Translation for "вложенный" to english
Вложенный
adjective
Translation examples
adjective
"Вкладыш - отдельная труба или отдельный мешок, вложенные в тару, крупногабаритную тару или КСГМГ, но не являющиеся их неотъемлемой частью, включая затворы отверстий вкладыша".
Liner means a separate tube or bag inserted into a packaging, large packaging or IBC but not forming an integral part of it, including the closures of its openings.
Вкладыш - отдельная труба или отдельный мешок, вложенные в тару (включая крупногабаритную тару и КСГМГ), но не являющиеся ее неотъемлемой частью, включая затворы ее отверстий".
Liner means a separate tube or bag inserted into a packaging, (including IBCs and large packagings) but not forming an integral part of it, including the closures of its openings.
Вкладыш (для мягких КСГМГ из фибрового картона и деревянных КСГМГ) означает отдельную трубу или отдельный мешок, вложенные в корпус, но не являющиеся его неотъемлемой частью, включая затворы отверстий вкладыша.
Liner (for flexible, fibreboard and wooden IBCs) means a separate tube or bag inserted in the body but not forming an integral part of it, including the closures of its openings.
[1610/3610(2) + ООН] "Вкладыш" означает отдельную трубу или отдельный мешок, вложенные в тару, крупногабаритную тару и КСГМГ, но не являющиеся их неотъемлемой частью, включая затворы отверстий.
[1610/3610(2) + UN] “Liner” means a tube or bag inserted into a packaging, large packaging or IBC but not forming an integral part of it, including the closures of its openings.
29. В этой связи, хотя приводимое ниже положение напрямую не относится к проблеме применения определенных веществ или устройств для террористических целей, следует также упомянуть пункт 13e Всемирной почтовой конвенции от 5 июля 1974 года 15/, в котором предусматривается, что государства-участники принимают необходимые меры "для предупреждения, а в надлежащем случае - для наказания за вложение в почтовые отправления ... взрывчатых или легковоспламеняющихся веществ, вложение которых не разрешено прямо Конвенцией и Соглашениями".
29. It is also relevant to mention article 13 (e) of the Universal Postal Convention of 5 July 1974, 15/ which, while not primarily concerned with the problem of use of certain substances or devices for terrorist purposes, provides that States parties shall take the necessary measures "for preventing and, if necessary, for punishing the insertion in postal items of ... explosive or easily inflammable substances, where their insertion has not been expressly authorized by the Convention and the Agreements".
Это требует комплексного подхода к доступу к энергии в целях реализации "очагов возможностей" (Reiche, et al., 2000), т.е. выявления хозяйственных возможностей на всех уровнях, создания предприятий, кооперативов и ремесленных производств и определения более широкого контекста целей и политики вложений в электрификацию (например, орошение, переработка и диверсификация продукции и создание рабочих мест и источников доходов).
This entails approaching access to energy in an integrated manner, seeking to exploit "pockets of opportunities" (Reiche, et al., 2000), that is, the identification of business opportunities at all levels, the creation of enterprises, cooperatives and artisanal businesses and the insertion of electrification investments within broader policy objectives (e.g. irrigation, product processing and diversification, and employment and income generation).
Сообщается, что к ним применялись следующие виды пыток: избиение прикладами карабинов, палками, дубинками и ножками стульев; избиение в сочетании с подвешиванием вниз головой и периодическим надеванием противогаза, в котором на время перекрывался доступ воздуха; нанесение ударов по всему телу с привязыванием к шесту, который помещался между столом и стулом; нанесение ударов в живот; введение иголок под ногти, вырывание плоскогубцами ногтей на руках; угрозы физической расправы с семьей; вложение гранаты в рот с угрозами вытащить предохранитель.
The torture is said to have included: beatings with rifle butts, sticks, truncheons and chair legs; beatings while hung by the feet, sometimes with a gas mask placed over the face, with the air supply turned off at intervals; beatings along the length of the body while tied to a pole placed between a table and a chair; kicking of the abdomen; needles inserted under the nails; pulling out of fingernails with pliers; threats made against the family; and having a grenade placed in the mouth while threats were made to remove the safety pin.
Моя сестра узнала о плане вложения средств в 80 теплиц через федеральный сельскохозяйственный проект.
Uh, my sister has discovered a plan to insert funding for 80 hothouses in the federal farming bill.
Хикс изучил глянцевые цветные фотографии, вложенные в буклет.
Hicks studied the glossy color photographs inserted into the booklet.
— Мне наплевать, насколько свежи сплетни о любовных похождениях Леонардо Ди Каприо, — пробормотал Райм. — Вырвите вложенный в середину лист с подписными квитанциями… Вы тоже их терпеть не можете?
"I don't care how current the stories about Leonardo DiCaprio's love life are," Rhyme muttered. "Pull out the subscription inserts inside… Don't you hate those things?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test