Translation for "военщина" to english
Translation examples
noun
Мы чрезвычайно озабочены страданиями гаитянского народа от рук гаитянской военщины.
We are particularly concerned at the suffering of the Haitian people at the hands of the Haitian military.
Американская военщина растоптала южную часть Кореи, превратив ее в огромную бойню.
South Korea was trampled down by the US military boots, becoming an enormous abattoir.
Целая территория и целая нация по-прежнему находятся под сапогом жестокой военщины.
A territory and a nation were being kept under forced occupation by a brutal military apparatus.
Такие ограничения, наряду с действиями израильской военщины, фактически парализовали экономическую жизнь на оккупированной территории.
Such restrictions, combined with Israeli military operations, have virtually paralyzed economic life in the Occupied Territory.
Как можем мы надеяться на то, что индонезийская военщина изменит свои наработанные годами жестокости привычки и вдруг проявит сострадание?
How can we hope that the Indonesian military will change the habits of years of abuses, and take pity?
Кроме того, характерные для израильской военщины акты насилия и возмездия, представляют собой угрозу международной безопасности.
Moreover, the acts of violence and revenge which characterize the conduct of the Israeli military constitute a threat to international security.
В то же время Гульбеддин Хекматияр поклялся продолжать <<вооруженное сопротивление>> против поддерживающей правительство иностранной военщины.
At the same time Gulbuddin Hekmatyar vowed to continue "armed resistance" against foreign military supporters of the Government.
Артиллерийскими обстрелами из-за пограничной линии, нападениями и воздушными налетами индийская военщина стремится впутать сюда Пакистан.
The Indian military has sought to involve Pakistan by cross-border shelling, by attacks and by aerial incursions.
Сегодня это положение нарушено, и население Бихача подвергается безжалостному обстрелу и насилию со стороны сербской военщины.
That safe area has now been breached, and the people of Bihać are besieged by the implacable artillery and violence of Serb military forces.
По существу, эта продолжающаяся губительная кровавая кампания израильской военщины не обошла стороной ни один из слоев палестинского общества.
Indeed, no segment of Palestinian society has been spared the lethal force of this ongoing and bloody Israeli military campaign.
Геи на самом деле не понимают военщину. Или наоборот.
Gays don't really understand the military... or vice versa.
Ведь я не могу передушить всю северную военщину.
It's not like I can kill all the North Korean military hard-liners.
Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
That accounts for his zeal for all things communist and military.
Прусская военщина не простила политикам "удара в спину".
The incorrigible old Prussian military caste didn't forgive the politicians what they call the "back stabbing".
Они могут сказать своему народу, что могучую американскую военщину перехитрила--
They can tell their people that the mighty American military was overpowered by--
Народец грешит на военщину... У нас же как - чуть что, вояки всегда крайние.
People say it's the military interference, but they say that about everything.
И это выходит очень зверско, когда речь идёт о военщине, "сопутствующие потери" вместо "убитых граждан"
And becomes really nasty when it's in military situations, so you have "collateral damage", which means "dead civilians",
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ...and the first one to ever assert civilian control over the military.
Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense and the first one to ever assert civilian control over the military.
Сторонники фашистов в США и Англии верили, что военщина быстро преобразует мир в Новый Мировой Порядок, в то время как более искушенные социалисты заявляли, что дорога к мировому господству - через постепенность.
Supporters of the fascists in the United States and England believed - that the military should be used to quickly transform the world into a New World Order, - while the more sophisticated practitioners of socialism stated - that incrementalism was the sure path to world domination.
Бернштейну, как всякому филистеру, централизм рисуется, как нечто только сверху, только чиновничеством и военщиной могущее быть навязанным и сохраненным.
Like all philistines, Bernstein pictures centralism as something which can be imposed and maintained solely from above, and solely by the bureaucracy and military clique.
И Англия и Америка, крупнейшие и последние — во всем мире — представители англо-саксонсксй «свободы» в смысле отсутствия военщины и бюрократизма, скатились вполне в общеевропейское грязное, кровавое болото бюрократически-военных учреждений, все себе подчиняющих, все собой подавляющих.
Both Britain and America, the biggest and the last representatives — in the whole world — of Anglo-Saxon "liberty", in the sense that they had no militarist cliques and bureaucracy, have completely sunk into the all-European filthy, bloody morass of bureaucratic-military institutions which subordinate everything to themselves, and suppress everything.
Бен-Гурион питал естественное еврейское недоверие к военщине, потому что она всегда сулила репрессии.
Ben-Gurion had a natural Jewish distrust of the military, for it had always spelled repression.
А потом небольшая повесть, тоже широко расхваленная, – повесть о моем военном прошлом, суровая книга неприкрашенной правды, изобличающая военщину, трагикомедия абсурда.
A short novel then, also acclaimed, having to do with my wartime experiences--a taut, searing book eviscerating the military in a tragicomedy of the absurd.
– Это прекрасно, но, если я правильно поняла подтекст, барраярская Служба безопасности хотела, чтобы цетагандийская военщина втянулась в партизанскую войну на Мэрилаке.
“It’s lovely, but if I was reading between the lines correctly, I thought what Barrayaran Imperial Security really wanted was for the Cetagandan military to be tied up in the guerilla war on Marilac.
Боннская военно-промышленная хунта так крепко привязала Западную Германию к американской военщине, что мы не можем и пальцем пошевельнуть против ее жестокостей».
Bonn’s military-industrial junta has strapped West Germany so tight to the American war wagon that we shall never be able to raise a finger against its atrocities.” He thunders on.
Вполне вероятно, что они были захвачены военщиной, так стремительно выдвинувшейся в Китае после падения республики и отвоевавшей Манчжурию и Корею у России и Японии, а заодно поглотившей и Филиппины.
That they were taken by the military power, which rose so suddenly in China after the fall of the republic, and which wrested Manchuria and Korea from Russia and Japan, and also absorbed the Philippines, is quite within the range of possibility.
– Мне противна эта страсть к униформе. Мундиры, нарукавные повязки, кокарды. Я-то думала, мы как раз против всей этой военщины, что родом из Германии. – Она прихлебнула чай и слегка зевнула.
'I hate this passion for uniforms, too. Uniforms, armbands, badges.-I thought the military impulse, as it's grown up in Germany, was what we were against!' She sipped her tea, then almost yawned.
И даже подумывали о возможности согласовать действия простых людей в обеих партиях и таким образом уничтожить влияние военщины и профессиональных политиков и установить гуманный строй, в котором найдет применение все лучшее из доктрины каждой партии.
They even came to think about the possibility of coordinating the popular elements of both parties, doing away with the influence of the military men and professional politicians, and setting up a humanitarian regime that would take the best from each doctrine.
Если посмотреть на Советы, то понимаешь, как велика сила социальной инерции. Они строят почти точную копию царского режима: та же паранойя, та же секретная полиция, та же неприкосновенная военщина и отряды убийц, сибирские лагеря смерти, подавление свободы творчества, депортация тех, кого нельзя убить или кто не может откупиться.
There's a peculiar human susceptibility you see when you look at the Soviets, them building an almost exact copy of the czarist regimes: the same paranoia, the same secret police, the same untouchable military, and the murder squads, the Siberian death camps, the lid of terror on creative imagination, deportation for the ones who cannot be killed off or bought off.
В скором времени будут представлены документы, подтверждающие эту преступную деятельность грузинской военщины.
Documents will shortly be provided that confirm this criminal activity by the Georgian militarists.
Преступления армянской военщины нельзя расценивать иначе, как вызов ООН, мировому сообществу.
The crimes of the Armenian militarists cannot be regarded as anything other than a challenge to the United Nations and to the world community.
54. В 1982 году после нескольких попыток, расстроенных военщиной, в условиях глубочайшего экономического кризиса в Боливии вновь восторжествовала демократия.
54. In 1982, after various attempts frustrated by the militarists, democracy was restored in Bolivia during the worst economic crisis that the country had had to endure.
49. В 1982 году после нескольких попыток, расстроенных военщиной, в условиях глубочайшего экономического кризиса в Боливии вновь восторжествовала демократия.
49. In 1982, after various attempts frustrated by the militarists, democracy was restored in Bolivia during the worst economic crisis that the country had had to endure.
Последнее наступление армянской военщины со всей очевидностью свидетельствует о нежелании Республики Армения и самозванных лидеров армянской общины Нагорного Карабаха искать решение проблем мирными средствами.
The latest offensive by Armenian militarists provides the starkest evidence of the unwillingness of the Republic of Armenia and the self-proclaimed leaders of the Armenian community of Nagorny-Karabakh to seek to solve problems by peaceful means.
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
You know, Masuo, your father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull in front of a red cloth
Это было понятно в 1871-ом году, когда Англия была еще образцом страны чисто-капиталистической, но без военщины и в значительной степени без бюрократии.
This was understandable in 1871, when Britain was still the model of a purely capitalist country, but without a militarist clique and, to a considerable degree, without a bureaucracy.
noun
Вопиющим фактом преступлений армянской военщины явился захват семерых тяжело больных психиатрической больницы города Агдам.
The seizure of seven seriously ill patients from Agdam's psychiatric hospital is a flagrant example of the Armenian soldiery's crimes.
Вооруженными силами Республики Армения оккупировано около 20 процентов территории Азербайджана, более миллиона человек вынуждены были покинуть свои дома в результате насильственной депортации азербайджанцев из Армении и оккупации части азербайджанских земель, погибли и продолжают гибнуть тысячи мирных жителей, главным образом представители наиболее уязвимых слоев населения - старики, женщины и дети, более 3000 заложников находятся в руках армянской военщины.
The armed forces of the Republic of Armenia have occupied about 20 per cent of the territory of Azerbaijan, over a million people have been obliged to leave their homes as a result of the forcible deportation of Azerbaijanis from Armenia and the occupation of part of Azerbaijani lands, thousands of peaceful citizens have perished and are still doing so, mainly the most vulnerable groups of the population - old people, women and children - and there are over 3,000 hostages in the hands of the Armenian soldiery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test