Translation for "вовлекаться" to english
Вовлекаться
verb
Translation examples
verb
В реформу вовлекаются все слои общества.
All sectors of society are being drawn into the reform.
Девушки вовлекаются в проституцию, а дети становятся наркоманами и преступниками.
Young girls are drawn into prostitution and children turn to drugs or become delinquents.
Все чаще их вовлекают в участие в боевых действиях в составе различных вооруженных группировок.
Increasingly, they are drawn into combat as participants in the various armed groups.
Было обнаружено, что дети вовлекаются в коммерческую сексуальную эксплуатацию начиная с 10 - 12 лет.
The children were drawn into the sex trade as early as 10-12 years of age.
Страны и народы, прежде изолированные от внешнего мира, вовлекаются в общие информационные потоки.
Cultures long isolated from the outside world were being drawn into the general flow of information.
Растет число беспризорных детей и сирот, которые часто вовлекаются в межэтнические конфликты или вооруженные столкновения.
Children have been abandoned or orphaned and often drawn into ethnic conflicts or fighting.
Что касается детей, то утверждается, что они подвергаются ущемлению их права на частную жизнь в той степени, в какой они вовлекаются в процедуру предоставления освобождения.
In relation to the children, it is submitted that they are subjected to a violation of their right to privacy to the extent that they are drawn into the exemption process.
Хотя большинство членов ИКМБ имеют подразделения, занимающиеся вопросами политики или планирования, они обычно вовлекаются в решение повседневных вопросов.
Although most ECPS members have policy or planning units, they tend to be drawn into day-to-day issues.
Поскольку ЧОК, когда они действуют в нестабильных районах, все больше вовлекаются в деятельность военного характера, власти признали необходимость совершенствовать регулирование.
With PSCs increasingly being drawn into military-type activities when operating in volatile areas, the need to improve regulation has been recognized by authorities.
Но каждое сражение, в которое я вовлекался, было избиением.
But every battle I’ve been drawn to has been a slaughter.
она продемонстрировала мне диаграмму, показывающую, как враг постепенно все глубже вовлекался в суть общего плана.
obligingly, she furnished me with a diagram which showed the adversary drawn steadily deeper into the fulfillment of the general plan.
Он держал себя со снисходительным дружелюбием взрослого, которого вовлекают в бессмысленную игру дети. Меня это раздражало.
He was acting in the condescendingly buddy-buddy manner of an adult being drawn into a meaningless game by children. That irritated me.
В мои годы мне бы спокойно отправиться за границу, заботиться о своем здоровье, а не позволять Ломаксу вовлекать себя в рискованные игры.
At my time of life, I ought to have gone quietly abroad and taken care of my health, and not allowed myself to be drawn into George Lomax's wildcat schemes.
Мы живем в такое время, когда маленьких людей вовлекают в значительные события — иногда они и сами возвеличиваются благодаря своей удаче, но чаще всего события ломают их.
We live in a time when small men are drawn into great events — sometimes elevated to greatness themselves by those events, but more often crushed by them.
Однако нетрудно было заметить, что если в какой-то момент трое гостей, например кавалер и две дамы, и были, казалось, поглощены без остатка своим разговором, то считанные минуты спустя кто-то из них уже вовлекался в беседу, которой была занята соседняя группа, а та, в свою очередь расколовшись, частично смыкалась со следующей.
For if three guests—two women and one man, perhaps—seemed absorbed in themselves, even so, after only a few moments, one would be drawn into the next group which would divide correspondingly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test