Translation for "воевала" to english
Воевала
verb
Translation examples
verb
Зачем, для чего им нужно воевать здесь?
Why, to what end, do they need to fight here?
Задача не в том, чтобы воевать с гражданским населением.
The aim was not to fight civilian populations.
Если они хотят воевать друг с другом, то пусть воюют.
If they want to fight each other, they are free to do so.
e) он выражал мнение, что воевать в Ираке - это обязанность.
(e) He expressed his view that there was an obligation to fight in Iraq.
Обе стороны дали понять, что не хотят воевать друг с другом.
Both sides have indicated that they did not want to fight each other.
Десятки тысяч подростков были втянуты в эти войны и сейчас умеют только воевать.
Tens of thousands of adolescents have been dragged into those wars, and now they are skilled only at fighting.
Не можешь воевать бухой, вообще воевать нечего.
If you can't fight 'em drunk, don't fight 'em at all.
Где ты воевал?
Where'd you fight?
Конечно, давайте воевать!
Sure let's fight!
Лучше, чем воевать.
Better than fighting.
Нет, сразу воевать!
No, just fight!
Мы будем воевать!
We can fight!
И пошла воевать...
And went to fight...
Воевать с испанцами.
Go fight the Spanish.
Поэтому они решились на войну с Филиппом и Антиохом на территории Греции — чтобы потом не пришлось воевать с ними в Италии.
moreover they wished to fight with Philip and Antiochus in Greece so as not to have to do it in Italy;
Чего это ты приперся – воевать надоело? – Приказ, мордоплюй! Ты-то, Шаграт, зачем задницу приволок? Повоевать захотелось?
Had enough of war already?’ ‘Orders, you lubber. And what are you doing, Shagrat? Tired of lurking up there? Thinking of coming down to fight?’
– Мощь победителя возросла бы вдвое, а сомнения исчезли бы, – возразил Гэндальф. – Да и куда Изенгарду воевать с Мордором – разве что Саруман прибрал бы к рукам Кольцо, но теперь это ему больше не грозит.
‘The victor would emerge stronger than either, and free from doubt,’ said Gandalf. ‘But Isengard cannot fight Mordor, unless Saruman first obtains the Ring.
Среди удивительных деяний Ганнибала упоминают и следующее: отправившись воевать в чужие земли, он удержал от мятежа и распрей огромное и разноплеменное войско как в дни побед, так и в дни поражений.
Among the wonderful deeds of Hannibal this one is enumerated: that having led an enormous army, composed of many various races of men, to fight in foreign lands, no dissensions arose either among them or against the prince, whether in his bad or in his good fortune.
но по мере того, как оно забывалось, римляне, благодаря своей мощи и продолжительности господства, все прочнее утверждали свою власть в этих странах. Так что позднее, когда римляне воевали между собой, каждый из соперников вовлекал в борьбу те провинции, где был более прочно укоренен.
but with the power and long continuance of the empire the memory of them passed away, and the Romans then became secure possessors. And when fighting afterwards amongst themselves, each one was able to attach to himself his own parts of the country, according to the authority he had assumed there;
Что же касается венецианцев, то блестящие и прочные победы они одерживали лишь до тех пор, пока воевали своими силами, то есть до того, как приступили к завоеваниям на материке. Аристократия и вооруженное простонародье Венеции не раз являли образцы воинской доблести, воюя на море, но стоило им перейти на сушу, как они переняли военный обычай всей Италии.
The Venetians, if their achievements are considered, will be seen to have acted safely and gloriously so long as they sent to war their own men, when with armed gentlemen and plebians they did valiantly. This was before they turned to enterprises on land, but when they began to fight on land they forsook this virtue and followed the custom of Italy.
– Значит, воевать некому… – Они будут воевать.
"But no one to fight." "They'll fight.
– Что если они не будут воевать?
What if there is no fighting?
Им нравится воевать.
They like to fight.
– Я не буду воевать.
“I will not fight,”
Они не воевали больше.
They weren’t fighting any more.
Но нашей не получит! Я буду воевать с ним. — Ты не можешь воевать.
Well, he will not have ours! I will fight him.” “You cannot fight.
- Нет, Куртье, если уж воевать, давайте воевать, опираясь на бесспорные факты.
      "No, Courtier, if we must fight, let us fight on the naked facts."
Чем мне с ним воевать?
What do I fight him with?
— Мы отказались воевать.
We refused to fight.
verb
Никогда одна демократия не воевала против другой.
Never has one democracy made war upon another.
Европейцы решили больше никогда не воевать друг с другом.
Europeans resolved never again to go to war with one another.
Вместо того чтобы воевать, мы должны укоренять идею мира.
Instead of waging war, we should cultivate peace.
Индия не может вести с Пакистаном диалог о мире и при этом воевать с кашмирским народом.
India cannot talk peace with Pakistan and make war on the Kashmiri people.
Следует напомнить, что более полумиллиона румынских солдат воевали в антигитлеровской войне.
It is worth recalling that over half a million Romanian soldiers fought in the anti-Hitlerite war.
- переходное правительство с участием всех воевавших сторон, политической оппозиции и гражданского общества;
A transitional Government comprising the warring parties, the political opposition and civil society;
Австралийцы мужественно и достойно воевали на всех театрах военных действий на протяжении всей войны.
Australians served with courage and distinction throughout the war, in every theatre.
Поставщик хочет воевать, мы вприпрыжку идем воевать.
The connect wants to go to war, we fucking go to war.
Хватит уже воевать.
Enough of this war.
Мы собираемся воевать.
We're going to war.
- Воевать против цивилизации?
A war against civilization?
- Я не воевал.
- Never went to war.
Здесь воевать можно!
There can be war.
Воевать дальше не имеет смысла.
There must be no more war.
Клинки ковались в королевстве Гондолин - воевать с гоблинами.
They were made in Gondolin for the Goblin-wars.
Воевать надо, мы защищаем свою жизнь и честь от убийцы, изувера и разрушителя;
War must be, while we defend our lives against a destroyer who would devour all;
Должно быть, после разгрома на гондорской равнине он предпочитает не воевать, а торговаться?
Or has the field of Gondor destroyed his hope in war, so that he falls to haggling?
У нас-то он бывал редко – воевал на восточных окраинах Гондора, – но я его все-таки видел.
He came seldom to the Mark, for he was ever in the wars on the East-borders; but I have seen him.
Великаны жестоки и кровожадны, весь прошлый век они воевали между собой и едва не истребили себя полностью.
Bloodthirsty and brutal, the giants brought themselves to the point of extinction by warring amongst themselves during the last century.
Филч, школьный завхоз со скверным характером, был неудавшимся волшебником, он вечно воевал со студентами, перепадало и Пивзу.
Filch was the Hogwarts caretaker, a bad tempered, failed wizard who waged a constant war against the students and, indeed, Peeves.
Всех судьба разбросала: Гэндальф с Пином отправились воевать на востоке, Сэм и Фродо – в Мордор, а Бродяжник, Леголас и Гимли уехали Стезей Мертвецов.
They have all gone to some doom: Gandalf and Pippin to war in the East; and Sam and Frodo to Mordor;
– Но я не хочу лечиться, – сказала она. – Я хочу воевать вместе с братом, с Эомером, и погибнуть, как конунг Теоден. Он ведь погиб – и обрел вечный почет и покой.
‘But I do not desire healing,’ she said. ‘I wish to ride to war like my brother Éomer, or better like Théoden the king, for he died and has both honour and peace.’
Иногда на надо воевать.
Sometimes there has to be a war.
Тогда из-за чего же они воевали?
Then what was the war about?
— Но ведь мы же воевали...
“But we were at war …”
Мы сюда не церемониться пришли, а воевать -- воевать насмерть.
We did not come here for ceremonies, but for warwar to the death.
Вот так и надо воевать;
This was how war should be fought;
Мы – солдаты Христа, мы собираемся воеватьвоевать за нашего Бога! Поторопитесь!
We're Soldiers of Christ, we're going to war - to God's war!
– Для этого не обязательно воевать.
    "I need no war for that."
Но все они решили воевать.
They are all committed to war.
– Если они будут воевать со мной.
If they war on me.
verb
Он резюмировал свою позицию в сообщении, направленном в Секретариат, в котором он заявил, что "нельзя одновременно воевать и добиваться мира".
He summarized his position in a communication to the Secretariat, stating, “one cannot make war and peace at the same time”.
60. Демократическая Республика Конго заявляет, что она не хочет воевать ни с каким государством, она лишь отстаивает свой суверенитет и территориальную целостность.
60. The Democratic Republic of the Congo declares that it has no wish to make war on any State. It is merely defending its sovereignty and territorial integrity.
Зачем воевать то?
Why did you make war then?
Этот дикарь, выходит, научился воевать.
This savage has learned to make war.
Без поддержки он не сможет воевать.
Without which he cannot make war.
Она пишет, что я должна воевать.
And she says I must make war.
Мы можем воевать или делать детей
We can make war or make babies
Не возможно воевать в таком дерьме.
You can not make war in this mess.
Зачем мне воевать с цаатанами, моими родственниками?
Why would I make war with the Tsaatan, my relatives?
А нас и не трогают. Лишь бы мы воевали.
And we don't care for peace... so we make war.
Вам платят за то, чтобы вы не воевали.
You get paid not to make war.
Нельзя воевать с детьми.
It is not right to make war against children.
Возможно, воевать на Карего-Ат.
Maybe to make war in Karego-At.
— Она заставила нас воевать с детьми.
“She made us make war on children.
— Ленгару нравится воевать.
'Lengar loves to make war,' Camaban said.
О том, для чего предназначена «Рысь». — Воевать?
What the Lynx is designed to do.” “Make war?
— И вы считаете, что так воевать достойно?
And you consider this an honorable way to make war?
Слушай, чтобы воевать — достаточно не быть дураком.
To make war all you need is intelligence.
Люди способны воевать, как и боги.
Human beings, as well as gods, can make war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test