Translation for "влечется" to english
Влечется
Translation examples
Производство или распространение детской порнографии влечет за собой максимальное наказание в виде тюремного заключения сроком на 10 лет, а хранение детской порнографии влечет за собой максимальное наказание в виде тюремного заключения сроком на 5 лет.
Production or dissemination of child pornography attracts a maximum penalty of 10 years' imprisonment and possession of child pornography attracts a maximum penalty of 5 years' imprisonment.
Сознательное непредставление информации об арестах и задержаниях влечет за собой применение уголовных санкций в соответствии с указанным Законом.
Wilful omission to report an arrest and detention will attract penal sanctions under the Act.
Верхний предел доходов - это уровень, после которого увеличение доходов не влечет за собой повышения взносов.
The upper earnings limit is the level at which any further earnings do not attract an employee's contribution liability.
Как указывалось выше, нарушение этих положений влечет за собой уголовное преследование и наказание в соответствии с нормами уголовного законодательства.
Violation of these provisions attracts prosecution and punishment under provisions of penal law as mentioned above.
Более того, совершение преступления по вышеперечисленным мотивам в местах отправления культа влечет наказание по статье 505(3) УКИ.
Moreover, committing crime in a place of worship on the above said grounds will attract the Section 505(3) of IPC.
В некоторых странах преступление терроризма влечет за собой серьезные наказания, однако не включает в себя все необходимые элементы данного преступления.
In some countries the crime of terrorism attracted heavy penalties but did not include all necessary elements of crime.
Нарушение положений этого акта влечет за собой уголовную ответственность в виде лишения свободы сроком до пяти лет и/или штрафа.
Violation of provisions of this Act attracts a penal provision of imprisonment up to a term of five years and with fine or with both.
Это правонарушение влечет наложение штрафа от пятидесяти до ста минимальных размеров заработной платы или выдворение за пределы Республики Узбекистан.
These offences attract a fine of between 50 and 100 times the minimum wage or expulsion from the country.
Согласно МКЛРД распространение таких идей само по себе влечет применение санкций без необходимости дальнейшего доказывания намерений или последствий34.
Under ICERD, the dissemination of the idea itself is what attracts sanction without any further or requirement about its intent or impact.
На сегодняшний день Агентство смогло получить лишь ограниченный объем внебюджетных ресурсов для этого проекта, что влечет неизбежные задержки в его осуществлении.
To date, the Agency has only managed to attract a limited amount of extrabudgetary funding for this project, with consequent inevitable delays in implementation.
- Страх влечет меня.
Terror attracts me.
- Так, тебя влечет?
- So you are attracted?
Меня влечет к тебе.
I'm attracted to you.
- Его влечет к вам?
- Is he attracted to you...
Тебя к ней влечет?
Are you attracted to her?
Тебя к нему влечет?
Are you attracted to him?
Тебя влечет ко мне?
Are you attracted to me?
Тебя влечет к мужчинам?
Are you attracted to other men?
Меня не влечет к Келли.
I'm not attracted to Kelly.
Она знала, что его тоже к ней влечет.
She knew he was attracted to her, too.
Разве это не значит, что его влечет к ней?
Didn’t that mean he was attracted?
Значит, вас ко мне влечет.
So you are attracted to me, then.
Знала, что его влечет к ней.
She knew she had attracted him physically.
— Да. — Меня ужасно влечет к вам.
"Yes." "I 'm awfully attracted towards you.''
– Даже не смотря на то, что вас влечет ко мне?
“Even though you’re attracted to me?”
Как ни странно, меня влечет литературное творчество.
I feel attracted to the writing.
Знает ли он, что ее влечет к нему?
Did he know she was attracted to him?
Он знал, что ее влечет к нему.
He had known she was attracted to him.
— Правда? — Все дело в том, что меня очень влечет к вам.
'That a fact?' 'But I'm very attracted to you.
О, несчастный! Он позволил себе уклониться от своей путеводной звезды, а там, где действуют грозные, неведомые силы притяжения, всякое уклонение сразу влечет в бездну.
O unfortunate man! He allowed distance to intervene between himself and his star and, by the unknown and terrible laws of gravitation in such things, distance is immediate loss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test