Translation for "возвел" to english
Возвел
verb
Translation examples
verb
Затем вокруг них возвели ограждение из колючей проволоки.
A fence of barbed wire was then erected around them.
66. ЮНОПС возвело девять правительственных зданий и восстановило пять.
66. UNOPS erected nine government buildings and rehabilitated five.
Израиль продолжил строительство поселений и возвел расистскую разделительную стену.
Israel continued to build more settlements and it erected the racist, separation wall.
На расстоянии около 15 метров за заграждением они начали производить земляные работы и возвели несколько земляных насыпей.
Some 15 metres beyond the fence, they began digging and erecting earthen berms.
Кроме того, сторонники Джонсона возвели заграждения на дороге в Какате, фактически парализовав движение по главной автомагистрали Либерии.
In addition, Johnson loyalists erected roadblocks in Kakata, virtually shutting down Liberia's main highway.
Кроме того, поселенцы возвели около 100 так называемых аванпостов, причем большинство из них -- после подписания Ословских соглашений.
In addition, some 100 so-called outposts were erected by settlers, most of them after the signing of the Oslo Accords.
Военнослужащие вражеской израильской армии возвели забор из металлической сетки вокруг позиции <<Радар>> на оккупированной территории Мазария-Шабъа.
The Israeli enemy erected a metal mesh fence around the Radar position in the occupied Shab`a Farms.
Центр возвел виртуальный международный мемориал в честь борцов за свободу прессы и жертв, павших в этой борьбе.
The Centre erected a virtual international monument to commemorate leading proponents of, and those who have lost their lives fighting for, press freedom.
Национальная гвардия вместо старого здания наблюдательного пункта вблизи Деринии возвела новое, значительно большее по размеру, существенно укрепив этот пункт.
The National Guard replaced and substantially improved an observation post in the vicinity of Dherinia by erecting a significantly larger structure.
4. Кувейтские власти возвели ограду из колючей проволоки параллельно рву и берме вдоль побережья до пункта пересечения Эль-Абдалли.
4. The Kuwaiti authorities erected a barbed-wire fence running parallel to the trench and the berm from the coast to the Abdaly crossing.
Вы возвели громадную вогнутую отражающую поверхность.
You've erected a massive concave reflective surface.
Много лет назад его возвели греки.
Erected many years past... by Greek hands.
Мы возвели наше майское дерево в честь юбилея города Оссайнин.
We erected our maypole for ossining's sesquicentennial.
Больше столетия назад наша нация возвела памятник в Нью-Йоркской бухте.
Over a century ago, this nation erected a monument in New York Harbor.
Хуже всего то, что она возвела Берлинскую Стену между мной и дочерью.
The worst of it is she's erected a Berlin Wall - between me and my daughter. - Oh.
Мы прокладываем дорогу к Богу, но дьявол возвел препятствия, и мы должны нарушить правила во имя добра.
We're paving a road back to God, and the devil has erected obstacles that call for rule-bending in service of a greater good.
Он возвел шатер при дневном свете и плотно закрыл его, так что только один луч света проникал во тьму.
We erected a tent in full daylight and sealed it tightly so that only a single ray of light could pierce its inner darkness.
Как же тогда они возвели эти здания?
How did they erect these buildings?
- Вы возвели здесь нечто отвратительное.
You have erected an abomination.
Он возвел против них нерушимую стену.
He’d erected a wall against them.
— Они появились, когда возвели первые здания.
They began to show up after the buildings were erected.
Загадка древности. Кто, когда и зачем возвел эти каменные постройки?
An ancient mystery. What race erected those stones, and when and why?
Наконец они возвели виселицу и повесили на ней троих наиболее недовольных.
Finally, they erected a gallows, and hung three ragged men upon it.
— А здесь возвели слишком высокую башню — фундамент на нее не рассчитан.
What happened here was that a much higher tower was erected on foundations that were not designed for it.
Когда они возвели свой город в незапамятные времена, они построили его как крепость.
When they first erected their city, time before memory, it was cleverly conceived as a fortress.
Питер обвел взглядом на хлипкие сооружения, которые они возвели за сегодняшний день.
Peter glanced about at the facilities that had been erected only that morning.
В джунглях колдуньи возвели гробницу, чтобы увековечить память геройски павшей Геомы.
Out in the jungles the Sorceresses had erected a shrine to honor fallen Heoma.
verb
В 07 ч. 00 м. иранская сторона с использованием строительных блоков и цемента возвела казарму барачного типа и водрузила белый флаг в точке с координатами 905803 (карта Кут-Сауади масштаба 1:100 000).
At 0700 hours the Iranian side, using blocks and cement, built a hut and raised a white flag at coordinates 905803 (1:100,000 map of Kut Sawadi).
Конституция 1991 года возвела хабеас корпус (статья 30) и прямой иск о компенсации (статья 90) в ранг конституционных средств защиты, а также предусмотрела новое средство правовой защиты основных прав (статья 86) и средство хабеас дата (статья 15).
The 1991 Constitution raised habeas corpus (art. 30) and direct reparation (art. 90) to the status of constitutional remedies and created the new remedies of protection of fundamental rights (art. 86) and habeas data (art. 15).
Втретьих, что касается свободы жить в достойных человека условиях и защиты уязвимых и верховенства права, то мы отдаем должное Генеральному секретарю за то, что он возвел верховенство права, права человека и демократию в ранг одной из важнейших основ Организации Объединенных Наций наряду с развитием и миром и безопасностью.
Thirdly, concerning the freedom to live in dignity or the protection of the vulnerable and the rule of law, we commend the Secretary-General for raising the rule of law, human rights and democracy as one of the important pillars for the United Nations, along with development and peace and security.
Аса возвела сей камень в память об отце,..
"Aasa raised the stone ... " " ... in memory of her father. "
Чтобы защитить себя, Люцис возвел волшебную стену, сила которой исходила от самого Кристалла.
To defend itself, Lucis raised a magical wall, the strength of which comes from the crystal itself.
Нечистый возвел Башню и защитил ее Черной стеной, - чтобы помочь племени Тиш.
And the Evil One raised the Tower of Imelo and the Black Wall and gave them to the tribe of Tesh.
Для живого бога возвели специальный храм около его дома и, само собой разумеется, назвали в честь него месяц.
Outside his house, a special shrine was raised to the living god and, of course, they named a month after him.
— «Очень сердитый»? — Рон возвел глаза к небу. — Кого заботит, как он выглядит?
“‘Really grumpy?’” Ron raised his eyes to the heavens. “Who cares what he looks like?
Но ему до того понравились эти часы и до того соблазнили его, что он наконец не выдержал: взял нож и, когда приятель отвернулся, подошел к нему осторожно сзади, наметился, возвел глаза к небу, перекрестился и, проговорив про себя с горькою молитвой: «Господи, прости ради Христа!» – зарезал приятеля с одного раза, как барана, и вынул у него часы.
but this watch so fascinated him that he could not restrain himself. He took a knife, and when his friend turned his back, he came up softly behind, raised his eyes to heaven, crossed himself, and saying earnestly--'God forgive me, for Christ's sake!' he cut his friend's throat like a sheep, and took the watch."
Андаис возвела глаза к потолку:
Andais’s eyes raised upward.
— Рон возвел глаза к небу.
Ron raised his eyes to the heavens.
Гармат возвел глаза к небу.
Garmat raised his eyes to the heavens.
Рашид возвел глаза к небу.
Rashid raised his eyes briefly to heaven.
Она мысленно возвела глаза к небу.
she wondered, mentally raising her eyes to heaven.
Она возвела холмик – препятствие для муравьев.
She raised a little mountain for the ants to climb over.
Алтея мучительно возвела очи горе.
Althea raised her eyebrows in pained surprise.
Ружена в отчаянии возвела глаза к потолку.
Ruzena raised her eyes to the ceiling in desperation.
Гаскелл возвел глаза к крыше каюты.
Gaskell raised his eyes to the cabin roof.
— Мина подняла руки и возвела глаза к небу.
Mina raised her arms and her eyes to the heavens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test