Translation for "власы" to english
Власы
Translation examples
Бывало, махнёт Влас кость, а на ней с осьмушку мяса.
When Vlas used to throw you a bone there was always a good eighth of an inch of meat on it.
Власа отправил к Анне Кирилловне.
I sent Vlas to Anna Kirillovna.
– Девяносто пять рублев с тягла, – пробормотал Влас. – Ну вот, видите;
"Ninety-five rubles," muttered Vlas. "There, you see;
Это плохо, брат Влас, – с расстановкой произнес Туман.
things are in a sad way, brother Vlas," Tuman ejaculated deliberately.
(Мужик рассмеялся.) Уж он там как ни мудри, Кинтильян-то Семеныч, а уж… Влас опять засмеялся. – Что ж?
(The peasant began to laugh.) "Kintilyan Semyonich'll have to be clever if--" Vlas laughed again. "Oh!
Со стоном добрался до кухни, где ночует кухарка с мужем своим, Власом.
Groaning, I got as far as the kitchen, where the cook and her husband, Vlas, spend the nights.
На другом берегу кто-то затянул песню, да такую унылую… Пригорюнился мой бедный Влас
On the other bank someone was singing a song--but such a mournful one. Our poor Vlas grew deeply dejected.
И никнет Влас на крыльце, и я ненавижу его, а закат, беспокойно громыхая, выжигает мне внутренности.
And on the porch Vlas flags, and I hate him, while the sunset, with an uneasy rumbling, scorches my innards.
Не… (У Власа голос прервался.) Эка жара стоят, – продолжал он, утирая лицо рукавом.
No!" (Vlas's voice broke.) "How hot it is!" he went on, wiping his face with his sleeve.
По смерти Власа окна в институте промерзли насквозь, так что цветистый лед сидел на внутренней поверхности стекол.
When Vlas died the Institute windows froze so hard that there were icy scrolls on the inside of the panes.
– Э, Влас? – вскрикнул Туман, вглядевшись в него. – Здорово, брат. Откуда Бог принес?
"Ah, Vlas!" cried Tuman, staring at him; "good health to you, friend! Where has God sent you from?"
his hair
Власы Гефестиона были потоком сияющей бронзы, хоть и намного более жесткими, чем мои.
His hair was a shining bronze, though much coarser than mine.
Власы и браду секретарь держал в чистоте и холености, умащивал благовониями.
The secretary kept his hair and beard clean and well groomed, anointing them with sweet fragrances.
Прошло немало времени, прежде чем тот вышел от царя, сотрясаясь всем телом, всклокоченный после того, как рвал на себе власы и одежды.
At length he came outside, shaking all over, disheveled from tearing his hair and clothes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test