Translation for "власти-а" to english
Власти-а
Translation examples
Законодательная власть и судебная власть.
The legislative authority and the judicial authority.
2.2 Компетентные власти/власти СДС
2.2 Competent Authority/VTS Authority
17. Доля женщин в органах власти на местном уровне (4 городских органов власти, 2 окружных органа власти, 3 сельских органа власти и 15 приходских органов власти) выше.
17. At Local Authority level (4 Town authorities, 2 District authorities, 3 Village authorities and 15 parish authorities) participation by women is higher.
Власти СДС - это власти, назначенные национальным правительством или компетентными властями и несущие ответственность за управление и координацию СДС.
The VTS Authority is the authority designated by the national government or the Competent Authority with responsibility for the management and co-ordination of the VTS.
Показатель за 2010 - 2011 годы: 157 местных органов власти, 25 национальных органов власти, 3 региональных органа власти
2010-2011: 157 local authorities, 25 national authorities, 3 regional authorities
Все ссылки на отцовскую власть означают теперь родительскую власть.
All references made to paternal authority are now made to parental authority.
Могут ли центральные власти действовать, если местные власти ничего не предпринимают?
Could the central authorities not intervene when local authorities took no action?
Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 170 местных органов власти, 30 национальных органов власти, 7 региональных органов власти
Target 2014-2015: 170 local authorities, 30 national authorities, 7 regional authorities
Расчетный показатель за 2012 - 2013 годы: 165 местных органов власти, 27 национальных органов власти, 5 региональных органов власти
Estimate 2012-2013: 165 local authorities, 27 national authorities, 5 regional authorities
Спасаешь нас от Властей, а потом нас ловят.
You rescuing us from The Authority, our getting caught.
Он получил власть, а взамен вернул сюда порядок и закон.
Authority was ceded, in exchange for which the law returned.
Эрик, эта женщина из Властей, а ты только что послал её к хуям.
That woman was Authority, Eric, and you just told her to go fuck herself.
Всё, что я должна сделать - это позвонить властям, а они вернут тебя за решётку.
All I have to do is call the authorities and turn you in.
В подобных случаях, дети скорее откроются не представителю власти... а однокласснику, другу.
In cases like this, a child is often more likely to open up to somebody who's not an authority figure... a classmate, a friend.
Ты когда-нибудь слышал о вампире, схваченным Властями, а затем отпущенном, чтобы растрепать всем об этом?
Have you ever heard of a vampire being hauled in by the Authority and then live to talk about it?
Нам нужен кто-то, кто не выносит авторитета, власти. А также испытывает тягу к иллюзиям и постановкам.
We're looking for somebody who resents authority, all right, and has a deep and abiding interest in illusions and stagecraft.
Процесс выборов был согласован с властями, а так же, имеются карточки, включающие в себя детали принятых мер.
The processional route has been agreed by the authorities, and there is a map included in your details of the day's arrangements.
– Когда ты живёшь с представителем власти, а он использует тебя, как боксёрскую грушу, в конце концов, тебе хочется ответить тем же.
When the authority figure in your life starts treating you like a punching bag, eventually you're gonna punch back.
Фазан - не такое уж мелкое дело, и его кража показывает неуважение к власти, а это не может остаться безнаказанным.
A pheasant is no small matter, and the theft of such property, from your betters, shows a disrespect for authority, which cannot go unpunished.
— Власти маглов недоумевали.
The Muggle authorities were perplexed.
Власть арабского шейха очень велика;
The authority of an Arabian sherif is very great;
что сохранение их меньшей власти зависит от его большей власти; что от их подчинения его силе зависит удержание бедных в подчинении им самим.
that the maintenance of their lesser authority depends upon that of his greater authority, and that upon their subordination to him depends his power of keeping their inferiors in subordination to them.
страдание, значит, принять, а от властей — так тем паче.
to embrace suffering, that is, and if it comes from the authorities—so much the better.
отмена всех местных и провинциальных властей, назначаемых государством».
The abolition of all local and provincial authorities appointed by the state.
Поэтому и нет ни большой власти, ни большой подчиненности в этот период развития общества.
There is therefore little or no authority or subordination in this period of society.
Но только умственные способности могут дать очень большую власть.
The qualifications of the mind can alone give a very great authority.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Оно было связано постоянной дисциплиной и подчинением папской власти.
The former were under a regular discipline and subordination to the papal authority.
– Не сообщая властям? – Я здесь власть.
“Without notifying the authorities?” “I am the authority here.”
Что до того, «чьей властью решаются такие вещи?» Непосредственные «власти» здесь — Валар (Власти, или Блюстители): «боги».
As for 'whose authority decides these things?' The immediate 'authorities' are the Valar (the Powers or Authorities): the 'gods'.
Они для него были воплощением власти, а Шарль Мартель уважал Власть во всех ее проявлениях.
They represented Authority, and Charles Martel respected Authority.
Я говорил с властями.
I talked to the Authorities.
Они обратились к властям.
They addressed to the authorities.
Без вмешательства властей!
Without the authorities!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test