Translation for "внерегиональными" to english
Внерегиональными
  • extra-regional
  • outside the region
Translation examples
extra-regional
:: внерегиональное сотрудничество.
:: extra-regional cooperation
1-6. налаживание контактов с региональными и внерегиональными партнерами с целью оказания помощи в демократическом и институциональном развитии.
Engaging regional and extra-regional partners to assist in democratic development and institution building.
Кроме того, удалось обеспечить координацию торговых переговоров с Венесуэлой и Колумбией, в том числе в контексте региональных и внерегиональных форумов.
It was possible to coordinate trade negotiations with Venezuela and Colombia, as well as with various regional and extra-regional forums.
Организация Объединенных Наций продолжала играть активную роль в качестве полноправного внерегионального участника в деятельности многосторонних рабочих групп.
The United Nations has continued to play an active role as a full extra-regional participant in the deliberations of the multilateral working groups.
6. организовать экспериментальные таможни, создав общие службы и применяя единообразные процедуры, административные системы и правила в целях укрепления внутрирегиональной и внерегиональной торговли;
6. Implement pilot customs schemes using common services and applying uniform procedures, administrative systems and guidelines for the mobilization of intra- and extra-regional trade.
Программа работы охватывает сотрудничество в деле обмена информацией по правовым вопросам, вопросам поддержания законности и правопорядка, профессиональной подготовки и укрепления институционального потенциала и внерегиональное сотрудничество.
The Work Programme consists of cooperation on exchange of information, legal matters, law enforcement matters, training, institutional capacity-building and extra-regional cooperation.
Одним из конкретных достижений стало создание в 1992 году Регионального форума АСЕАН — форума высокого уровня для облегчения открытого диалога и консультаций между региональными и внерегиональными державами по вопросам, представляющим общий интерес.
One concrete achievement was the establishment in 1992 of the ASEAN Regional Forum (ARF) — a high-level Forum to facilitate open dialogue and consultation between regional and extra-regional Powers on issues of common concern.
Осуществление этой стратегии основано не только на увеличении ответственности подписавших ее государств, но и на помощи внерегиональных партнеров, которые заинтересованы в развитии субрегиона и готовы предоставлять финансовую помощь и поддержку в рамках этой инициативы, а также принимают на себя часть ответственности за ее осуществление.
The implementation of this strategy is based not only on the signatory States' taking greater responsibility, but also on the assistance of extra-regional partners that are concerned about the development of the subregion and wish to provide financial support to the initiative and share some responsibility for its implementation.
Россия готова и далее оказывать содействие окончательному урегулированию в Центральной Америке, активно взаимодействовать в этих целях с самими странами субрегиона и всеми заинтересованными внерегиональными государствами и выступает за дальнейшее укрепление роли Организации Объединенных Наций в этом миротворческом процессе.
The Russian Federation is prepared to continue to provide assistance in the final settlement of the problems of Central America and to cooperate actively to that end with the countries of the subregion and with all interested extra-regional States. We also favour the further strengthening of the United Nations role in that peacemaking process.
Одной из главных задач Банка является поощрение внутри- и внерегиональной торговли латиноамериканских стран за счет реализации программы финансирования экспорта (среднесрочного и долгосрочного), использования Венесуэльского целевого фонда и мероприятий по совместному финансированию с участием двусторонних и многосторонних учреждений.
Set up in 1959, one of the major goals of the Bank is to promote intra- and extra-regional trade of Latin American countries by way of providing an export financing programme (medium- and long- term), operating the Venezuelan Trust Fund and co-financing activities with bilateral and multilateral institutions.
outside the region
Мы подтверждаем готовность к взаимодействию ОЧЭС с внерегиональными державами.
The BSEC is also ready to cooperate with countries outside the region.
Внерегиональные ПИИ могут возрастать в результате
Investment from outside the region may also increase as a result of coordinated efforts to promote investment at the regional level.
Эритрея также является каналом материально-технической и финансовой поддержки ряда внерегиональных субъектов.
Eritrea has also been a conduit for logistical and financial support from a number of actors outside the region.
О прочном авторитете ЭКЛАК говорит также увеличение внебюджетных ресурсов, предоставленных ей в последнее время внерегиональными донорами.
The solid reputation of ECLAC is also illustrated by the recent increase in extrabudgetary resources made available to it by donors from outside the region.
17. Во-вторых, по мнению Китая, превращение Индийского океана в зону мира потребует расширения сотрудничества как региональных, так и внерегиональных государств.
17. Establishing the Indian Ocean as a zone of peace would require improved cooperation from States, both within and outside the region.
5. Российская Федерация приветствует отвечающий новым реалиям и набирающий силу процесс интенсификации связей стран Средиземноморья с внерегиональными государствами.
5. The Russian Federation welcomes the process of intensification of ties between the countries of the Mediterranean region and States outside the region, which is in keeping with new realities and is gathering force.
Она рассчитывает на то, что и другие внерегиональные державы соответствующим образом рассмотрят фактор своего сохраняющегося военного присутствия и сократят его до уровня, минимально необходимого для поддержания мира и безопасности в регионе.
It expected other Powers from outside the region to similarly review their continuing military presence and to cut it back to the minimum level necessary to maintain peace and security in the region.
Это был один из первых примеров ситуации, когда страна происхождения стала, наряду с внутри- и внерегиональными странами и структурами и механизмами, одной из ключевых сторон процесса, призванного помочь урегулировать серьезную критическую ситуацию, сложившуюся в связи с наплывом беженцев.
It was one of the first examples of a situation where the country of origin became a key player, together with other countries and actors from both within and outside the region, in helping to resolve a major refugee crisis.
В условиях, когда достижения научно-технического прогресса делают оружие массового уничтожения и средства его доставки доступными для все более широкого круга стран, многократно увеличивается опасность его применения в таких конфликтах и вовлечения в них внерегиональных держав.
In circumstances where scientific and technological advances are bringing weapons of mass destruction and their delivery systems within the reach of an increasing number of countries, the danger of their use in regional conflicts and the involvement in those conflicts of Powers outside the region is vastly increased.
36. По случаю двадцатой годовщины Латиноамериканской экономической системы мы особо отмечаем ту важную роль, которую играет эта организация в проведении консультаций и переговоров по вопросам, представляющим интерес для региона, а также ее вклад в усилия по внутрирегиональному и внерегиональному сотрудничеству.
36. On this twentieth anniversary of the Latin American Economic System, we wish to point out the important role of this organization in promoting consultations and concerted action on matters of interest to the region and its contribution to cooperation within and outside the region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test