Translation for "властвовал" to english
Властвовал
verb
Translation examples
verb
Ему нужен был социальный инструмент, который позволял бы разделять и властвовать, обеспечивая поддержку его режима.
The reason was to provide him with a social tool to divide and rule in order to generate support for his regime.
В своем стремлении разделять и властвовать британские власти использовали этот факт, чтобы посеять семена раздора и ненависти между арабами и африканцами.
In their drive to divide and rule, the British exploited this fact to sow the seeds of discord and hatred between the Arabs and the Africans.
Попечительство не предусматривает, чтобы мужчины могли властвовать над женщинами или диктовать им условия, а также не означает, что жены или женщины могут отказываться от своей роли в семьи.
The custodianship arrangement does not imply that men can rule over women or dictate to them, nor does it mean that a wife or a woman can be denied her family role.
1. Анализ действий Российской Федерации на протяжении многих лет дает все основания полагать, что Москва стремилась подорвать грузинское государство -- либо мирными, либо насильственными средствами, -- чтобы разделить его и властвовать над своим южным соседом.
An analysis of the Russian Federation's actions over many years offers ample evidence that Moscow was intent on subverting the Georgian state -- either by peaceful or violent means -- in order to divide and rule its southern neighbor.
В своей речи перед Всемирным хорватским конгрессом в Бриони 7 июля 1996 года президент Туджман заявил, что Хорватия не требовала того, чтобы хорватские сербы покинули ее, однако большинство из них сделали это из-за своего желания властвовать в Хорватии, а Хорватия не может согласиться сейчас на их возвращение.
In a speech before the Croatian World Congress at Brioni on 7 July 1996, President Tudjman stated that Croatia had not demanded that the Croatian Serbs leave, but most had done so because of their wish to rule in Croatia, and Croatia could not agree to their return at this time.
Сокрытые явятся и будут властвовать...
The Hidden Ones will emerge and rule...
Одна справка, чтоб властвовать всеми.
One hall pass to rule them all.
И я буду властвовать на земле!
And I will rule across the Earth!
Тому, кто однажды властвовал, невыносимо скитаться изгнанником.
The one, who once ruled, cannot bear being an exile.
Вы должны знать о намереньях KISHU властвовать.
You must be aware of the Lord of Kishu's ambition to rule.
Она властвовала на этом отрезке реки пять лет.
She has ruled this stretch of river for five years.
"Лучше властвовать в аду, чем служить на небесах".
Lt is better to rule in hell than serve in heaven.
Солнце, чтобы властвовать днем, ибо навеки милость Его.
The sun to rule by day, for His mercy lasts forever.
Многие годы над нами властвовали, нас запугивали,
For many winters now, we've been ruled, and frightened, as though that evil Tungajuak were still here with us!
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем.
But I do not allow teaching my wife, Nor to rule over her husband.
Но здесь кваджлы властвовали.
but here qujal ruled.
Я уже стал властвовать.
I was already starting to rule.
Всю жизнь он властвовал надо мной.
It has ruled my whole life.
Он должен начать властвовать.
He must begin to rule.
Союз всегда властвовал над морями.
The Union has always ruled the seas.
Здесь джунгли властвовали безраздельно.
Here the jungle ruled in all its forms.
Так или иначе, будут властвовать титаны.
Either way, the Titans will rule.
В средневековой культуре властвовала традиция.
In a medieval culture, tradition ruled.
Вы не сможете разделять и властвовать над ними.
You cannot divide and rule here.
– Только сильнейший имеет право властвовать над ситами!
Only the strongest has the right to rule the Sith!
verb
Согласно Святейшему Престолу, жизнь становится попросту вещью, на которую человек заявляет свои претензии как на исключительную собственность, над которой он может всецело властвовать и которой он может манипулировать по своему усмотрению.
According to the Holy See, life becomes merely something he claims as his exclusive property, which he is totally free to dominate and manipulate.
Этим объясняется сбалансированная и равноправная позиция обоих отечеств по отношению к Кипру и соответствующим общинам и заявление о том, что общины являются политически равными партнерами, ни один из которых не обладает правом властвовать над другим.
Hence, the balance and equality struck between the two motherlands vis-à-vis Cyprus and the respective communities, and the dictum that the two communities are politically equal partners, neither of them having the right to dominate the other.
50. Говоря о правах человека, необходимо признать, что есть еще семьи, а также отдельные лица и общины, которые следуют обычаям, создающим угрозу для положения женщин, применяют насилие в отношении женщин и детей и стремятся властвовать над теми, кто слабее и беззащитен.
50. In the context of human rights, it is important to acknowledge that there are still families, as there are individuals and communities, that enforce customs endangering the situation of women, perpetrate violence against women and children, and seek to dominate those who are weaker and defenceless.
Группа была первой дипломатической миссией, которая посетила СитеСолей, район трущоб, в котором в условиях крайней нищеты проживают более 250 000 человек, после того как Гаитянская национальная полиция и МООНСГ восстановили контроль над этим районом, освободив его от криминальных банд, которые в течение нескольких лет властвовали в этих городских кварталах.
The Group was the first diplomatic mission to visit Cité Soleil, a shanty town of over 250,000 inhabitants living in extreme poverty, since the Haitian National Police and MINUSTAH regained control over the area from the gang leaders that had dominated the community for several years.
50. В 2001 году Святой Престол заявил: "Справедливо радоваться концу режима апартеида в Южной Африке, но кровавые преступления расистов или "этнические чистки" в последние годы [особенно в Африке], нередко в атмосфере полного разрушения, показывают к чему может привести людей крайняя ненависть и желание властвовать над другими (см. "Церковь и расизм", 2001 год, стр. 10 английского текста).
50. In 2001, the Holy See stated: "It is right to rejoice at the end of the apartheid regime in South Africa, but the racist massacres or the `ethnic cleansing' of recent years [notably in Africa], often in a context of general destruction, show to what extremes hatred and the will to dominate others can lead people" (cf. "The Church and Racism, 2001," p. 10).
Великая сила, чтобы управлять, властвовать.
Great power to control... dominate.
[БАМБЛ] Хотят над тобой властвовать.
They try and dominate you.
Они не могут властвовать над нами.
They can't dominate us.
Я здесь, чтобы властвовать над мужчинами
I'm here to dominate the men.
Они снова будут властвовать над миром.
They will dominate the world again.
Но динозавры все еще властвовали на планете.
But the dinosaurs still dominated the planet.
- Редж властвовал над нами слишком долго.
You're so right. Reg has been dominating us for too long.
Итак, Auto от слова "сам" и Kratia от "властвовать", "власть".
Also, "Auto" from yourself and "Kratia" from to dominate, Power.
Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
It was not necessary for you to try to conquer and dominate.
Так вот, она властвовала надо мной двадцать лет и все еще силится властвовать.
Well, she dominated me for twenty years and she's trying to keep on dominating me.
Может, ее желание властвовать.
Maybe through her drive to dominate.
Она обладала умением властвовать, силой, удачей.
She had a sense of power, domination, success.
Старые силы возвратятся, чтобы властвовать над землей и над ним…
The old powers would return to dominate the earth and he…
И, главное, разве не жило в ней острое стремление властвовать?
And wasn't there, more than anything else, a craving in her for domination?
Она властвовала над своим братом всеми доступными женщине способами.
She dominated her brother in every way a woman can.
Завоевать любовь этой гордячки — совсем не то, что властвовать над слабой женщиной.
To win the love of this proud wife would be a greater conquest than domination of a weaker woman.
Как насчет тех, кого растили, чтобы властвовать и брать все желаемое?
What about those who are raised to dominate others, to take what they want?
Одного только рабства он не представлял себе – его раса властвовала для этого слишком много веков.
It was only slavery that he had not foreseen. His race had dominated for too many centuries for that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test