Translation for "вовнутрь" to english
Вовнутрь
Translation examples
от 5° вовнутрь до 10° наружу
inwards to 10° outwards
Ориентация вовнутрь может привести к изоляции и отсутствию связей с внешними субъектами.
An inward orientation could lead to isolation and lack of connection with external actors.
Вилт: Увядание верхушек, в результате чего они становятся дряблыми и склоняющимися листьями, закручивающимися вовнутрь.
Wilt: Leaflets lack turgor, causing them to become limp and droop, with the leaves rolling inwards.
Рулет из кролика получают из бескостной спинной части путем складывания вовнутрь мяса шейной и филейной частей с формованием в виде рулета.
Rabbit roll is prepared from boneless rack by folding neck meat and loin inward and then put in a roll.
"Кроличью сумку" получают из бескостной спинной части путем складывания вовнутрь мяса шейной и филейной частей с формованием в виде сумки.
Rabbit bag is prepared from boneless rack by folding neck meat and loin inward and then put in a bag shape.
Мои колени, они повернуты вовнутрь.
My knees, they face inwards.
Нужно бить сбоку, вовнутрь.
You've got to crack it sideways, inwards.
А депрессия это просто гнев, направленный вовнутрь.
And depression is just anger turned inward.
Марсель, во время кризиса очень важно смотреть вовнутрь.
Marcel, it's really important to turn inwards in times of crisis.
Там же не говорится, нужно заворачивать его вовнутрь или наружу?
Are they telling me to fold this inwards or outwards?
Что, если он открывается вовнутрь?
What if it opened inward?
— Гуэмес разломился вовнутрь и утонул.
“Guemes collapsed inward and sank.”
Дверь распахнулась вовнутрь. – Ладно!
The door swung inward. “Al right!
Дверь сразу же начала открываться вовнутрь.
The door began to swing inward.
Он сложил его вовнутрь и положил на пол.
He bent it inward and laid it flat on the floor.
Двери Сфинкса начали открываться вовнутрь, в темноту.
The doors of the Sphinx are opening inward.
Глаза обращены вовнутрь, как у погрузившегося в медитирование.
The eyes are turned inward, as though in deep meditation.
Нужно сделать микропрыжок вовнутрь, чтобы найти эту планету.
We’ll have to microJump inward to detect such a planet.”
Это не похоже на транс, потому что ведет наружу, а не вовнутрь.
Not like a trance, because it drives you outward, not inward.
Но сейчас створки распахнулись вовнутрь, и туман проник в коридор;
But this time they opened inward, and mists and fogs rolled out;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test