стингеров на возвышения.
Get snipers and Stingers up high.
Я мыслю не столь возвышенно.
I'm not quite as high-minded.
все еще вдалеке, на возвышенном склоне, теплились окна дома.
and there, still high above them on a further slope, they saw the twinkling lights of a house.
лишь из восточных окон под возвышенным сводом падали искристые солнечные снопы.
But here and there bright sunbeams fell in glimmering shafts from the eastern windows, high under the deep eaves.
В дальнем конце чертога, на многоступенчатом возвышении, стоял трон под мраморным навесом в виде увенчанного короной шлема, а позади поблескивал самоцветами стенной горельеф – дерево в цвету.
At the far end upon a dais of many steps was set a high throne under a canopy of marble shaped like a crowned helm; behind it was carved upon the wall and set with gems an image of a tree in flower.
А ведь столько существует возвышенного.
And there is so much that is high.
Прекрасные укрытия и возвышения.
Perfect cover and high ground.
— Это было возвышенное и вдохновенное брюзжание.
  'It was a high and soulful grunt.
Две точки находились на возвышенности.
Two were on high ground.
— Чего мне хочется? Ничего настолько возвышенного.
What do I want? Nothing nearly so high.
— Мы очень возвышенно жили, все трое.
    "We lived together on a high level, all of us.
«Высокого и возвышенного, — подумал Криспин. — Ужасно остроумно».
High and exalted, Crispin thought.
– Ивар и Убба? – Они должны находиться на большом возвышении.
“Ivar and Ubba?” “They will be on the high platform.
noun
На небольшом возвышении к северо-востоку.
He was on a low hummock of the rolling ground to north and east.
Все его внимание приковано к вырастающим на горизонте возвышенностям — прямо у нас по курсу. — Наш курс?
All his attention is focused on the hummocks on the horizon—directly over our bow. “What’s our course?”
Путники дважды проходили мимо древних развалин, неприметных курганов и возвышенностей, объединенных, однако, пространственной геометрией улиц и площадей.
As they went on they twice passed ancient ruins, mere mounds and hummocks, but aligned in the spacious geometry of streets and squares.
noun
- в 23 ч. 00 м. вражеские израильские силы в течение 10 секунд освещали установленным на автомобиле прожектором позицию на возвышенности Лахла (Альма-эш-Шааб).
- At 2300 hours, the Israeli enemy shone a vehicle-mounted searchlight for 10 seconds towards the Lahlah position (Alma al-Sha'b).
Это большое, блестящее возвышение, не так ли?
That is a big, shiny mount, isn't it?
Пажи внесли трон и поставили на предназначенное для него возвышение – массивное кресло, вырезанное из цельного куска хагальского кварца. Прозрачное, голубовато-зеленое, оно было словно пронизано языками золотого пламени. Император сел.
It was a massive chair carved from a single piece of Hagal quartz—blue-green translucency shot through with streaks of yellow fire. They placed it on the dais and the Emperor mounted, seated himself.
Анраку снова взошел на возвышение.
Anraku mounted his platform.
Вернувшись, он взобрался на небольшое возвышение и обратился к остальным:
Then he returned, mounted a small prominence and addressed his followers:
Если он падает со своего возвышения, его заставляют взобраться вновь.
If he falls from his perch, he is made to mount it again.
Кто-то сидел в поворачивающемся командирском кресле, стоящем на возвышении в центре мостика.
A swivel-mounted command chair sat on the center of the bridge on a raised platform.
Возле поворота, заметив на возвышенности спидларских всадников, авангард замедляет движение.
The vanguard slows as the mounted troopers near the curve in the road, as they see the Spidlarian Guards on the knoll.
Через несколько секунд на возвышение поднялся и подошел к микрофону немолодой человек в строгом вечернем костюме.
After a moment, a second man, wearing a formal suit, mounted the podium and walked to the microphone.
А в самом центре зала, на возвышении, отгороженном от публики шнурами, стоял “Роллс-Ройс”
In the full center of the room, mounted on a ramp separated by ropes from the crowd, was the Rolls-Royce.
Затем он, звякая, поднялся на возвышение, на котором стоял трон, и уселся рядом с Рядовым Гражданином.
Then with clanking steps he mounted the platform and sat on the broad seat beside the Citizen.
Не задумываясь о том, что делает, он пересек помещение, поднялся на возвышение и протянул к ней руки.
Without pausing to consider his actions, he strode across the floor and mounted the dais, hands reverently outstretched to touch it.
noun
3.2.1 Остойчивость грузовых судов, перевозящих палубный груз или груз в трюмах, у которых возвышение центра боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3.2.2.
3.2.1 The stability of cargo vessels carrying deck cargo or cargo in holds, where the centre of gravity of the lateral area of the vessel and cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3.2.2.
3-5.3.2.1 Остойчивость грузовых судов, перевозящих палубный груз или груз в трюмах, у которых возвышение центра боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3-5.3.2.2.
3-5.3.2.1 The stability of cargo vessels carrying deck cargo or cargo in holds, where the centre of gravity of the lateral area of the vessel and cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3-5.3.2.2.
Позиции по данному вопросу хорошо известны и они варьируются от жесткой привязанности положениям программы работы, достигнутой в 2009 году (документ CD/1864) и включающей переговорный мандат по ДЗПРМ, до видения целесообразности придания аналогичного статуса мандатам по другим ключевым пунктам повестки дня, и даже до возвышения голоса в пользу программы работы как простого плана мероприятий, как это установлено правилами процедуры.
The positions on this subject are well known and range from an unwavering attachment to what was laid down in the programme of work arrived at in 2009 (document CD/1864), which included a negotiating mandate on the FMCT, to considering it appropriate to give the same weight to the mandates on key issues of the agenda, to suggesting the programme of work be simply a timetable, as specified in the rules of procedure.
Вы - на возвышении, мы там, внизу.
You're up there, we're down here.
Всю дорогу вниз к Слоновьей Возвышености?
All the way down to Elephant Butte?
В сухое время года они спускаются к берегам рек, а в дождливое — уходят на возвышенности.
In the dry season it comes down to the banks of the rivers; in the wet season it retires to the upper country.
– Похоже, они научились как-то уживаться с червями, – пожал плечами Император. Девочка уселась на край возвышения подле трона и заболтала ногами.
"These people seem able to avoid the worms," the Emperor said. The child sat down on the dais beside the throne, dangled her feet over the edge, kicking them.
Всю ночь напролет взбирались они по осыпям на ближний возвышенный гребень, а потом спускались темными провалами к извилистой ложбине. Там и остановились – в глухой и стылый предутренний час.
All night the three companions scrambled in this bony land, climbing to the crest of the first and tallest ridge, and down again into the darkness of a deep winding valley on the other side. There in the still cool hour before dawn they rested for a brief space.
Тот немедленно встал, сбежал по каменным ступеням с судейского возвышения и торопливо прошел мимо Дамблдора и Гарри, не глядя на них. Мгновение спустя Перси вернулся, ведя за собой миссис Фигг, явно испуганную и еще более сумасшедшую на вид, чем обычно.
Fudge barked at Percy, who got up at once, ran down the stone steps from the judge’s balcony and hurried past Dumbledore and Harry without glancing at them. A moment later, Percy returned, followed by Mrs. Figg. She looked scared and more batty than ever.
Они прошли к возвышению и сели там за стол.
They stepped up to the podium and sat down at the table there.
С возвышения Лето взглянул на императора.
From the podium, Leto gazed down at the Emperor.
Человек в медной маске сошел с возвышения.
The man in the brass mask stepped down from the booth.
С этими словами он поднялся и сошел с возвышения.
And with that he rose and stepped down from the dais.
Императрица встала и спустилась с возвышения на пол.
The Empress rose and walked down from the dais, onto the floor.
С возвышения Шон посмотрел на Эландс-Клуф.
From the shoulder of the gorge Sean looked down across Elands’ Kloof.
После тщательного осмотра местности он спустился с возвышенности.
After a careful scrutiny of the terrain, he climbed down from the mound.
Она спустилась с возвышения и взяла Властительницу за руку.
She came down off the stage and reached out for Lilith’s hand.
С-2 ответил еще на несколько вопросов и сошел с возвышения.
The S-2 answered a few other questions and stepped down.
noun
Возвышенно томясь, в предчувствии потери Взываю к вам... у двери? в карьере?
The lift of longing, the crash of loss, the bitterness of - cross?
Я поднял ее и отнес на каменное возвышение.
I lifted her and carried her to the stone couch.
Я хочу чего-то возвышенного, отвлекающего от обыденной жизни.
I want something to lift me up, and take me away from the miseries of this world.
Камышовая возвышенность высилась перед ним со следами Рин и Чен-Лу.
The reed embankment lifted ahead of him with the tracks of Rhin and Chen-Lhu in it.
Жрецы приблизились к возвышению, и тогда верховный паба внезапно вскинул вверх руки и возопил:
They advanced up the chamber till they stood before the dais, then suddenly the head priest lifted up his hands, crying aloud:
По его указанию шестеро монахов поставили гроб с телом Антония на возвышение перед алтарем, а вокруг разместили свечи.
On his instructions, six monks lifted Anthony’s coffin and placed it on a stand in front of the altar, then surrounded it with candles.
Каджи первым добрался до основания возвышения и, бросившись наверх, издал победный крик.
Kadjj was the first to reach the foot of that dais and as he went leaping up to where Shamad stood he lifted his young voice in a great cry.
А еще она – возвышенное, небесное создание, благодаря ей он обратил взор к звездам и уверовал, что сможет до них достать.
She was also an ethereal spiritual being who had lifted his eyes to the stars and could make him believe that he could touch them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test