Translation for "вместилищем" to english
Вместилищем
noun
Translation examples
Или, скорее, его... вместилище.
Or, rather, his... receptacle.
Я думаю, что Вместилище распадается на куски. 34.
I think this Receptacle is falling to pieces. 34.
Нет сомнения, что это кощунственное вместилище предназначалось для сигарет.
Doubtless this sacrilegious abortion was intended as a receptacle for cigarettes.
Вместилище можно считать философской антитезой соглашению о самоубийстве.
A Receptacle can be considered to be the philosophical antithesis of a suicide pact.
Неужели мы сможем стоять вот так же здесь и распевать про черепа и вместилища?
How could we be standing here chanting of skulls and receptacles?
Для «Адама» в мужчине женщина — всего лишь вместилище, которым, если надо, можно овладеть силой.
To the Adam in man, woman is no more than a rapable receptacle.
Но он, кажется, не понимал этого, думая, что я отождествляю его с физическим вместилищем.
But he didn’t seem to understand this, imagining that I identified him with his physical receptacle.
Ты — сын мой, и я сотворил тебя, дабы стал ты вместилищем моей воли.
Thou art my son, and I made thee to be the receptacle of my will.
Дверь во внутренние покои, вместилище бога, была завешана белой материей.
White curtains shrouded the doorway to the inner sanctuary, receptacle for the god.
Конечно, говорил я себе, не в качестве простого вместилища, чтобы содержать материю, пространство и время.
Surely, I tell myself, not as a simple receptacle to contain matter, space, and time.
Если старые религии продолжают существовать, то именно потому, что они служат удобными вместилищами для этого желания верить;
If the old religions survive, it is because they are convenient receptacles of the desire to believe;
10. Статистические сетки представляют собой прямоугольные вместилища данных, которые обычно имеют одинаковые параметры и согласованный размер для конкретного вида использования.
10. Statistical grids are rectangular spatial data containers that usually have equal dimensions and have a consistent size for a specific use.
Вместо того чтобы превращать океан в еще один предмет человеческой алчности, давайте попытаемся сохранить его уникальную ценность как драгоценное вместилище жизни и хранителя надежд планеты.
Instead of making the ocean just one more element to be gobbled up by human greed, let us try to preserve its unique value as a precious container of life and guardian of the hopes of the planet.
Кофейный магазин, офис, вместилище, ее занятия для спины, ее запасные занятия для спины.
The coffee shop, the office, the container store, her spin class, her backup spin class.
Когда гоблин уйдёт из Гаюса, мы загоним его в ящик, обшитый свинцом, это единственное вместилище, которое его удержит.
Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, the only container that will hold it.
Жизнь обитающего в крестраже обломка души зависит от его вместилища, его заколдованного тела.
The fragment of soul inside it depends on its container, its enchanted body, for survival.
— Пока волшебное вместилище остается целым, скрытый в нем кусочек души может входить в тех, кто оказывается слишком близким к крестражу, и выходить из них.
While the magical container is still intact, the bit of soul inside it can flit in and out of someone if they get too close to the object.
– Это почти наверняка погребальное вместилище.
Definitely appears to be a burial container.
Обычно мы совсем не воспринимаем вместилищ неорганических существ.
Ordinarily, we don't perceive the containers of inorganic beings at all."
- У некоторых их них она расположена в нижней части вместилища, ответил он.
"Some have it on the lower part of their containers," he said.
Смертоносная жидкость продолжала оставаться внутри своего хрупкого вместилища.
The lethal fluid remained safely inside its fragile container.
– Во вместилище взрываем толику пороха, и это создает внутри него большое давление.
In the container, you explode a small measure of gunpowder, which causes a great rise in tension within.
Другие имеют ее где-либо в верхней части вместилища - они близки людям и другим органическим существам.
Others have it anywhere on the upper part of their containers. Those are close to man and other organic creatures.
Два вместилища, созданные мертвым веществом из мертвого вещества, с неуклюжестью покойников двигались в корпускулярном облаке.
Two containers created by dead matter from dead matter, with the clumsiness of the dead, moved in a corpuscular cloud.
И если ты против — черепаший панцирь, по моему, отличное вместилище воды. — Ты этого не сделаешь. — Кто знает? Я могу.
And if you argue – a tortoise shell is a pretty good water container, I expect.’ ‘You wouldn’t.’ ‘Who knows? I might.
Сутры Корана утверждали, что сердце и душа человека - даже неверующего - суть вместилище основ добра и милосердия.
The Koran Sutras insisted that the human heart and soul—even in nonbelievers—contained a kernel of fundamental goodness and mercy.
Леса также играют жизненно важную роль в обеспечении благополучия местных и коренных народов, являются вместилищем немалой части наземного биоразнообразия планеты.
Forests are also vital for the livelihoods of local and indigenous peoples, providing a repository for a large portion of the world's terrestrial biodiversity.
Инструменты и оперативные методики подобного рода служат отличным вместилищем интеллектуальной собственности, опираясь на которое можно вырабатывать требования по стандартизации экологических экспертиз.
Tools and operational methodologies such as these provide an excellent repository of intellectual property from which to develop standardization requirements for environmental impact assessment.
Полуаридные экосистемы являются "вместилищами" для резистентных периферийных популяций, которые можно использовать в целях восстановления и улучшения состояния других экосистем, затрагиваемых изменением климата.
Semi-arid ecosystems are repositories of the resistant peripheral populations that may be used for restoration and rehabilitation of ecosystems elsewhere, when affected by climate change.
Мы утверждаем возможность и благотворность взаимодействия разных цивилизаций и культур, каждая из которых, несомненно, является вместилищем коллективного, веками накопленного опыта части человечества и обладает собственным потенциалом для совершенствования всего человечества в целом.
We assert that interaction between different civilizations and cultures, each of which is undoubtedly the repository of the collective experience of part of mankind accumulated over centuries, and possesses its own potential for the improvement of mankind as a whole, is both possible and beneficial.
Хотящие вместилища мудрости прошлых дней.
Walking repositories of wisdom out of the old days.
Контроль за животными долгое время был вместилищем одних из самых некомпетентных государственных служащих.
Animal control has long been a repository for some of this government's most incompetent employees.
Если говорить конкретно, я бы привела в пример вместилище человеческой жадности и унижения.
If we're talking concrete, I'd have to go with that repository of human greed and debasement:
— Это вместилища нашей силы!
“They’re the repositories of our strength,”
Они не являются также воплощениями природных сил или вместилищами сверхъестественной мудрости.
They are neither elemental forces of nature nor repositories of supernatural wisdom.
С той поры он стал вместилищем всех женских чувств. Ее Мужчиной.
From then onwards he became the repository of all her womanly feelings. Her Man.
Думаю, что уже потерял счет всем тем вместилищам мудрости, что мне показывали.
I have, I think, lost count of the number of repositories of all wisdom I have been shown.
Немного погодя он вздернул подбородок и сказал: – Какое хрупкое вместилище человеческой жизни, эта планета.
Presently, he lifted his chin and said: "Such a fragile repository of human life, this planet.
Закаленный долгим пользованием, потрепанный непогодой и принявший удобную форму, он теперь был очевидным вместилищем ценного опыта.
Seasoned by much use, weathered and shaped, he was now a visible repository of valuable experiences.
Двадцатилетний повелитель целой планеты, средоточие всеобщего внимания и вместилище всеобщих надежд, молодой Драмокл скучал.
Twenty years old, ruler of an entire planet, the cynosure of all eyes and the repository of all hopes, young Dramocles was bored.
К большому для меня сожалению, мои интеллектуальные способности оказались недостаточными, чтобы извлечь максимальную пользу из этого грандиозного вместилища человеческих знаний.
Most unhappily, my intellectual powers were not yet sufficiently developed to extract much that was useful from this great human repository of knowledge.
Ведь маг, судя по тому, что только что рассказал ей Мэтт, без своего Источника был всего лишь вместилищем неких знаний, совершенно лишенным магических сил, могущества.
The mage, from what Matt had just said, was nothing without his source, only a repository of knowledge, utterly powerless.
Я не делаю этого, потому что любые записи – лишь вместилище лжи, которую автор хочет подсунуть читателю. – Теперь это был голос, который ученому принадлежать не мог.
I don’t, because books are nothing but repositories for those lies the author wants his reader to believe.” The voice she used now was the antithesis of academic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test