Translation for "влиться" to english
Влиться
Translation examples
Потенциалом влиться в эти ряды обладает и Египет.
Egypt has the potential to join these ranks.
Кроме того, все они желают рано или поздно влиться в Европу.
In addition, all of them aspire to join Europe sooner or later.
Если ты не можешь физически влиться в ряды джихада, тогда ты обязан финансировать его.
If you cannot physically join the Jihad, then it is mandatory that you finance it.
Другие партии могут влиться в АФДЛ, но не вправе действовать самостоятельно.
Other parties may join it but may not act individually.
Мы разделяем его радость в связи с тем, что Южная Африка наконец смогла влиться в эту семью наций.
We share their excitement in finally joining the concert of nations.
Я очень хочу влиться в ряды тех, кто трудится в главном Секретариате мира.
I am eager to join the ranks of the world's premier Secretariat.
Важно реинтегрировать ополченцев в жизнь общества и дать им стимул влиться в регулярные подразделения полиции.
It is essential that the militias are rehabilitated and that they have an incentive to join a regular police force.
К сожалению, не все страны были одинаково готовы гладко влиться в нарождающуюся мировую экономику.
Unfortunately, not all countries have been equally equipped to join the emerging world economy smoothly.
Впоследствии гн Уаттара публично пригласил <<Новые силы>> влиться в ряды его партии.
Mr. Ouattara subsequently publicly invited the Forces nouvelles to join the ranks of his party.
Если не обеспечить эффективную национальную защиту лиц без гражданства, то они также могут влиться в ряды перемещенных лиц.
If effective national protection of stateless persons is not ensured, they, too, may join the ranks of the displaced.
Нет, влиться в коллектив.
No, joining in.
Вам было трудно влиться в семью?
Was it hard, joining their family?
Можно мне влиться в ваше движение?
How about letting me join you in your racket.
...и должна влиться в новую республику.
Is an integral part of the Chinese territory... and must join the great new republic.
Не хотите ли снова влиться в нашу дружную семью?
Why don't you come on back, join our family again?
Да, это веская причина продать душу и влиться в толпу прагматиков.
That's as good a reason as any for selling out and joining the flabby-developers' guild.
Вас отделяет всего одно препятствие от вашей цели - влиться в наши ряды.
One last hurdle separates you from your goal - which is to join our esteemed ranks.
Кто здесь, кроме Милоша, не получал кучу бабла до того, как влиться в это сообщество?
Who here, other than Milosh, wasn't making a ton of dough before joining this community?
Полурукий приказал мне влиться в ваши ряды и разведать о вас всё, что смогу.
The Halfhand ordered me to join your army and bring back whatever information I could to Castle Black.
Гитлер был никем, он был капралом, который приехал с фронта, чтобы влиться в суматоху послевоенной Германии.
He was a corporal who had left the front and came to join the turmoil of post-war Germany.
Они пытаются влиться, но не умеют.
They try to join in but they don't know how.
Ему всегда хотелось влиться в средний класс.
He has always wanted to join the middle classes.
Пора бы и вам влиться в общество, заняться чем то полезным.
It’s time for you to join society and do something productive!”
Он попытался влиться в мой маленький гарем, а я его прогнала.
He tried to join my little harem and I turned him down.
Я в любой момент мой влиться в окружавший меня хаос.
At any moment I would join the writhing chaos all around me.
Они поехали в Лондон, чтобы влиться в сверкающий водоворот приходившего в упадок Регентства.
They went to London to join the bright social whirl of the declining Regency.
Через сто дней он уже окончательно созревает и готов влиться в семью и производить потомство.
At the end of a hundred days, it is ready to join a family and reproduce in full adulthood.
Влиться в паникующую толпу было все равно что прыгнуть в бушующее море у скалистого берега.
As they joined the panicked mass, it was like jumping into a storm-swept sea along a rocky coast.
До каких глубин падения надо дойти, чтобы получить право влиться в ряды этих козлов отпущения?
To what further depths of degradation had I to sink before acquiring the right to join the ranks of these scapegoats?
Санджай оставил попытки влиться в общий хор и весь молебен простоял с едва заметной улыбкой.
Sanjay gave up trying to join in the litany and held a thin smile through the entire worship service.
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
- I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
Харис Пучурица, который пришел к нам четыре с половиной года назад а до этого рос в лесу, смог влиться в наш коллектив и окончить школу по первому разряду.
Puchuritsa Harris, who came to us four and a half ago And before that grew in the forest, unable to join our team and to finish school first class.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test