Translation examples
noun
Вместо <<возвращение в него его народа>> читать <<возвращение в него беженцев>>.
For return of its people read return of the refugees
Во-первых, "комитета" по возвращению собственности не существует, есть "координатор" по возвращению собственности.
In the first place, there is no "committee" on the return of property but a "coordinator" for the return of property.
Вопросы 5 и 6 касались возвращения и распоряжения возвращенными активами.
Questions 5 and 6 concerned the return and disposal of returned assets.
В отношении непосредственно возвращения мое Управление продолжает сосредоточивать усилия на трех основных областях: развитие взаимосвязей между экономической реконструкцией и возвращением беженцев в рамках Целевой группы по восстановлению и возвращению; оказание поддержки "Коалиции за возвращение"; осуществление процедуры возвращения в Брчко и возвращения и восстановления в зоне разъединения.
In relation to return specifically, my Office has continued to concentrate its efforts in three main fields developing links between economic reconstruction and the return of refugees under the Reconstruction and Return Task Force; support for the Coalition for Return; and the implementation of the procedures for return to Brčko and for return and reconstruction in the zone of separation.
Правительство в Белграде должно содействовать процессу возвращения, подписав протокол о возвращении, согласованный рабочей группой по диалогу по вопросам возвращения.
The Government in Belgrade should contribute to the returns process by signing the protocol on returns agreed upon by the returns dialogue working group.
Пел... - Возвращение Пеллема?
- Pelham's return?
Возвращение легитимной коммерции и возвращение закона.
The return of legitimate commerce and the return of law.
Наше большое возвращение...
Our great return...
Требование о возвращении.
Obligation to return.
Приступайте к возвращению.
Proceed to return.
Многих счастливых возвращений!
Many happy returns!
Что "Возвращение Супермена"?
Is Superman Returns?
-"Возвращение из Сьены".
- "Returning from Siena."
Возвращение на Лансароте
Return to Lanzarote.
Возвращение к основополагающим принципам».
A Return to Basic Principles
Призови всю свою мудрость до нашего возвращения, Торин Дубощит.
Gather your wisdom ere we return!
мало того, он впервые не радовался возвращению в Хогвартс.
in fact, for the first time in his life, he was not looking forward to returning to Hogwarts.
Наоборот, перспектива возвращения домой никогда еще не внушала ему такого ужаса.
Indeed, he had never dreaded his return more.
После возвращения лесничего в школу Гарри ни разу не видел его так близко.
Harry had not seen him this close-up since his return to the school;
Первая неделя после возвращения Джейн и Элизабет пролетела быстро. Началась вторая.
The first week of their return was soon gone. The second began.
Мало того, ты отсрочил возвращение Волан-де-Морта во всей полноте его могущества.
You delayed his return to full power and strength.
Возвращение мистера Коллинза в Хартфордшир не могло больше радовать миссис Беннет.
Mr. Collins’s return into Hertfordshire was no longer a matter of pleasure to Mrs. Bennet.
Вскоре после их возвращения старшей мисс Беннет принесли письмо из Незерфилда.
Soon after their return, a letter was delivered to Miss Bennet; it came from Netherfield.
И возвращения ему не было.
There was no return.
Возвращение к стабильности.
A return to stability.
Возвращения быть не могло.
There could be no return.
ВОЗВРАЩЕНИЕ КРЕСТОНОСЦА
THE CRUSADER'S RETURN.
Анализ возвращенных из космоса поверхно-
Analysis of retrieved surfaces.
а) непосредственное возвращение и спуск с орбиты;
(a) Direct retrieval and de-orbit;
Примеры возвращенных на Землю космических аппаратов и поверхностей
Examples of retrieved spacecraft and surfaces
"5.5.5.3.4 Возвращение штанг троллея в рабочее положение".
“5.5.3.4. Retrieving of a trolley poles.”
"5.5.5.3.4 возвращение штанг троллея в прежнее состояние".
5.5.5.3.4. retrieving of trolley poles.
а) Орбитальные датчики и анализ поверхности возвращенных объектов
In-situ detectors and measurement of retrieved surfaces
- осуществление программ по возвращению учащихся в школу и оказанию им учебной помощи;
- Implementing retrieval and remedial programs;
А. Анализ поверхностей возвращенных космических объектов и морфология ударов
A. Retrieved surface analysis and impact morphology
b) осуществление программ возвращения в школу и занятий с отстающими;
(b) Implementing retrieval and remedial programmes;
Поездки в ФАО/Рим в целях возвращения оборудования «Таймплекс»
Travel to FAO/Rome to retrieve timeplex equipment
Запуск процедуры возвращения.
Initiate retrieval sequence.
Будьте готовы к возвращению.
Standby for retrieval.
Это заклятия возвращения.
It's a retrieval spell.
Эти охотники специализируются на возвращении биткойнов.
These bounty hunters specialize in bitcoin retrieval.
Наша сделка зависит от возвращения Сциллы.
Our deal is contingent upon the retrieval of Scylla.
Слышал про миссию по возвращению Рейчел Матерсон
Heard about the mission to retrieve Rachel Matheson.
Я не уверен, что возвращение души будет мудрым шагом.
I'm not sure retrieving Sam's soul is wise.
Предупреждаю... возвращение твоих воспоминаний будет нелегким делом.
Now, I warn you... retrieving your memories will not be easy.
Лейтенант Клайн, давайте подготавливать план по возвращению доктора Уокер.
Lieutenant Klein, let's prepare a plan - to retrieve Dr. Walker. - Yes, ma'am.
Ты сказал, что практикуешься в искусстве возвращения души, так?
You said you're--you're practiced in the art of soul retrieval, right?
ПАРОЛЬ ДЛЯ ВОЗВРАЩЕНИЯ?
PASSWORD FOR RETRIEVAL?
— Значит, вы имеете в виду возвращение похищенной.
“You're talking about a retrieval.”
Я не могла даже и мечтать о возвращении в столь счастливое состояние.
I had not thought ever to retrieve such happiness.
— Прошу прощения, капитан, но как насчет возвращения отсека?
“Begging the captain’s pardon, but what about retrieval?”
Лицо Фаржона стало еще более чопорным, чем обычно. — Возвращения?
Fargeon became even stiffer, if possible. “Retrieval?
Каждое из этих условий делает возвращение невозможным.
Either of those conditions alone would make retrieval impossible -
По возвращении к нашему драндулету, я вывела его с парковки “Сейфвея” и погнала по проселочным дорогам.
After retrieving my motor from the Safeway car park I cut through the back roads.
Он перезарядил свой возвращенный арбалет – оставалось всего пять стрел – и положил его на павшую волшебницу.
He had his retrieved crossbow reloaded-only five darts remained-and lying ready atop the fallen wizard.
Ваш отец прослышал об этом и решил опередить "Уоти", прежде чем она сама организует возвращение похищенного.
Your father heard about it and decided to steal it from them before Uoti could get organized to retrieve it themselves.
Эскаргот довольно ухмыльнулся, представив, какое выражение появится на лице Леты при виде возвращенных шариков.
He grinned when he imagined the look that would appear on Leta’s face when she saw the retrieved marbles.
noun
40. На фоне этих условий вполне возможно возвращение к долгосрочным соглашениям в будущем.
40. Within this framework it may be that long-term agreements will make a comeback in the future.
В значительной степени возвращение на прежние позиции объясняется растущим чувством доверия у предпринимателей и оптимистическими настроениями, возникшими после мирного перехода власти в стране и смены политического руководства, произошедшей впервые за 20 лет.
To a large extent, this comeback was attributed to a renewed sense of business confidence and optimism following the country's peaceful transfer of power and the first change in political leadership in 20 years.
7. Г-жа Тртань (Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы (НОАА) министерства торговли Соединенных Штатов Америки), сопровождая свое выступление демонстрацией компьютерных слайдов, говорит, что в недавно опубликованном докладе Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) об инфекционных заболеваниях, возникших после 1970 года, выявлено 39 новых заболеваний, более 1100 эпидемий, а также констатирован факт возвращения холеры, желтой лихорадки, полиомиелита и менингита.
7. Ms. Trtanj (National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), Unites States Department of Commerce), accompanying her statement with a computerized slide presentation, said that the recently released World Health Organization (WHO) report on emerging infectious diseases since 1970 had identified 39 new diseases, more than 1,100 epidemics, and a comeback by cholera, yellow fever, polio and meningitis.
Хорошее возвращение, Падаван.
Good comeback, Padawan.
Никакого блистательного возвращения?
No snappy comeback?
Ни тебе "с возвращением"?
No pithy comeback?
Где твоё славное возвращение?
No smart comeback?
Видишь ли, его возвращение прошло не совсем так, как он хотел. Он напортачил.
His comeback didn’t come off quite the way he wanted it to, you see.
Возвращение «Эвертона» в 66-м?
Everton’s comeback in ’66?
Андер-зе-Хилл совершил триумфальное возвращение.
Under-the-Hill made a brief comeback.
— У меня встреча с Аластером, будем решать, как устроить мое возвращение.
She said, ‘I’ve got a meeting with Alastair, to plan my comeback.
Вернее, не как корреспондент школьной газеты, пишущий о его блестящем возвращении.
I mean, not as a high school reporter covering the story of his brilliant comeback.
Потому что ходят слухи о возможном возвращении Эль Мюрида.
Because I've been hearing whispers about El Murid maybe trying a comeback.
— Мистер Гарднер, значит, вы и миссис Гарднер должны расстаться из-за вашего возвращения на сцену?
“Mr. Gardner, are you saying you and Mrs. Gardner have to separate because of your comeback?”
– Мое возвращение, – он провел языком по зубам. – В одном ты права, крошка.
“My comeback.” He ran his tongue across his teeth. “You’re right about one thing, babe.
Теперь настало время похвастаться и продемонстрировать всем одно из самых впечатляющих возвращений в новейшей корпоративной истории.
Now it was time to show it off, and to display one of the more dramatic comebacks in recent corporate history.
Интересно, подумал Масклин, сколько раз этот пылесос на гусеничном ходу трудолюбиво очищал коридор в ожидании возвращения номов.
Masklin wondered how many times it hadindustriously cleaned this corridor, while it waited for nomes to comeback.
На самом деле не больно-то он и успокаивался, я так и чувствовал, как он там урчит-гудит, планирует возвращение на сцену.
It never really calmed down: I could feel it humming, purring, braiding beneath the skin, planning its comeback.
Возвращение и реституция наследия
Recovery and restitution of heritage
Возвращение жилищ и имущества в контексте
Housing and property restitution in the
Что касается возвращения долгов, тут я ничего не могу поделать.
As far as the, uh, the restitution is concerned, that's out of my control.
Пять гиней - нормальная плата за возвращение шляпы.
No, no, my dear fellow, I insist. Five guineas is an acceptable fee for the restitution of the hat.
а вот возвращение денег поможет гораздо больше.
restitution of the funds might help some more.
— Я сознаю, сэр, что вы вправе требовать надлежащего объяснения, возмещения убытков и возвращения вашей собственности.
Sir, I am conscious that the fullest explanation, compensation, and restitution, are your due.
Как ни праведно подобное дело, но я не могу видеть в возвращении церкви ее собственности достаточной побудительной причины для того, чтобы стараться убедить его переменить веру.
However righteous the cause may be, I cannot find, in the restitution of the Church property, a sufficient motive for persuading him to change his religious faith.
— В таком случае, — отозвался сэр Филип, — я предвижу немалые трудности, ведь он предубежден против Эдмунда и возвращение ему наследства считает ущербом для вашей семьи.
"Then," replied Sir Philip, "I foresee much difficulty; he is prejudiced against Edmund, and thinks the restitution of his inheritance an injury to your family.
3. Возвращение имущества;
3. Repatriation of property;
2. Возвращение беженцев
2. Repatriation of refugees
Поиск и идентификация останков погибших и их возвращение на родину
Recovery and repatriation
- возвращения жертв торговли людьми на родину.
repatriation of victims of trafficking;
Она выразила надежду на возвращение беженцев.
It looked forward to the repatriation of refugees.
Репатриация - возвращение на родину военнопленных.
POW repatriation has been denied
Одна лишь мысль о возвращении домой...
The very thought of our repatriation is...
Время, предусмотренное законом для вашего возвращения, на исходе.
Already the time allowed by law for your repatriation has grown dangerously short.
Молва утверждает, что, произнося эту речь, начальник полиции потрясал стиснутой в кулаке возвращенной челюстью.
Wags claimed the chief clinched his repatriated dentures as he said it.
— Минуточку, — возмутился Дайльюлло. — Вы тут можете оставаться отшельниками, но в цивилизованных звездных мирах существуют определенные правила обеспечивающие право граждан планет на репатриацию, на их возвращение домой.
said Dilullo. "You may be hermits here, but there are certain rules in the civilized starworlds about the right of repatriation of nationals.
По этому статуту для возвращения на родину Кантэну давался срок, равный шести месяцам со дня смерти его заново обретенного брата.
Under this statute, Quentin de Morlaix was given six months from the death of his newly-discovered brother in which to repatriate himself.
Он занимал должность капитана с самого основания Легиона, и все остальные считали его старым и скучным. После возвращения Императора на родину и возвышения Хоруса блеск его былой славы еще больше потускнел.
Ancient and rather tiresome, he had been a captain in the Legion since its inception, his prominence entirely eclipsed once Horns had been repatriated and given command by the Emperor.
Когда кости ног должным образом срослись, руководство госпиталя решило, что он занимает койку, необходимую поступающим с фронта раненым, и его отправили в санаторий для выздоравливающих на южном побережье, где он заново учился ходить до возвращения в Канаду.
When the legs were properly set, he was judged to be blocking up a bed needed for fresh incomers from the front, so he was sent to a convalescent home on the South Coast, there to hobble around until repatriation to Canada.
Однако для того, чтобы предотвратить случаи возвращения к занятию проституцией, создаются реабилитационные центры.
However, the establishment of rehabilitation centres was aimed at preventing the recurrence of prostitution.
Возвращение к нормальной жизни также сдерживается возникающими время от времени гражданскими волнениями, что ограничивает доступ к рынкам, пастбищам и другим ресурсам.
Recovery is also hampered by recurrent civil strife, which limits access to markets, grazing and other resources.
24. осуждает повторяющиеся случаи дискриминации и насилия по религиозным мотивам и отказ религиозным меньшинствам в их правах на возвращение и восстановление мест отправления религиозных обрядов;
24. Condemns recurrent instances of religious discrimination and violence and the denial to religious minorities of their rights to reclaim and rebuild their religious sites;
Согласно полученной информации, лица, относящиеся к народности сан, неоднократно получали угрозы выселения из-за возвращения на территорию заповедника стад домашнего скота, которыми они пользуются как традиционным источником получения средств к существованию.
Information received stated that the San recurrently received eviction threats as a result of the herds they introduced in the reserve for their traditional subsistence herding.
Шанс возвращения довольно низкий.
Recurrence in the same breast is fairly low.
Железы по-прежнему активные, поэтому возможно возвращение симптомов.
which is why we're seeing a recurrence of your symptoms.
Теория Большого Взрыва, сезон 3 эпизод 19 Возвращение Уитона 12 апреля 2010
The Big Bang Theory 3x19 The Wheaton Recurrence Original Air Date on April 12, 2010
Иммуносупрессоры после пересадки увеличат вероятность возвращения рака.
There's been no recurrence of cancer. The immuno supressing drugs she'd be on after the transplant would make it more likely that the cancer would come back.
Современные подходы в борьбе с раком главным образом полагаются на использование химикатов и радиации, которые сами по себе обладают канцерогенными свойствами и могут провоцировать возвращение опухолей и развитие метастаз.
Current approaches to combat cancer rely primarily on the use of chemicals and radiation which are themselves carcinogenic and may promote recurrences and the development of metastatic disease.
Впоследствии не было возвращения феномена.
Then, too, there was never a recurrence of the phenomenon.
— Правы в чем? — Когда говорят о вечном возвращении.
"Right about what?" "About the eternal recurrence."
Я стал листьями, которые взметнул ветер возвращения.
I became leaves lashed by the winds of recurrence.
Она вдруг разозлилась, раздраженная возвращением к старой теме:
She was suddenly angry, irritated at the recurrence of the same old theme.
Снаружи ветер вечного возвращения мягко стелился над поверхностью земли. КНИГА ТРЕТЬЯ
Outside, the wind of recurrence blew gently over the earth. BOOK THREE
И вдруг его охватило чувство, которого он давно уже не испытывал и неожиданное возвращение которого напомнило ему времена юности.
He was overcome by a feeling he had not known in a long while and its unexpected recurrence reminded him sharply of his youth.
Я слушал голос Мамы и песни Папы, слушал истории возвращения, передаваемые из уст в уста и из поколения в поколение.
I was listeningto Mum’s voice and Dad’s songs, listening to stories of recurrence told down through generations of defiant mouths.
Мое естественное любопытство возросло, хотя и не без известного привкуса отвращения и сознательного желания отступиться. Я почувствовал возвращение старого подспудного ощущения надвигавшейся трагедии, но все же был полон решимости увидеть Пола Туттла как можно скорее.
my natural curiosity rose, though not without a certain feeling of distaste, a conscious desire to withdraw, and the recurrence of that strange, insidious conviction of impending tragedy. But I determined to see Paul Tuttle as early as possible.
Г-жа ОГВУ (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я считаю, что для меня - это возвращение домой.
Ms. OGWU (Nigeria): I believe that for me this is a homecoming.
Все мы в УВКБ рассматриваем его приезд как возвращение в родные пенаты нашего выдающегося бывшего коллеги.
All of us at UNHCR view this as a homecoming for our most illustrious former colleague.
В одних районах мира под воздействием политических событий на смену проблеме облегчения человеческих страданий может прийти проблема возвращения беженцев на родину.
In some parts of the world, political events may be turning the tide away from human suffering to homecoming.
Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time.
Дважды -- на церемонии возвращения домой после длительной отлучки и в ходе похорон -- несколько человек, как было установлено, имели автоматы АК-47 или оружие аналогичных типов или стреляли из них в воздух.
On two occasions, at a homecoming ceremony and a funeral, several individuals were found to be carrying AK-47s or similar types of weapons, and shooting them into the air.
38. Одна из делегаций приложила значительные усилия к тому, чтобы наладить контакты со своими многочисленными мигрантскими общинами, организовав в 2001 году Саммит по возвращению домой, на котором был признан вклад ее граждан, проживающих за границей.
One delegation had made great efforts to engage its numerous diaspora by sponsoring a Homecoming Summit in 2001, acknowledging the contributions of its citizens abroad.
Их усилия увенчались успехом 23 октября 1994 года, когда посол Лопиш да Круз передал их обращение президенту Сухартэ, который решил оказать содействие в их возвращении домой при технической поддержке со стороны МККК.
Their endeavours were rewarded when on 23 October 1994, Ambassador Lopes da Cruz conveyed their appeal to President Soeharto, who then agreed to facilitate their homecoming with the technical assistance of the ICRC.
Это было возвращение домой.
That was a homecoming.
Это будет возвращение домой.
It'll be a homecoming.
Хайро планирует возвращение.
Jairo is planning a homecoming.
Это портит мое возвращение домой.
THAT SPOILS MY HOMECOMING.
Слишком долгим для возвращения домой.
So much for homecoming.
Я пропустил твое возвращение домой.
I missed your homecoming.
– Но никакие замки и  решётки  не препона старым пророчествам о возвращении Государя.
But lock nor bar may hinder the homecoming spoken of old.
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ И ПРАЗДНЕСТВО
Homecomings and Birthdays
Это была песнь возвращения домой.
It was a song of homecoming.
Прекрасный день для возвращения домой.
It was the perfect day for a homecoming.
Возвращение домой не принесло ей радости.
There was no joyous homecoming for her.
— И омрачить ее радость от возвращения домой?
And ruin her homecoming?
Видеть Бекки означало для него возвращение домой.
It was a homecoming to see her.
На время этого триумфального, радостного возвращения домой.
For this triumphant, joyous homecoming.
Это была ночь моего возвращения домой.
It was the night of my homecoming;
И это возвращение домой было похоже на тысячи других.
It was a homecoming like thousands of others.
Вариант 1: Возвращение средств Сторонам
Option 1: Repayment to the Parties
Расходы учитываются в тот момент, когда авансовый платеж ликвидируется посредством предъявления требования или возвращения.
The expense is recognized when the advance is liquidated through a claim or repayment of the advance.
Настоящий доклад также содержит остаточные исправления, вносимые в подлежащую повторному перечислению возвращенную компенсацию, в отношении которой субъекты, подавшие претензии, своевременно направили просьбы о повторном перечислении возвращенных ими средств в связи с обнаружением заявителей, а также исправления, обусловленные проведенной правительством Шри-Ланки проверкой и установлением совпадений среди претензий, компенсация по которым была возвращена за неустановленностью заявителей и просьб о повторном перечислении которых не поступало.
The present report also contains residual corrections to repayable claims that were the subject of timely requests for repayment by submitting entities as a result of the location of claimants, together with corrections resulting from the Government of Sri Lanka's review and confirmation of matches in the unrequested repayables population.
Женщины задерживают возвращение ссуд в 8,1 процента случаев, а мужчины в 19 процентах случаев.
Late repayment by women stands at 8.1 per cent against 19 per cent in men.
Этот вопрос имеет особое значение тогда, когда, как ожидается, обремененные активы являются основным или единственным источником возвращения средств кредитору.
This question is especially important where the encumbered assets are expected to be the creditor's primary or only source of repayment.
Для многих полуофициальных кредитных учреждений "новой волны" показатель возвращения займов составляет 90-99 процентов.
Many new wave semi-formal credit institutions have had repayment rates of 90 to 99 per cent.
Лицо может переехать в другую страну или иметь всю свою собственность в другой стране и таким образом избежать возвращения предоставленной ему ссуды.
A citizen may move abroad or have all his property in another country and thus evade all attempts to enforce a claim of repayment.
Компания "Ленцинг" заявила, что она должна была "выдать и включить в аккредитив гарантию возвращения аванса путем 10процентных скидок с суммы каждого счета".
Lenzing stated that it had to "issue and negotiate into the letter of credit a down payment-repayment guarantee for 10% of each invoice value".
В ответ продавец выдвинул встречный иск, утверждая, что он имеет право на зачет требований покупателя о возвращении платежей против своего иска о возмещении убытков.
In response, the seller counter-claimed that it was entitled to set-off the buyer's claim to repayment against its claim for damages.
Вы требовали немедленного возвращения денег.
You were demanding immediate repayment of your money.
По некоторым займам нет сроков возвращения денег.
On some loans, we couldn’t find schedules of repayment, or that anything at all had been repaid.
Частные средства будут инвестированы лишь в том случае, когда возвращение денег, включающее процент или прибыль, стопроцентно ожидается.
The private money will be invested only where repayment with interest or profit is definitely expected.
Мистер Батлер требовал возвращения ссуды, а лорд Арлингтон и король по-прежнему игнорировали ее просьбы об оплате выполненного поручения.
Mr. Butler pressed her for repayment, and Lord Arlington and the king kept on ignoring her just requests for her back pay.
В любом случае возвращение к войне было бы неизбежным.
In any case, a resumption of the war would be inevitable.
Чудовищным явлением стало возвращение к старым методам наказания женщин в некоторых районах мира.
The resumption of ancient methods of punishment of women in some parts of the world is appalling.
1592. Имеются реабилитационные программы подготовки к возвращению на работу после болезни или травмы.
Rehabilitation programmes to prepare for the resumption of employment are available to assist those who have been ill or injured.
b) с представителями и общинами скваттеров следует проводить консультации относительно возвращения в организованном порядке участков земли, занимаемых скваттерами;
(b) The squatters' representatives and communities should be consulted in respect of the orderly resumption of areas of land occupied by squatters;
А я потратил косарь на приобретение возвращения приемлимой температуры.
I have spent a cool grand on acquiring the resumption of an equitable temperature.
Готов возвращению ярма с условием ребенок останется с сестрой Эффи и англиканцем.
Accept resumption yoke on condition child stay with sister Effie and Anglican.
Возвращение к реальному зрению наступает после произнесения другого ключевого слова.
Resumption of realtime vision is another keyword.
Единственное важное следствие этого возвращения к примитивным обычаям и (что одно и то же) к ничегонеделанию — избыток любви.
The one great result of the resumption of primitive habits, and (convertible terms) the not having much to do, is, the abounding of Love.
Если бы он подписал эти документы — в особенности последний, — то возвращение на работу и продолжение карьеры стали бы делом решённым.
The implication was, of course, that signing all these papers — especially the last — would mean his reinstatement and the resumption of his career.
Но, возможно, объяснялось это лишь неколебимой верностью морской пехоты и добровольным возвращением к присяге многих влиятельных членов восставших экипажей.
but only made possible perhaps by the unswerving loyalty of the marine corps and voluntary resumption of loyalty among influential sections of the crews.
По возвращении в Таджикистан он в апреле 2005 года был помещен в центр предварительного заключения.
Upon his reappearance in Tajikistan he was placed in pretrial detention in April 2005.
Тем не менее автор, ссылаясь на статью 6, просит освободить своего мужа, указывая, что еще не до конца утратила надежду на его возвращение.
Nonetheless, while invoking article 6, the author also asks for the release of her husband, indicating that she has not abandoned hope for his reappearance.
Согласно статье 23 Гражданско-семейного кодекса супруг(а) может подать на развод и вступить в новый брак, которые в случае возвращения объявленного умершим лица не могут быть им оспорены.
Under article 23 of the Code, the spouse may file for divorce and remarry, that being enforceable should the person reappear one day.
20. Из приведенного выше перечня формулировок, содержащихся в справочных документах, явствует, что наиболее примечательной общей чертой, даже по прошествии десятилетий, по-прежнему является возвращение к понятию <<агрессивная война>>.
20. It is obvious from the foregoing list of formulations in the documents of reference that the most noteworthy common feature continues to be, over decades, the reappearance of the notion of "war of aggression".
Однако, что касается детей, то в случае возвращения исчезнувшего лица режим их опеки прекращается, а если супруг(а) состоит в новом браке, то вопрос о том, с кем из них дети будут проживать, решается в суде.
However, should a disappeared person reappear, his or her children are no longer placed under guardianship or, if his or her spouse has remarried, a judge rules on the custody of the children.
Вопрос о насильственных и недобровольных исчезновениях был рассмотрен Подкомиссией на ее тридцать четвертой сессии; 10 сентября 1981 года была принята резолюция 15 (XXXIV), в которой Подкомиссия вновь подтвердила право семей знать о судьбе своих родственников и категорически выступила за возвращение всех задержанных, находившихся в то время в тайном заключении.
It considered the question of enforced and involuntary disappearances at its thirtyfourth session; on 10 September 1981, it adopted resolution 15 (XXXIV), in which it reiterated, inter alia, the right of families to know the fate of their relatives, and strongly appealed for the reappearance of all detainees held in secret detention.
Убила Рози и вернулась к его возвращению.
Kill Rosie, be back in time for Richmond's reappearance.
Вы говорили с полицией о возвращении Адама?
Have you spoken to the police about the reappearance of Adam?
Как наша душа, преследуемая тенью, с дрожью ожидает возвращение солнца.
As our soul chased by the shadow, trembles, awaiting the sun reappearance.
Возвращение моей матери, судебный процесс... всё это часть тщательно продуманной уловки, чтобы я переписал свой отель на Элизабет.
The reappearance of my mother, the lawsuit-- it's all been part of an elaborate ruse to get me to sign over my hotel to Elizabeth.
В любом случае, если построить график моих возвращений к жизни, используя показания свидетелей и иногда отчеты полиции, и сравнить его с возможным временем моих смертей...
Anyway, when charting my exact reappearances, as using witness accounts and the occasional police report, and comparing them with my likely times of deaths...
Хотя всё ещё неразбериха вокруг удивительного возвращения Штайн, которую пытались убить, в результате чего погибло 75 человек на прошлой неделе, включая Эфру Штайна, старшего брата баронессы Штайн, в регионе отреагировали очень быстро:
'Although confusion still surrounds 'Stein's remarkable reappearance 'from an assassination attempt that killed 75 people last week, 'including Ephra Stein - Baroness Stein's elder brother, 'reaction to her survival in the region has been swift 'with both Israel and Palestine welcoming the news.
Громкий жестяной стук позади возвестил о возвращении Гермионы с коробкой, полной значков.
A loud rattling noise behind them announced Hermione’s reappearance with the box of S.P.E.W. badges.
Моего возвращения даже не заметили.
Neither one seemed to notice my noisy reappearance.
Адаптировалась к волшебному возвращению старого друга?
Adjusted to the delightful reappearance of an old friend?
- Это была первая встреча с ней Уолена после ею возвращения? - Да.
      "Was it his first reappearance with her?"       "Yes."
Ни одна фракция не придет в восторг от его возвращения.
Neither faction would be overjoyed by his reappearance.
Артемида ждала возвращения Эша в его спальне.
Artemis was waiting in Ash's bedroom for him to reappear.
Несколько дней город гудел, обсуждая возвращение Мощей Террелла.
The city buzzed for days about the reappearance of the Terrell Relics.
Шон был теперь заинтересован не только в возвращении часов, но и в том, как именно они вернутся.
Sean was now as interested in the manner of the watch's reappearance as he was in the watch itself.
Его удивило и несколько раздосадовало неожиданное возвращение Эрона.
He was surprised and a little disturbed to see Aaron reappear, with a troubled expression on his face.
Спустя пару мгновений вновь появился слуга и возвестил о возвращении хозяина.
Seconds later, the steward reappeared, to announce his master’s presence.
Ободренные чудесным возвращением Кессела, они с новой силой обрушили свои атаки.
Encouraged by the glorious reappearance of Kessell, they pressed the attack with savage fury.
Любое представление о том, что Закон о внесении поправок является возвращением в прошлое в отношении прав на исконные земли, ошибочно.
Any perception that the Amendment Act represented a regression in terms of native title land rights was erroneous.
Хотя в последнее время в 19 странах был достигнут существенный прогресс в этой области, сегодня общая тенденция заключается, скорее, не в постепенном продвижении вперед в деле осуществления права на питание, а в возвращении к прежнему положению.
Although important recent progress has been made in 19 countries, the overall trend is now one of regression, rather than the progressive realization of the right to food.
До тех пор, пока референдумы не приведут к возникновению предлагаемого нового политического устройства, система политического устройства, созданная на основании соглашения 1998 года, будет оставаться в силе, находясь на своей последней стадии эволюции, без возможности возвращения к прошлому, и эта "безвозвратность" гарантируется положениями конституции.
Until the proposed new political organization has been approved in a referendum, the political organization established by the 1998 Accords shall remain in force, in its last stage of evolution, without any possibility of regression, “irreversibility” being constitutionally guaranteed.
Мы обращаем внимание на эту особую проблему и рекомендуем Организации Объединенных Наций поддерживать мероприятия, призванные не допустить возвращения к нормам гендерной сегрегации под предлогом свободы вероисповедания, продолжая учитывать деликатные аспекты религиозной и культурной свободы, защиту которых обеспечивают международные права человека.
We call attention to this unique issue, and recommend that the United Nations support efforts to combat regression to norms of gender segregation under the pretext of religious freedom, while continuing to respect the sensitive aspects of religious and cultural freedom protected under international human rights.
Первостепенную важность представляют следующие меры: уголовное преследование за применение пыток; формирование культуры неприятия пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; переход от моратория на смертную казнь к ее полной отмене; обеспечение соответствия деятельности учреждений уголовного права минимальным стандартам Организации Объединенных Наций, закрепленным в международных договорах, участником которых является Мавритания; расширение возможностей и полномочий представителей судебной власти, с тем чтобы они принимали активные, а не регрессивные меры по укреплению доверия общественности к судебной системе; предоставление арестованным лицам своевременного доступа к услугам юриста, медицинской помощи и возможностей посещения родственниками; пересмотр возраста наступления уголовной ответственности; усовершенствование системы принудительного возвращения беженцев; решение проблем беспризорных детей, применения калечащих операций на женских половых органах, рабства и нищеты.
Of prime importance was criminalizing torture; inculcating a culture against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; converting the moratorium on the death penalty into absolute abolition; ensuring that criminal legal institutions abided by the minimum United Nations standards in accordance with the international instruments to which Mauritania was a party; empowering the judiciary to take proactive rather than regressive measures to foster public confidence in the justice system; ensuring detainees had timely access to counsel, medical assistance and visits from relatives; reviewing the age of criminal responsibility; upgrading the refoulement system; and addressing the problems of street children, female genital mutilation, slavery and poverty.
Если не найдёте, то надо начинать возвращение.
If you don't find it, we'll need to begin regress.
Она беспокоилась, что задержка в возвращении Майло может испортить результаты.
She was concerned that the delay in regressing Milo might compromise the results.
Не волнуйтесь, Мистер и Миссис Марш, доктор Чинстреп настоящий профессионал по возвращению памяти.
Don't worry, Mr. And Mrs. Marsh. Dr. Chinstrap is a professional at memory regression.
Что это значит? Это значит, что сон возвращения в детство мистера Мэкки настолько живой, что засосал оставшихся двух пациентов.
It's mean Mr. Mackey's childhood regression dream is... so vivid it actually sucked the other two patients into it.
Этот переезд может оказаться не шагом вперед, которого ты ждешь, а шагом назад, возвращением на круги своя.
That moving back might not be the progression that you believe it to be, but might be a regression, a retreat into the safety of the known.
Значит, мы говорим о возвращении старых чувств, так, что ли?
So we're speaking of an emotional regression, aren't we?
– Бесконечное возвращение… или, вернее, по кругу, вокруг тутового дерева.
Infinite regression or better still, round and round the mulberry bush.
Натома была так поражена тем, что произошло, и чудесным возвращением брата — живым и здоровым, что ей и в голову не пришло оплакивать его возвращение в детство.
Natoma was so fascinated by the events and so relieved that our brother had come out of the crisis alive that she forgot to be upset by his regression.
Со всем своим уникальным опытом, связанным с физическим старением и возвращением в прежнее состояние, Кэддерли всё же был в тупике от внезапного приступа безумия женщины.
With his unique experience regarding physical aging and regression, Cadderly was struck by the woman's apparent madness.
Одно представляет собой новый шаг в эволюции человеческого сознания, другое — возвращение к состоянию, пройденному нами целую вечность назад.
One is the next step in the evolution of human consciousness, the other a regression to a stage we left behind eons ago.
Мелинда, приехавшая из Франции второй раз после моей неудачной встречи с краном и недовольная возвращением, спросила, у всех ли семейных пар, которым за пятьдесят, бывают неприятные периоды разлада, должна ли она ожидать такого и для себя.
Melinda, back from France for the second time since my argument with the crane and not happy about it, asked me if all adults in their fifties had these unpleasant regressive interludes, did she have that to look forward to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test