Translation for "вменит" to english
Вменит
Translation examples
Отказ от заявления не может быть вменен ему в вину.
Refusal to make a statement could not be used against him.
И как раз вам, делегатам в этом зале, и вменено в обязанность составить такой план и предпринять шаги по его осуществлению.
It is you, the delegates in this room, who are charged with making that plan, and with taking steps to have it implemented.
Вдобавок применительно к запасам, объявленным как избыточные, можно было бы подумать о том, чтобы вменить в обязанность подчинить их проверке и сократить и ликвидировать такие запасы в будущем.
In addition, for stocks declared as excess, it might be possible to consider making it an obligation to place under verification and to reduce and eliminate such stocks in the future.
Кроме того, правительствам следует предложить, а по мнению некоторых, вменить в обязанность подготавливать ежегодный доклад парламенту о своей политике, программах и деятельности в отношении детей.
Moreover, Governments should be invited -- some say obliged -- to make an annual report to the parliament on its policies, programmes and actions with regard to children.
Согласно новой Конституции губернатор по-прежнему осуществляет законодательные полномочия в отношении Тристан-да-Куньи, но теперь ему вменено в обязанность консультироваться с Советом острова до принятия законов.
Under the new Constitution, the Governor continues to have legislative authority over Tristan da Cunha, but for the first time is constitutionally required to consult the Island Council before making any laws.
Таким образом, требование о том, чтобы потерпевшее государство признало правосубъектность международной организации прежде, чем этой организации будет вменено в обязанность возместить вред, может идти вразрез с этим заключением Суда.
To require an injured State to recognize the legal personality of an international organization before that organization was obliged to make reparation might thus be at odds with the Court's opinion.
Когда 25 лет назад был принят Договор о нераспространении он представлял собой крупный шаг вперед в направлении ядерного разоружения, и он вменил своим участникам в обязанность сделать мир более безопасным.
When the NPT was adopted 25 years ago it represented a major advance towards nuclear disarmament, committing its members to making the world a safer place.
Сказав, что ему вменено в обязанность собирать рассыпающиеся части, он шутовски умолял нас не перегружать его работой.
He said that he was there to pick up the pieces and begged us waggishly not to make too much work for him.
Кроме того – и здесь Великий Паблито причмокнул, как от приятного воспоминания, – ему в обязанности вменили каждый полдень покупать пирожки с мясом и сыром, которые выпекали в лавочке «Бериссо», расположенной на Преналес, в одном квартале от телестудии «Пятый канал».
But then, in addition—and he clacked his tongue, savoring a pleasant memory—after a few months, one of his duties was to go every noon to buy those pasties filled with meat and cheese that they make at the Berisso, a place on Arenales, a block away from Channel 5.
Для охраны первых ворот Додд выделил одну роту, вменив ей в обязанность отсечь британцев, если те попытаются преследовать людей Ману Баппу. И вот теперь этот приказ? – Вы хотите, чтобы я закрыл ворота, сахиб? – осторожно спросил Гопал, желая удостовериться, что не ослышался и понял все правильно.
Dodd had even posted a company to guard the outermost gate to make sure that no British pursuers could get in behind Manu Bappoo’s men, yet now he was suggesting that the gates should be shut? ‘You want me to close them, sahib?’ Gopal asked, wondering if he had misheard.
Автору хотелось бы, чтобы положения Конвенции применялись экстерриториально, однако факты, заявленные в сообщении, могут быть вменены в вину Пакистану, но не могут быть вменены в вину Дании.
The author seeks to apply the provisions of the Convention in an extraterritorial manner, but the allegations set out in the communication, while they may be imputable to Pakistan, are not imputable to Denmark.
Практика пыток может быть вменена в вину как государственным служащим, так и частным лицам.
Torture may be imputed both to the Government and to private individuals.
Это основание для высылки может быть вменено в вину всей семье иностранца.
This ground for expulsion may be imputed to the alien's entire family.
Неспособность заявителя получить юридическую помощь не может быть вменена в вину арбитражному суду.
Failure of the applicant to seek judicial assistance cannot be imputed to the tribunal.
i) Потерпевшим также может быть вменено в вину совершение преступления, если говорить об их поведении, которое предшествовало убийству.
(i) The crime was also imputable to the victims, given their prior conduct.
Группа решила, что смерть, наступившая до 2 августа 1990 года, не может быть вменена в ответственность Ираку.
The Panel determined that deaths occurring prior to 2 August 1990 were not imputable to Iraqi causes.
Компетентным органом для рассмотрения актов агрессии является Совет Безопасности, который занимается деяниями государств, и трудно представить себе как деяние, вменяемое в вину какому-либо государству, может быть вменено в вину частному лицу.
The competent body for considering acts of aggression was the Security Council, which was concerned with actions of States, and it was difficult to see how an act imputable to a State could become imputable to an individual.
Обязанность проводить расследование возникает и в случаях убийств или других актов, ограничивающих права человека, которые не могут быть вменены в вину государству.
The obligation to conduct an investigation also applies in cases of killings or other acts affecting the enjoyment of human rights that are not imputable to the State.
Благословенна женщина, которой Господь не вменит греха, и в чьей вере нет сомнения!
Blessed is the woman to whom the Lord does not impute iniquity and in whose spirit there is no deceit!
В утро своей смерти Сантьяго Насар и в самом деле ни на минуту не встревожился, хотя прекрасно знал, какой ценой пришлось бы расплачиваться за оскорбление, которое вменили ему в вину.
On the morning of his death, in fact, Santiago Nasar hadn’t had a moment of doubt, in spite of the fact that he knew very well what the price of the insult imputed to him was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test