Translation for "вожатый" to english
Вожатый
noun
Translation examples
noun
442. Сегодня во внешкольных организациях дополнительного образования республики работают свыше 12 000 человек, 1 000 старших вожатых, 284 000 классных руководителей, 900 психологов.
442. Currently, more than 12,000 persons, 1,000 senior youth leaders, 284,000 class teachers and 900 psychologists are working in extra-curricular organizations that provide supplementary education.
Введены штатные единицы заместителей директоров по воспитательной работе школ, профессиональных лицеев, колледжей, проректоров по воспитательной работе в вузах, классных руководителей, педагогов-организаторов, старших вожатых, социальных педагогов, педагогов-психологов, педагогов дополнительного образования, методистов, кураторов групп.
Specific numbers of posts have been established for deputy education directors in schools, vocational lycées and colleges, vice-chancellors in higher education institutions, class teachers, school administrators, senior youth leaders, social care teachers, educational psychologists, supplementary education teachers, specialists in teaching methods and group tutors.
Кинул одного вожатого скаутов.
Busted a Scout leader in Eccles.
Нам не хватает вожатых.
We do not have enough leaders.
Кто ещё не был вожатым?
So who hasn't been leader yet?
- Потому что я не вожатая скаутов.
It's because I'm not your Girl Scout leader, I'm your boss.
А ты не смотри так, я уже вожатая.
Don't look like that. I'm already a Pioneer leader.
Я у его дочера вожатым в скаутском отряде был.
Hey, I'm the leader of his daughter's Girl Scout troop.
Точно такая же, какую мы конфисковали у вожатого скаутов в Экклзе.
Exactly like the one we took from that scout leader in Eccles.
Он стал вожатым 60 лет назад, и был удостоен высшей пионерской награды.
Gramps was troop leader 63 years ago, and was the recipient of the supreme Pioneer honor.
"очно. "ы был старше, поэтому работал н€нькой. ћне-то казалось, что € работал вожатым Ц скаутом.
I used to think of it more as being a scout leader or something.
Если ты не отдашь мне это печенье, я протолкну закон, который заставит вашу организацию принимать вожатых-геев!
If you don't give me those cookies, I'll pass a law forcing your organization to accept gay scout leaders.
Вожатый их очень высок.
Their leader is very tall.
– Работать вожатой доводилось?
“Have you worked as a Pioneer leader before?”
Вожатый уклонился от разговора.
The leader turned sharply away from the conversation.
Вожатый сделал глубокий вдох.
The leader drew a deep breath.
Как может такой человек быть помощником вожатого отряда?
How can a person like him be a deputy leader?
Стелла снова повернулась к вожатому:
Stella swung back to the camp leader.
– Товарищи! Список исчерпан. Остался один Миша. Он вожатый, и вожатого мы, как правило, не обсуждаем.
"Comrades, we have come to the end of our list. There's only Misha left. He is our leader and, as a rule, we don't discuss the leader of the troop.
– Вы новая вожатая? – спросил мальчик. – Да.
“Are you a new leader?” the boy asked. “Yes.”
Или пьет водку с какими-нибудь вожатыми?
Or was he drinking vodka with some other camp leaders?
– Я тоже там был, – сказал я. Вожатый одобрительно смерил меня взглядом.
“I was there too,” I said. The male leader looked me up and down approvingly.
noun
- коммунальные учреждения по присмотру за детьми, работающие под руководством Ассоциации вожатых Бурунди и при поддержке ЮНИСЕФ;
- Community day-care centres managed by the Guide Association of Burundi with support from UNICEF;
Так называемые "семейные вожатые" помогают семьям в укреплении всех аспектов, связанных с личностным, семейным и общественным развитием бенефициаров, в том что касается питания, здоровья и образования, оценивают, как они заботятся сами о себе и членах своей семьи, какие отношения поддерживают с другими членами общины.
Family Guides, who provide support to families in order to strengthen aspects permitting the maturing of the beneficiaries as individuals and family and community members, such as a reassessment of the care of oneself, the family and the community in the areas of food, health and education.
Приди, вожатый горький и зловонный,
Come, bitter conduct. Come, unsavoury guide!
– Вам туда, – сказал вожатый. – А мне – обратно, к воротам.
‘There are the doors before you,’ said the guide. ‘I must return now to my duty at the gate.
– Ты наш вожатый, – сказал Гимли, – и к тому же опытный ловчий. Тебе и решать.
‘You are our guide,’ said Gimli, ‘and you are skilled in the chase.
Негостеприимные ворота приоткрылись, и путники вошли по одному вслед за своим вожатым.
The dark gates were swung open. The travellers entered, walking in file behind their guide.
И ни вожатая, ни прибежища нет, только чудо, с вершины башни срывающееся в высоту?
No guide, no shelter, but all was miracle, and leaping from the pinnacle of a tower into the air?
Новые рингисты, исполнявшие роль вожатых, отмеряли тысячам участников морскую воду.
Cadres of newer Ringists, acting as guides, distributed jiggers of sea water in the thousands.
А когда отплываешь в это море, слепо доверяешь своему вожатому, полагая, что он знает больше.
When we venture into that unfamiliar sea, we trust blindly in those who guide us, believing that they know more than we do.
Мы – немощны и потому просим Мать послать нам проводников и вожатых, тогда как она дает нам всего лишь дорожные знаки, которым над­лежит следовать.
But we are weak: we ask the Mother to send us guides, and all she sends are signs to the road we need to follow.
Целый час вожатый и ученики выполняли ритуальные упражнения, а затем, разобрав свое снаряжение, двинулись дальше вверх на гребень откоса и разбили там лагерь.
For an hour the guide and the students performed ritual exercises, then taking their gear, moved on up to the crest of the scarp, and there pitched camp.
И все это пойдет вразрез с идеями, которые она исповедует, – со свобо­дой выбора, с освящением собственного хлеба, с пробуж­дением и выявлением в каждом человеке его дарований. Тут ни пастыри, ни вожатые не нужны.
And that would go against everything she preached freedom to choose, to consecrate your own bread, to awaken your particular gifts, with no help from guides or shepherds.
Они были все в черном и маршировали, держа безукоризненное равнение, одинаково выбросив вперед правую руку, а Муссолини стоял на возвышении, как учительница физкультуры или вожатая скаутов, и наблюдал за ними.
They were dark as anything and all marching in the straightest of files, with their hands raised at the same angle, while Mussolini stood on a platform like a gym teacher or a Guides mistress and watched them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test