Translation for "власты" to english
Translation examples
Законодательная власть и судебная власть.
The legislative authority and the judicial authority.
2.2 Компетентные власти/власти СДС
2.2 Competent Authority/VTS Authority
17. Доля женщин в органах власти на местном уровне (4 городских органов власти, 2 окружных органа власти, 3 сельских органа власти и 15 приходских органов власти) выше.
17. At Local Authority level (4 Town authorities, 2 District authorities, 3 Village authorities and 15 parish authorities) participation by women is higher.
Власти СДС - это власти, назначенные национальным правительством или компетентными властями и несущие ответственность за управление и координацию СДС.
The VTS Authority is the authority designated by the national government or the Competent Authority with responsibility for the management and co-ordination of the VTS.
Показатель за 2010 - 2011 годы: 157 местных органов власти, 25 национальных органов власти, 3 региональных органа власти
2010-2011: 157 local authorities, 25 national authorities, 3 regional authorities
Все ссылки на отцовскую власть означают теперь родительскую власть.
All references made to paternal authority are now made to parental authority.
Могут ли центральные власти действовать, если местные власти ничего не предпринимают?
Could the central authorities not intervene when local authorities took no action?
Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 170 местных органов власти, 30 национальных органов власти, 7 региональных органов власти
Target 2014-2015: 170 local authorities, 30 national authorities, 7 regional authorities
Расчетный показатель за 2012 - 2013 годы: 165 местных органов власти, 27 национальных органов власти, 5 региональных органов власти
Estimate 2012-2013: 165 local authorities, 27 national authorities, 5 regional authorities
Разногласия внутри Властей?
Factions within the Authority?
— Власти маглов недоумевали.
The Muggle authorities were perplexed.
Власть арабского шейха очень велика;
The authority of an Arabian sherif is very great;
что сохранение их меньшей власти зависит от его большей власти; что от их подчинения его силе зависит удержание бедных в подчинении им самим.
that the maintenance of their lesser authority depends upon that of his greater authority, and that upon their subordination to him depends his power of keeping their inferiors in subordination to them.
страдание, значит, принять, а от властей — так тем паче.
to embrace suffering, that is, and if it comes from the authorities—so much the better.
Когда признанные проповедники религии распространяют в массе народа учения, подрывающие авторитет и власть государя, последний может поддержать свой авторитет и власть только насильственными действиями или силой постоянной армии.
When the authorized teachers of religion propagate through the great body of the people doctrines subversive of the authority of the sovereign, it is by violence only, or by the force of a standing army, that he can maintain his authority.
отмена всех местных и провинциальных властей, назначаемых государством».
The abolition of all local and provincial authorities appointed by the state.
Поэтому и нет ни большой власти, ни большой подчиненности в этот период развития общества.
There is therefore little or no authority or subordination in this period of society.
Но только умственные способности могут дать очень большую власть.
The qualifications of the mind can alone give a very great authority.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Оно было связано постоянной дисциплиной и подчинением папской власти.
The former were under a regular discipline and subordination to the papal authority.
– Не сообщая властям? – Я здесь власть.
“Without notifying the authorities?” “I am the authority here.”
Что до того, «чьей властью решаются такие вещи?» Непосредственные «власти» здесь — Валар (Власти, или Блюстители): «боги».
As for 'whose authority decides these things?' The immediate 'authorities' are the Valar (the Powers or Authorities): the 'gods'.
Они для него были воплощением власти, а Шарль Мартель уважал Власть во всех ее проявлениях.
They represented Authority, and Charles Martel respected Authority.
Они обратились к властям.
They addressed to the authorities.
г-жи Власты Маку,
Ms. Vlasta Macku
Г-жа Власта Степова, заместитель Председателя Парламентской ассамблеи Совета Европы, Прага
Ms. Vlasta Stepova, Vice-President, Parliamentary Assembly of the Council of Europe, Prague
1. Авторами сообщения являются г-н Йосеф Ягелька, родившийся 1 ноября 1948 года, и г-жа Власта Ягелька, родившаяся 2 мая 1952 года.
1. The authors of the communication are Mr. Josef Jahelka, born on 1 November 1948 and Ms. Vlasta Jahelka, born on 2 May 1952.
Позднее гжа Власта Степова, Докладчик Совета Европы по культурному наследию, посетившая обе части острова в ноябре 2000 года, также подтвердила, что в Турецкой республике Северного Кипра не наблюдается никакого <<вандализма в отношении культурных памятников>>.
More recently, Ms. Vlasta Stepova, a Council of Europe Rapporteur on Cultural Heritage, who visited both sides of the island in November 2000, also confirmed that there is no "vandalism of cultural monuments" in the Turkish Republic of Northern Cyprus.
Совсем недавно Докладчик Совета Европы по вопросам культурного населения гжа Власта Степова, которая посетила обе части острова в ноябре 2000 года, также подтвердила отсутствие <<вандализма по отношению к культурным памятникам>> в Турецкой республике Северного Кипра.
More recently, a Council of Europe Rapporteur on Cultural Heritage, Mrs. Vlasta Stepova, who visited both sides of the island in November 2000, also confirmed that there was no "vandalism of cultural monuments" in the Turkish Republic of Northern Cyprus.
Это дело было возвращено в областной суд Чешске-Будеёвице с учетом жалобы на нарушение закона, поданной в 1997 году Властой Паркановой, являвшейся в то время министром юстиции; требование о возвращении этого дела, предъявленное сенатором Павлом Ричецким (являющимся в настоящее время заместителем премьер-министра и Председателем Правительственного совета по вопросам законодательства), было единодушно поддержано Сенатом чешского парламента.
The case was returned to the Regional Court in Ceske Budejovice on the basis of a complaint about violation of law filed in 1997 by Vlasta Parkanová, then Minister of Justice; this requirement, initiated by Senator Pavel Rychetský (currently Deputy Prime Minister and the Chairman of the Government's Council for Legislation) was unanimously supported by the Senate of the Czech Parliament.
Власта Поспuшиловa, Алфонс Менсдорфф
Vlasta Pospisilova, Alfons Mensdorff
- Вы говорите о Власте?
- You mean with Vlasta?
- Я говорил с Властой.
- I talked to Vlasta...
Власта, ты до сих пор спишь?
Vlasta, you're still sleeping? .
- Ты не знаешь, на каком этаже живет Власта Клемпар?
- Where does Vlasta Klempár lives?
Власта Клемпар на мгновение пришел в сознание...
Vlasta Klempár became conscious again for a minute...
Власта сказал, что в него стрелял какой-то полицейский.
Vlasta said that a cop was shooting at him.
Власта Клемпар показал, что Каинек стрелял с одного места, не двигаясь.
Vlasta Klempár swore that Kajínek was shooting from one spot.
Почему в голову Власты Клемпара не был сделан контрольный выстрел, как в его брата и бизнесмена Пернера?
Why wasn't Vlasta Klempár shot in the head like his brother and Mr. Perner?
Власта Клемпар, брат убитиго Зденека Клемпара, единственный, кто выжил при перестрелке в Пльзени. А потом смог обвинить Каинека в двойном убийстве.
Vlasta Klempár, Zbynìk Klempár's brother, survived the massacre in Pilsen and his testimony could convict Kajínek of multiple murders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test