Translation for "вложат" to english
Вложат
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Если вложат что-то прямо в руку – все в порядке.
If someone puts it into your hand that is all right.
Взрослые, разумеется, вложат в сказку больше смысла и больше из нее извлекут.
They will, of course, put more in and get more out than children can.
В конечном счете они вложат ему в руки оружие и прикажут убивать.
Finally, he thought, they would put a weapon in his hand and order him to kill.
В этом случае ставка настолько велика, что они вложат в обучение больше старания, нежели все специалисты до них.
But the stakes are so high in your case that they will put more effort into this area of research than all the specialists combined have done to date.
Ну да – вложат их в свое дело, прогорят и через месяц окажутся без гроша в кармане. И снова…» – Нет, – ответил он. – Почему?
They’d put in their new business, lose it, be broke again inside a month. “No,” he said. “Why not?
– На провокационный вопрос всегда отвечай встречным вопросом, – сказал он мне, – и никогда не проси разъяснить суть вопроса – тебе тут же вложат в рот чужие слова.
"Always answer an unfriendly question with another question," he told me. "Never ask him to clarify; he'll put words in your mouth.
Теперь они потребуют наличные и вложат деньги обратно в банки – крупные и надежные финансовые учреждения, знающие, как защитить сбережения своих вкладчиков.
It was time to cash in and put the money back into banks—big, safe, financial institutions that knew how to protect their depositors' funds.
Но из всего этого следует неизбежный вывод о том, что если вложенные в железные дороги деньги теперь приносят меньше дохода, чем другие сферы, куда инвесторы могут вложить средства, они больше не вложат ни цента в железные дороги.
If the money that they have invested in railroads now yields less than money they can invest in other lines, the investors will not put a cent more into railroads.
Деньги вложат в компанию мои друзья… – Ничего не знаю, ничего не знаю, – проныла старуха и начала шмыгать носом. Полезла за батистовым носовым платком в рукав платья. – Я в этих делах ничего не понимаю.
The money would be put into the company by my friends.” “I don’t know, I don’t know,” she wailed and began to sniff, reaching for a cambric handkerchief in her sleeve. “I don’t understand these things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test