Translation for "вливания" to english
Вливания
noun
Translation examples
noun
Произошедшее затем кое-какое улучшение было отнесено на счет экстренных вливаний со стороны доноров50.
Some later improvement was attributed to emergency donor infusions.
Этот грант станет столь необходимым вливанием средств в программы профилактики, наблюдения и лечения заболевания.
That grant will provide a much-needed infusion of resources for prevention, care and treatment programmes.
Я по-прежнему убежден в том, что их еще можно оживить и что их можно достичь посредством массового вливания целенаправленных усилий и ресурсов.
Rather, I remain convinced that they can still be revived and achieved with a massive infusion of focused efforts and resources.
Ожидается, что вливание частного капитала и предпринимательство обеспечат повышение производительности и улучшение качества обслуживания потребителей.
Infusions of private capital and entrepreneurship are expected to lead to higher productivity and better service to consumers.
СЮЛ также широко используются в сложных схемах финансирования для выделения различных направлений инвестиционных вливаний.
SPEs are also commonly used in complex financings to separate different layers of equity infusion.
Благодаря такому вливанию Израиль может посылать тысячи колонистов в Восточный Иерусалим, на Западный берег и на Голаны.
Thanks to that infusion, Israel can send colonists in the thousands into East Jerusalem, the West Bank and the Golan.
В тот же день после ее просьбы прекратить вливания внутривенная канюля была снята. 4 апреля Чжоу Бичжу перевели на нормальный режим питания, и проведение дальнейших вливаний было признано нецелесообразным. 6 апреля она пожаловалась на боль в нижней части спины и на диарею.
The intravenous cannula was removed on the same day upon her request not to be given further infusions. On 4 April, Zhou Bizhou was placed on a normal diet and infusions were no longer found to be necessary. On 6 April, she complained of a pain in her lower back and diarrohea.
Кроме того, экономика Нагорного Карабаха тесно привязана к Армении и в значительной степени зависит от ее финансовых вливаний.
In addition, the economy of Nagorny Karabakh is closely tied to Armenia and, to a large extent, depends on its financial infusions.
Поэтому для успеха в борьбе с малярией требуется вливание гораздо больших средств, чем те, что сейчас имеются.
Therefore, a much larger infusion of resources than those currently available is needed to make headway in the fight to roll back malaria.
Ей делают вливание..
she's getting the infusion.
Как там вливание?
How's that infusion coming?
Вливание не работает.
The infusion isn't working.
Свежее вливание мужественности.
Fresh infusion of macho.
Клубу необходимо вливание.
This club needs an infusion.
Я прекращаю вливание.
Okay, I-I'm stopping the infusion.
Произошло неожиданное вливание наличности.
I got a very unexpected cash infusion.
Возможно, получил быстрое вливание наличности.
Might have acquired a quick infusion of cash.
Мне просто нужно срочное вливание кофеина.
I just need a serious caffeine infusion.
Хорошо, используем инфузию для внутривенного вливания.
Okay, we'll use the pump and run it as an infusion.
Настало время для нового вливания.
It was time for a fresh infusion.
Не требуется никаких дополнительных вливаний.
No further infusion was required.
Вливание крови очень оживило меня.
The blood infusion had made me very lively.
Через две недели она начала вливания.
Two weeks later she had started his infusions.
Вливание денег станет хоть какой-то компенсацией для тех, кто пострадал.
The infusion of money would compensate those who had suffered.
Потому что я подсоединю вас к хит­рому насосу для внутривенных вливаний.
Because I’m going to hook you up to a clever little intravenous-infusion pump.
Множество законопослушных бизнесменов отчаянно нуждались в быстром вливании наличных средств.
Plenty of legitimate businessmen were desperate for a quick cash infusion.
А эти финансовые «ограды» позволяли предположить, что речь шла о крупных вливаниях наличности. С какой целью?
These currency hedges suggested large-scale cash infusions. To what end?
Мне необходимо срочное вливание наличности, а это, кажется, прекрасный шанс их получить.
I must have a prompt infusion of cash, and this seems to afford me the best opportunity of obtaining it.
Как правило, речь шла о фирмах, которые попали в затруднительное положение и остро нуждались в финансовых вливаниях.
Those typically involved distressed firms with a serious need for a fast cash infusion.
Правительство решает эту проблему с помощью периодических финансовых вливаний.
The Government solves this problem by applying financial injections from time to time.
Производится не только больше денежных вливаний, но также засылается все больше иностранных бойцов.
Not only is more money being injected, but more foreign fighters are also being introduced.
● Обеспечение небольших вливаний в собственный капитал каждого МСП с учетом специфики его потребностей
Small, customized equity injections are made for each SME
Как отмечалось выше, отдача от иностранных инвестиций не сводится к вливанию капитала.
As argued above, the benefit of foreign investment goes much further than the capital injection.
Осуществляются серьезные пакеты мер стимулирования и громадные вливания ликвидности.
Substantial stimulus packages are under way, while huge liquidity has been injected.
Согласно сообщениям, завершение этого раунда приведет к стимулирующему вливанию в мировую экономику 150 млрд. долларов.
The round's conclusion is reported to inject $150 billion as stimulus.
Согласно оценкам, вливание наличных средств в местную экономику принесло пользу 1,2 млн. человек.
Cash injected into the local economy benefitted an estimated 1.2 million people.
Согласно подсчетам, только в Газе объем вливаний в местную экономику составил 22 млн. долл. США.
In Gaza alone, an estimated $22 million was injected into the local economy.
Планы стимулирования направлены на вливание ресурсов для сохранения компаний на плаву и для поддержки производства и торговли.
Stimulation plans aim at injecting resources to keep companies afloat and to support production and trade.
38. Как видно из таблицы 2, позитивный эффект от вливания в экономику 1,6 млрд. долл. в виде донорской помощи и государственных инвестиций без ослабления режима блокады и изоляции будет минимальным по сравнению с отдачей от таких вливаний, когда они сопровождаются ослаблением режима блокады и изоляции.
38. As presented in figure 2, the positive impact of injecting $1.6 billion of donor and public investment funds in the economy without relaxing the blockade and closures is marginal as compared to the impact of this injection, along with relaxing the blockade and closures.
Небольшое денежное вливание
With a small injection of funds, we can -
Требуется вливание свежей крови.
A much needed injection of fresh blood.
Но ты проводила эксперименты с вливанием крови раньше.
But you've done experiments with blood injections before.
Устье Ярры - это вливание 600 миллионов долларов непосредственно в казну государства...
Yarra Cove is an injection of $600 million straight into this state's coffers...
Ты действительно считаешь, что вливание в меня человеческой крови превратит меня в человека?
You really think injecting me with human blood is gonna make me human?
Но ты уже проводила эксперименты по вливанию крови, редкой крови с удивительными свойствами.
But you've done experiments with blood injections before, rare blood with amazing properties.
Да, а ещё они получили большое денежное вливание от корпораций для помощи в борьбе.
Yeah, and they also got a big injection of cash from the Corporations to help with the fight.
Я позабочусь о том, чтобы ты имел возможность заглянуть в каждый открытый кошелек отследить любой кредит, любую транзакцию, благодаря чему мы сможем начать создавать новые активы, благодаря чему мы сможем начать восстанавливать банковский сектор, без дополнительных вливаний
I will make sure you have visibility into every single wallet that's open, every loan, every transaction, which means we can start making new assets, which means we can start rebuilding the banking sector without your having to inject even more
Ему требовались денежные вливания.
He wanted a capital injection.
Это был тот же самый парень, который делал ему вливание — когда? год назад?
This was the same guy that had injected him-when? A year ago?
— Если такое состояние продлится неделю или около того, подумаем о глюкозных вливаниях или еще о чем-нибудь в этом роде.
      "If this condition persists for more than a week or so, we'll have to see about glucose injections, or something of the sort."
хирург же в этом случае держал в руках не катетер, а шприц для вливания сыворотки — по всей видимости, эликсира истины.
in that instance, the practitioner was not holding a catheter but a syringe for injecting serum—truth serum, of course.
Визит в дом Ларкинов остался в ней темным, нечистым вливанием, которое теперь распространялось по всему телу, заполняя его грязью.
The visit to the Larkin home sat inside her like a dark, messy injection of sludge spreading throughout her body.
Если ему не делали вливаний, то хлористый калий нужно было бы ввести точно в вену, а это трудно сделать, не забрызгав кровью все в радиусе десяти футов. Вы не могли бы ее не заметить.
If he wasn’t on an IV, you’d have to inject it right into a vein, and you’d find blood spewed all over the place.
Я различил след предыдущего укола, и, набрав в шприц жидкости из склянки, сделал ему вливание, которое, как я надеялся, будет последним из экспериментов подобного рода.
I discerned the mark of previous injections as, charging the syringe from the phial, I made what I hoped would be the last of such experiments upon him.
Некоторые представляли собой обрубки туловищ и конечностей, сохранявших жизнеспособность от вливаний питательных растворов. Это были жалкие остатки некогда целых людей.
Living specimens. Some were nothing but butchered torsos or severed limbs, kept fresh through injections of nutrients and bubbling liquids, mere scraps of dissected humanity.
Повозка мчалась на огромной скорости, но робот-хирург вытащил пулю, сшил разорванную артерию, забинтовал рану, одновременно сделав вливание искусственной крови группы Стайла.
There, at the bouncing velocity of the chase, the robot surgeon removed the bullet, patched the torn artery, stitched and bound the wound while simultaneously injecting Stile with artificial blood matching his type.
Пока я готовил для внутривенного вливания раствор глюкозы, Гидеон уже сделал укол тонизирующего препарата. Боб налаживал аппарат стимуляции сердечной деятельности — он тоже мог понадобиться.
While I was mixing up a sugar solution for intravenous feeding, Gideon quickly injected a whole series of stimulating drugs, and Bob arranged the electric heart stimulator coils in position for quick use—if they were needed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test