Translation for "влажными" to english
Translation examples
adjective
(на влажной основе)
(on wet basis)
А) Влажные полотенца.
A Wet towels
если измеряется во влажном состоянии:
if measured wet:
То есть влажная! Была влажная ночь...
The night was wet and hot... hot and wet...
Что-то влажное!
Something's wet!
- Одну влажную салфетку?
"A" wet nap?
это просто...влажно.
it's just... wet.
Толстый влажный бит".
fat wet beats...
- Вашу влажную вагину.
- Your wet vagina.
Он ещё влажный.
It's still wet.
Здесь так влажно.
It's so wet.
Мягко и влажно.
Soft And Wet.
Влажный тост, пожалуйста.
Wet toast please.
После того, как раздался влажный шмяк, наступила тишина.
And the rest, after a sudden wet thud, was silence.
– Оранжерея влаголюбивых растений, уголок влажной планеты, – прошептала она.
"A wet-planet conservatory," she breathed:
Трава была еще влажная и в густеющих сумерках казалась черной.
The grass was still wet and looked almost black in the twilight.
но заря была все яснее, и ярко заалели цветущие бобы среди влажно-зеленой листвы.
but the light was broadening quickly, and the red flowers on the beans began to glow against the wet green leaves.
Что-то влажное коснулось руки Гарри — он отпрыгнул назад, отдавив Рону ступню, — но это оказался всего-навсего нос Клыка.
Something wet touched Harry’s hand and he jumped backward, crushing Rods foot, but it was only Fang’s nose.
Он заискивающе тявкал, ерзал, вилял хвостом, доказывая этим свои добрые намерения и расположение к Бэку, и, чтобы его подкупить, рискнул даже лизнуть его в морду теплым и влажным языком.
He whined placatingly, squirmed and wriggled to show his good will and intentions, and even ventured, as a bribe for peace, to lick Buck’s face with his warm wet tongue.
Но так как хлеб растет одинаково на высоких и низменных местах, на почвах очень влажных или очень засушливых, то засуха или дожди, гибельные для одной части страны, полезны для другой;
But as corn grows equally upon high and low lands, upon grounds that are disposed to be too wet, and upon those that are disposed to be too dry, either the drought or the rain which is hurtful to one part of the country is favourable to another;
Но труба вдруг изогнулась под прямым углом, выпрямилась и оборвалась. Гарри выбросило из нее с влажным чмоканьем, и он приземлился на мокрый пол во тьму каменного тоннеля, достаточно высокого для того, чтобы можно было встать во весь рост.
And then, just as he had begun to worry about what would happen when he hit the ground, the pipe leveled out, and he shot out of the end with a wet thud, landing on the damp floor of a dark stone tunnel large enough to stand in.
- Там у тебя ничего влажного нет?
Nothing wet in there?
Они еще были влажны.
They were still wet.
Он был влажный, но не липкий.
It was wet, but not slimy.
Он был красный, влажный.
It was red and wet.
Ножны были влажные.
The sheath was wet.
Слишком уж тут влажно для нее.
Far too wet, it is.
Все делается влажным.
Everything gets wet.
Потому что песок был влажный.
Because the sand was wet.
Она была влажной и скользкой.
She was smooth with wetness.
Они были влажными от пота.
It was wet and matted with sweat.
adjective
- охлаждение влажного воздуха;
refrigeration of humid air;
Климат в Бенине жаркий и влажный.
Benin's climate is warm and humid.
Климат: влажный, с частыми проливными дождями.
Climate: Humid with heavy rainfall.
Районы с влажным климатом: ПЗ > 0,65.
Humid areas: AI > 0.65.
Климат на островах жаркий и влажный.
The islands have a hot and humid climate.
26. Погода в Бангкоке обычно теплая и влажная.
The weather in Bangkok is usually warm and humid.
Воздух был горячим, влажным и пропитанным человеческим потом.
The air was hot, humid, and fetid with human sweat.
Зима в Сахеле, характеризующаяся жаркой и влажной погодой.
Wintering in the Sahel, characterized by hot and humid weather.
Вы слишком влажные.
You're too humid.
Жаркое и влажное.
Hot and humid?
Мальчик, это влажно
Boy, it's humid.
Совсем не влажный
It has no humidity.
-Здесь слишком влажно.
- It's too humid here!
Была влажная ночь...
The night was humid.
Там слишком влажно.
It's way too humid.
Хорошо, но влажно.
It's good. It's good. Humid.
– Пасмурно. – У нас солнышко и влажно. – Здесь совсем не влажно.
“Here it’s sunny. Sunny and humid.” “Well, it’s certainly not humid here,”
Здесь влажно и душно.
It is humid and sultry.
Воздух, как всегда, был влажным.
the humidity was as high as ever;
И влажно, после дождя.
Humid, too, after that rain.
Было жарко, облачно и влажно.
It was hot, overcast, and humid.
Воздух был жаркий и влажный.
The air was hot and humid.
Но в теплице было тепло и влажно.
But the greenhouse was warm and humid.
Была тихая, влажная ночь.
It was a still, humid night.
Был прохладный и влажный вечер.
It was a cool and humid evening.
День выдался теплым и влажным.
The day was warm and humid;
adjective
Прохладная и влажная погода.
Cool, damp weather
(С) относится к концентрации вещества во влажном газе при нормальных эксплуатационных условиях.
(C) refers to the concentration of the substance in damp gas under normal operating conditions.
Некоторое оборудование, по-видимому, хранилось под открытым небом и было внутри влажным и заплесневелым.
Some of the equipment appeared to have been stored outside and was damp or mouldy inside.
Влажная, обесцвеченная поверхность клубня покрывается белыми пятнами мицелия.
Tuber surface is discoloured with patches of white mycelium developing on surface which feels damp.
Земля была влажной... земля была влажной.
Ground was damp... When I sat down, the ground was damp.
Красивы и влажны.
Nice and damp.
Весной, влажной землёй...
Spring, damp earth.
Жаркий и влажный!
Warm and damp.
- Влажные до куда?
- Damp how far up?
Почему он влажный?
Why is he damp?
- Твои волосы влажные.
- Your hair is damp.
Это влажное полотенце.
It's a damp towel.
Влажных людей. OK.
Of the damp people.
Ужасно влажные в пятнах.
Awfully damp in spots.
– Там был влажный воздух! – сказал он. – Ш-ш-ш, – одернула она его.
"That air felt damp," he said. "Sh-h-h-h," she whispered.
Обильно опрысканные шторы свисали вяло и влажно, и в них ничего уже не жужжало.
The curtains were no longer buzzing; they hung limp and damp from the intensive spraying.
При виде нас в его голубых глазах заиграл влажный отсвет надежды.
When he saw us a damp gleam of hope sprang into his light blue eyes.
Дадли и Гарри выделили одну комнату на двоих — в ней были две двуспальные кровати, застеленные влажными, затхлыми простынями.
Dudley and Harry shared a room with twin beds and damp, musty sheets.
И с этим словами Гарри разжал пальцы и полетел вниз. Он все летел и летел, прорезая холодный влажный воздух, а дна все не было, и вдруг… ПЛЮХ!
And Harry let go. Cold, damp air rushed past him as he fell down, down, down and—
Она видела, что фримены замедляли шаг около решетки, – а приблизившись к ней сама, ощутила влажное дуновение. Ветровая ловушка, подумала она.
She saw how the Fremen slowed while passing the honeycomb lattice, felt the dampness of the air as she came opposite it. Windtrap! she thought.
Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев.
Professor Sprout took a large plant pot from under the table and plunged the Mandrake into it, burying him in dark, damp compost until only the tufted leaves were visible.
После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
Yesterday’s rain had cleared; the sky was a clear, pale gray, and the grass was springy and damp underfoot as they set off for their first ever Care of Magical Creatures class.
Шофер и Михаэлис подбежали к ней первые, но, когда они разорвали еще влажную от пота блузку и увидели, что левая грудь болтается где-то сбоку, точно повисший на ниточке карман, они даже не стали прикладывать ухо к сердцу.
Michaelis and this man reached her first but when they had torn open her shirtwaist still damp with perspiration, they saw that her left breast was swinging loose like a flap and there was no need to listen for the heart beneath.
Гарри смотрел, как она помахивает у бельевой веревки волшебной палочкой, как влажное белье поднимается из корзины и развешивается по местам, и вдруг ощутил сильнейший прилив раскаяния за все неудобства и страдания, которые он ей доставляет.
Harry watched as she waved her wand near the washing line, and the damp clothes rose into the air to hang themselves up, and suddenly he felt a great wave of remorse for the inconvenience and the pain he was giving her.
Его куртка в этих местах стала влажной. Влажной. Свет!
His coat was damp here and there. Damp. Light!
Земля была влажная.
The earth was damp.
Влажная, но не в крови.
Damp but not bloody.
И у меня влажные простыни.
And my sheets are damp.
Она была ледяная и влажная.
It felt icy and damp.
Грязь была еще влажной.
The mud was still damp.
Там было влажно и пахло плесенью.
It was damp and musty.
Лоб влажный, но лихорадки нет.
Damp, but not feverish.
Та была холодной и влажной.
It was cold and damp.
adjective
Поверхность образцов протирается влажной тканью.
The surface of the samples shall be cleaned with a moist cloth.
Потенциал улетучиваться из воды и влажной почвы
Potential to volatilise from water or moist soil
- дефект вследствие сушки: ядро является влажным, мягким или жестким.
- drying defect: the kernel is moist, soft or leathery.
- Какое слово? "Влажный"?
- What word, "moist"?
Прелестная влажная индейка.
Lovely moist turkey.
Кофе, влажное полотенце?
Coffee? Moist towel?
Она такая влажная
It's so moist.
- Ты уже влажная?
- Are you moist?
Их влажные глаза
Their moist eyes
- Потому что он влажный...
- Because it's moist...
Мягкую, но не влажную.
Soft but not moist.
Такие влажные, такие вкусные.
So moist, so delicious.
Она теплая и влажная
It's a warm, moist.
Мы, наверно, создадим настоящие сирокко – влажные ветры… но нам никогда не уйти от необходимости ставить ветровые ловушки.
We must create a true sirocco—a moist wind—but we will never get away from the necessity for windtraps.
В странах, выращивающих рис, где для этого растения необходима не только очень влажная почва, но и нахождение в известный период его произрастания под водой, последствия засухи гораздо более серьезны.
In rice countries, where the crop not only requires a very moist soil, but where in a certain period of its growing it must be laid under water, the effects of a drought are much more dismal.
Влажно, горячие волосы, влажные губы.
Moist, hot hair mere, moist lips.
Ладонь у него была влажная, даже монетки оказались влажными.
His hand was moist; even the coins felt moist.
Она была влажная и безжизненная.
It was moist and clammy.
Воздух здесь был влажным.
Inside the air was moist.
Она была теплой и влажной.
She was warm and moist.
Там было очень влажно.
She was already moist.
Когда обменивались рукопожатиями, я заметил, какая влажная у нее ладошка, влажная и горячая.
I noticed, as we shook hands, that her palms were moistmoist and hot.
Должно быть, они сейчас влажные, как и у него.)
They must be moist as his own.)
adjective
Или там - "влажная лилия".
Or a dewy lilly.
- Его язык как влажный персик.
His tongue felt like a dewy peach.
Я получил этот азиатский цветок, весь хихикающий и влажно-подобный;
I got this Asian flower, all giggly and dewy-like;
- (алайда) Если б она не повторяла "лёгкий" и "влажный", было б готово ещё вчера!
Well, if what's-her-face stopped using words like, "subtle" and "dewy," we could've finished yesterday.
создали элегантных газелеподобных существ с шелковистыми шкурками и влажными глазками, которых вогоны ловили и садились на них.
elegant gazelle-like creatures with silken coats and dewy eyes which the Vogons would catch and sit on.
Подгузник был влажным, но не обосранным.
They were dewy but not pooey.
Алекс была влажная, теплая, душистая, ослабевшая от горя.
She was dewy and warm and fragrant, fragile in her grief.
Профессор Трелани, с влажными от благодарности глазами, одарила её улыбкой.
Pro­fes­sor Trelawney gave her a dewy smile.
Влажное сверкающее дуновение его мелодии приобрело модуляцию гнева.
The dewy, glistening aura of his music took on an inflection of anger.
Благодаря автоматическим спринклерам, трава на газоне была свежей и влажной.
Automatic sprinklers had left the lawn looking dewy and fresh.
Я не дев– ственница с влажными глазками, сказала она себе с некоторым сожалени– ем.
I’m not a dewy-eyed virgin, she told herself, with some regret.
Неслышно приблизился по пружинистому ковру подстриженной влажной травы.
He’s come up silently, treading over the carpet of short, dewy grass.
Он схватил ручку дверцы, но его пальцы соскользнули с влажного металла.
He leaped for the handle of the door and caught it, but his fingers slipped off the dewy metal.
С сожалением подняв голову, он легонько коснулся ее влажных губ кончиком пальца.
He regretfully raised his head and touched her dewy lips with his fingertip.
adjective
Хотя они не так переполнены, как тюрьмы, в их камерах темно, влажно и грязно.
Although the problem of overcrowding is not as acute in the lock-ups, the cells are dark, dank and dingy.
- Влажно и муксусно.
- It is getting dank and musky.
Темно, влажно, нет солнечного света.
Dank, dark, devoid of sunlight.
Влажными, темными ароматами дуновений прошедших лет.
The dank, dark aromas of yesteryear waft around us.
Лето в Новом Орлеане словно закутано в толстую пелену неподвижного влажного безветрия.
A New Orleans summer drowns in thick, dank stillness.
Они шли по темному, влажному проселку, ведущему в деревню; тишину нарушал только звук их шагов.
They trudged down the dark, dank lane toward the village, the silence broken only by their footsteps.
Воздух здесь теплый и слегка влажный.
The air is warm and slightly dank.
Сильно пахло дымом и влажными листьями;
The scent of smoke and dank vegetation was very strong;
Там было сумрачно и влажно. Меблировка состояла из кровати и туалета.
It was dim and dank, with only a bed and toilet inside.
Во влажном воздухе пахло солью и немытым телом.
The air was dank, smelling of salt and unwashed bodies.
Воздух в тоннеле был влажным и прохладным.
The air coming up from the bottom of the tunnel was cool and dank.
Весна выдалась теплой, и в Строевом лесу было влажно и душно.
It was warm spring, and Rudewood became dank and heated.
Влажная тень хлопнула его, точно крыло летучей мыши.
The dank shadow struck him like a batwing.
Над местностью витал запах серы, влажный и удушливый.
    A smell of sulfur, dank and suffocating, hung over the land.
Это влажная пещера, сток для речных вод на случай наводнения.
It is a dank cavern, a storm drain for the river system.
Ливия вошла внутрь — и едва не задохнулась во влажном, душном воздухе.
Livia entered, and was struck by the dank, oppressive atmosphere.
adjective
Разве Флорида недостаточно горяча и влажна для этих людей?
Is Florida not hot and muggy enough for these people?
Тот вечер выдался удушливым и влажным.
The evening was muggy.
Стояла душная влажная ночь.
The night was hot, muggy.
Воздух был спертым, жарким и влажным.
The air was dense, muggy, sticky.
Воздух был очень теплым и удушливо влажным.
The air was very warm, and muggy.
Несмотря на влажную жару, Мирани содрогнулась.
Mirany shivered, despite the muggy warmth.
За окнами стоял ясный день, а воздух в помещении был теплым и влажным.
It was daytime. The air was hot and muggy.
День был теплый и влажный, в воздухе чувствовалось приближающаяся гроза.
It was a muggy sort of day with a hint of thunder in the air.
Было душно и влажно, хотя день только недавно занялся.
It was hot and muggy, even though the day was only an hour or so old.
Третий день занялся жарким, влажным и душным, обещая грозу — но она не пришла.
The third day dawned hot, muggy, promising rain, but none came.
Дождик закончился, и на землю спустилась влажное тепло, но промокший Клей все еще дрожал.
The light rain ends and a muggy warmth descends, but Clay, soaked, shivers nonetheless.
adjective
Я шла вперёд, почва была мягкой и влажной.
I went forward, the soil was soft ... slick.
Они были теплые, ненастойчивые, влажные.
It was warm, soft, undemanding, fluid.
adjective
Ее лицо было влажным от рыданий, как если бы кожа питала слезы.
Her face was sodden with weeping as if the skin had blotted up the tears.
Нечего думать, что его интересуют только мои влажные глаза цвета дождя.
Alas, I didn't think this interest was all for my rain-colored, weeping eyes.
У реки, рядом с ангаром для каноэ, шелестели листвой плакучие ивы, роняя сережки на влажную землю.
Along the river, near the canoe shed, weeping willows rustled and dropped catkins on the muddy ground.
Она ведь моя дочь! — Его глаза были влажными, словно он плакал. — Ее мать и одна из сестер покинули меня.
She is my daughter!” His eyes ran as if he were weeping. “Her mother and one of her sisters left me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test