Translation for "вожу" to english
Вожу
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Я всегда вожу свой.
I always carry my own.
Я не вожу порше.
Carrie: I don't drive a Porsche.
Я не вожу с собой такие суммы.
I don't carry such sums about with me.
Я всегда вожу с собой запас зефирок на крайний случай.
I always carry emergency s'more rations in my car.
Я не вожу с собой 75 косарей в багажнике.
Hey, I'm not carrying around 75 grand in the trunk, all right?
Кэрри, помнишь ты жаловалась, что я тебя никуда не вожу?
Carrie, remember how you complained that I never take you anywhere?
Вы хоть представляете, сколько пассажиров в неделю я вожу?
Have you got any idea how many passengers I carry in a week?
Поэтому я всегда вожу с собой эту знаменитую губную гармонику-бумеранг.
That's why I always carry this, the famous J. Albert Son boomerang harmonica.
Наверное, ты думаешь, что я глупая, раз вожу с собой этот бокал, не так ли, Маргарет?
You probably think I'm silly, don't you, Margaret, carrying this glass around?
Я развернул коня, взял поводья в зубы и поскакал прямо на них, стреляя из флотских Кольтов, которые вожу в седельных сумках.
I turned Bo around and taking them reins in my teeth rode right at them boys, firing them two Navy sixes I carry on my saddle.
— Нет. Понимаешь, я ж продукты не вожу;
"No. See, I don't carry foodstuff's;
Не поворачиваясь к нему, она продолжила: – Я вожу его для самозащиты.
With her back to him she said, "I carry it for self-protection.
Это поручение я вожу с собой по всей Италии вот уже несколько месяцев.
I have carried the commission about Italy several months.
С собой вожу пианиста, скрипача, барабанщика и корнетиста, ну, и, кроме того, солиста-певца.
I'm carrying a pianist, a violinist, a drummer, and a cornetist, besides my soloist."
— Забудьте об этом — я не вожу пассажиров. — Она небрежно вышвырнула мой рюкзак сапогом за борт.
"Forget it-I don't carry passengers." She booted my duffel casually out the door.
– Да вы что, разве я вожу с собой такие суммы наличными? Пятьдесят. Он покачал головой:
'Do you seriously think I'd carry that kind of cash in a shit pit like this? Fifty.' He shook his head.
Дело в том, капитан, что я доверяю банкам ничуть не больше, чем правительствам, и свои богатства вожу с собой.
Cap'n, I don't trust banks any more than I trust governments, so I carry my safety deposit vault with me."
— Если вы имеете в виду маленький учебник, который я часто вожу с собой и часто одалживаю друзьям…
"If you refer," he said, "to the little text-book I often carry with me, and which I have often loaned to my friends..."
Понимаете, я все вожу с собой — все свое снаряжение. — Он показал на свои внушительные чемоданы. — Тут все, что мне надо для моего представления.
You see, I carry all of it right here--my whole equipment." He indicated the two ponderous cases. "That's it," he said, "everything I use--the whole show.
Вообще-то я со всем этим мало вожусь и, честно говоря, подумала об этом только потому, что Ричард должен был прийти с доктором Кэрри Онслоу, и я не была в себе уверена. Да, я.
In truth, the only reason I'd planned on it was the fact that Richard was coming with Dr. Carrie Onslow, and I was feeling insecure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test