Translation for "внутримышечная" to english
Внутримышечная
Translation examples
Солдаты, с которыми были проведены беседы, сообщили о том, что в медицинском пункте и в госпитале им были сделаны внутримышечные и внутривенные инъекции.
The interviewees mention intramuscular and intravenous injections at the medical point and at the hospital.
минимальные внутривенные и внутримышечные инъекции при обращении и поступлении ребенка в лечебно-профилактические учреждения по заболеваемости
Minimal intravenous and intramuscular injections upon the child's referral to and entry in disease treatment and preventive care establishments
Практика злоупотребления наркотиками путем инъекций помимо внутривенного введения включает также внутримышечное или подкожное введение.
Injecting drug use practice is not limited to intravenous injecting, but also include intramuscular or subcutaneous injecting.
"Стандартное": при разделке и обработке филе не ставилось целью полное удаление остатков внутримышечных костей, остающаяся доля которых зависит от вида и размеров рыбы.
"standard": the fillets are cut and prepared without any systematic attempt to remove the intramuscular bones, which will thus vary with the species and size of the fish.
Согласно указаниям покупателя требования к толщине жира могут применяться в отношении поверхностного жира (подкожный и/или наружный жир в зависимости от вида продукта) и (внутримышечной) жировой прослойки.
Fat thickness requirements may apply to surface fat (subcutaneous and / or exterior fat in relation to the item), and seam (intramuscular) fat as specified by the purchaser.
Совет более уже не будет консультативным органом, где повышается накал прений, а Второй комитет перестанет быть медицинским пунктом, в котором делаются внутримышечные и внутривенные инъекции.
The Council would no longer be the consulting chamber in which the temperature of the debates was taken, and the Second Committee would cease to function as a sick bay in which intramuscular and intravenous injections were administered.
На основе этих результатов ВОЗ обновила руководящие принципы лечения малярии и теперь рекомендует парентеральный артезунат (вводимый внутривенно или внутримышечно) в качестве предпочтительного варианта для лечения острых форм малярии во всех эндемичных районах.
Based on these results, WHO has updated the guidelines for the treatment of malaria, and now recommends parenteral artesunate (intravenous or intramuscular), as first choice treatment for severe malaria in all endemic areas.
С 2011 года ВОЗ рекомендует назначение всем пациентам, страдающим от тяжелой формы малярии, артесуната в форме внутримышечных или внутривенных инъекций, а затем, как только пациент будет в состоянии принимать лекарства перорально, -- полного курса комбинированных препаратов на основе артемизинина.
Since 2011, WHO has recommended that all patients with severe malaria be treated with injectable artesunate (intramuscular or intravenous), followed by a complete course of an artemisinin-based combination therapy as soon as the patient can take oral medicines.
По сравнению с 1989 годом количество угрожающих абортов увеличилось на 255 процентов, преждевременных родов - на 527 процентов, случаев гипертонии, обусловленной беременностью - на 251 процент, случаев внутримышечного кровотечения - в два раза и случаев неонатального сепсиса - в шесть раз.
In comparison to 1989 the number of imminent abortions increased by 255 per cent, premature imminent deliveries by 527 per cent, cases of pregnancy-induced hypertension by 251 per cent, cases of disseminated intramuscular haemorrhage twofold and cases of neonatal sepsis sixfold.
Достаточно ли будет внутримышечной инъекции?
Will intramuscular injection be satisfactory?
Уменьшите дозу Ларгактила... до 100 мг, внутримышечно.
Reduce the Largactil to 100 mg. intramuscular.
Помни, для внутримышечных инъекций в задней ноге
Remember, for intramuscular injections in the hind leg...
Большие дозы можно ввести как угодно, внутривенными или внутримышечными иньекциями...
Large doses could be administered practically any way, by intravenous or intramuscular injection...
Через каждые 4 часа я должен был делать ему внутримышечные уколы антибиотиков.
Every 4 hours, I had to give him an intramuscular injection.
Здесь довольно незначительное внутримышечное кровоизлияние.
There's quite a bit of intramuscular bleeding.
Лиза предпочла бы ввести лекарство внутривенно, но это, учитывая обстоятельства, было невозможно. Ничего, довольно и внутримышечной инъекции.
She would have preferred an intravenous stick, but there was no way to manage that with the man's wild thrashings. The deep intramuscular injection would have to suffice.
Опрыскивать эпигардом, и каждые четыре часа – внутримышечные инъекции тетрациклина против инфекций... – Трогать его можно будет не раньше, чем через две недели.
I am going to spray with Epigard, and we'll go to intramuscular Tetracycline four-hourly against infection, It will be two weeks before we dare touch it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test