Translation for "вменена" to english
Вменена
Similar context phrases
Translation examples
Автору хотелось бы, чтобы положения Конвенции применялись экстерриториально, однако факты, заявленные в сообщении, могут быть вменены в вину Пакистану, но не могут быть вменены в вину Дании.
The author seeks to apply the provisions of the Convention in an extraterritorial manner, but the allegations set out in the communication, while they may be imputable to Pakistan, are not imputable to Denmark.
Практика пыток может быть вменена в вину как государственным служащим, так и частным лицам.
Torture may be imputed both to the Government and to private individuals.
Это основание для высылки может быть вменено в вину всей семье иностранца.
This ground for expulsion may be imputed to the alien's entire family.
Неспособность заявителя получить юридическую помощь не может быть вменена в вину арбитражному суду.
Failure of the applicant to seek judicial assistance cannot be imputed to the tribunal.
i) Потерпевшим также может быть вменено в вину совершение преступления, если говорить об их поведении, которое предшествовало убийству.
(i) The crime was also imputable to the victims, given their prior conduct.
Группа решила, что смерть, наступившая до 2 августа 1990 года, не может быть вменена в ответственность Ираку.
The Panel determined that deaths occurring prior to 2 August 1990 were not imputable to Iraqi causes.
Компетентным органом для рассмотрения актов агрессии является Совет Безопасности, который занимается деяниями государств, и трудно представить себе как деяние, вменяемое в вину какому-либо государству, может быть вменено в вину частному лицу.
The competent body for considering acts of aggression was the Security Council, which was concerned with actions of States, and it was difficult to see how an act imputable to a State could become imputable to an individual.
Обязанность проводить расследование возникает и в случаях убийств или других актов, ограничивающих права человека, которые не могут быть вменены в вину государству.
The obligation to conduct an investigation also applies in cases of killings or other acts affecting the enjoyment of human rights that are not imputable to the State.
Благословенна женщина, которой Господь не вменит греха, и в чьей вере нет сомнения!
Blessed is the woman to whom the Lord does not impute iniquity and in whose spirit there is no deceit!
В утро своей смерти Сантьяго Насар и в самом деле ни на минуту не встревожился, хотя прекрасно знал, какой ценой пришлось бы расплачиваться за оскорбление, которое вменили ему в вину.
On the morning of his death, in fact, Santiago Nasar hadn’t had a moment of doubt, in spite of the fact that he knew very well what the price of the insult imputed to him was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test