Translation for "владыку" to english
Владыку
noun
Translation examples
noun
Тем не менее идея сотворения мира не принадлежит нам, ибо Господь является единственным владыкой и создателем жизни, и все является его творением.
But creation does not belong to us, for God is the only Lord and master of life and of everything that exists in creation.
О, великий владыка!
Oh, great lord!
Приказ Владыки Чхве?
Lord Choi's order?
- Тёмный владыка, восстань...
- Dark Lord rise...
Владыка "Ю" атакует.
Lord Yu attacks.
Она нужна Владыке.
The Lord needs her.
Останови темного владыку.
Contain the dark lord.
Ты владыка Ситх!
You're a sith lord!
А Владыка Ситхов?
And the Sith Lord?
У Черного Владыки Девятеро приспешников.
The Dark Lord has Nine.
Но это она сочетала людей с древними владыками эльфов.
But from her the lineage of the Elf-lords of old descended among Men.
Так, сударь мой невысоклик, делают все великие владыки, не обделенные мудростью.
So do all great lords, if they are wise, Master Halfling.
к тому же, сделавшись владыкой и воеводой, он большую силу набрал.
Even reckoned as a lord and captain Saruman has grown very strong.
Услышав молитвы Барда, король сжалился, ибо он был владыкой доброго народа;
But the king, when he received the prayers of Bard, had pity, for he was the lord of a good and kindly people;
– Остерегаться! – усмехнулся Гэндальф. – Меня тоже надо остерегаться: опасней меня ты в жизни никого не встретишь, разве что тебя приволокут живьем к подножию трона Черного Владыки.
And so am I, very dangerous: more dangerous than anything you will ever meet, unless you are brought alive before the seat of the Dark Lord.
Он был благороден и светел ликом, как истинный владыка эльфов, мудр, как кудесник, могуч, как подобает воину, почитаем, как государь карлов, ласков, как летний день.
He was as noble and as fair in face as an elf-lord, as strong as a warrior, as wise as a wizard, as venerable as a king of dwarves, and as kind as summer.
так вот, пришли они из-за Реки, и с севера, и отовсюду вокруг Лаурелиндоренана, туда-то они не могли, слава Вышним, пробраться. И он поклонился Владыке и Владычице Лориэна.
and they came over the River and down from the North and all round the wood of Laurelindórenan, which they could not get into, thanks to the Great ones who are here.’ He bowed to the Lord and Lady of Lórien.
Он поведал Фродо, что владыкой земель, лежащих между Мглистыми горами и Лихолесьем, стал теперь Гримбеорн, сын Беорна, и границы его обширных владений не смеют нарушать ни орки, ни волколаки.
Frodo learned that Grimbeorn the Old, son of Beorn, was now the lord of many sturdy men, and to their land between the Mountains and Mirkwood neither orc nor wolf dared to go.
Оставались незанятыми посты Владыки Рыцарства, Владыки Учтивости, Владыки Дипломатии, Владыки Рассуждений и Владыки Животного Мира.
Those ranks that were vacant were Lord of Chivalry, Lord of Gallantry, Lord of Diplomacy, Lord of Thought, and Lord of Beasts.
К моменту избрания Хельмоса претендентом, число Владык равнялось пяти: Владыка Силы, Владычица Мужества, Владыка Знаний, Владыка Чести и Владыка Справедливости.
There were only five Dominion Lords at the time of Helmos’s nomination. The Lord of Strength, Lord of Courage, Lord of Knowledge, Lord of Honor, and Lord of Justice.
Владыка Мрака одновременно является и Владыкой Света.
The Dark Lord is also the Lord of Light.
Может, я оскорбил чем-нибудь владыку небес и владыку морей?
Have I offended the Lord of the Skies or the Lord of the Seas?
Я больше не владыка.
I am no longer lord.
– Они и еще другие, Владыка.
They and others, Lord.
– Мне так кажется, владыка.
I think so, my lord.
— Что за беда, владыка?
              "What trouble, Lord?"
noun
Это логотип Владыки Эля.
That is the Overlord Ale logo.
Келлогг – мой новый владыка?
Kellogg, as in my new overlord?
Тот поджаренный владыка исчез ненадолго.
That scorched overlord isn't gonna be gone long.
Вы недооцениваете мощь своих римских владык.
You underestimate the might of your Roman overlords.
Китайские владыки, годы назад, наши праотцы и праматери.
Chinese Overlords, years ago, our forefathers, and foremothers...
Ну, логотип мотоциклетного клуба похож на Владыку Эля.
Well, the motorcycle-club logo is similar to Overlord Ale.
Кто может сказать лучше они Владык или хуже?
Who's to say they're any better than the Overlords -- or worse?
Жертва - Грег Дженсен, генеральный директор и пивовар Владыки Эля.
Victim is Greg Jensen, C.E.O. and brewmaster of Overlord Ale.
Дженсен заплатил Софи, чтобы она стала моделью для Владыки Эля.
Jensen paid Sophie to be the model for Overlord Ale.
Я бы не стал называть общение с нашим темный владыкой
Um, I wouldn't exactly call praying to our dark overlord
— Наместник Верховного Владыки.
“The Overlord’s legate.
Оттоманская империя — наш владыка.
The Ottoman is our overlord, and
Паниндуистских владык седьмого круга?
The Pan-Hindu Overlords of the Seventh Circle?
Может быть, он хочет стать независимым владыкой?
He may hope to become an independent overlord.
Он сделал его для того, чтобы вылечить сына Владыки.
He was making him for the Overlord, to cure his son.
— Мы с тобой станем самыми могущественными владыками Чудовища в этом мире!
—between us we will be the Beast's overlords in this world!
Его Величество тоже приезжает сюда иногда. — Ты видел Владыку? — Да.
His Majesty visits occasionally.” “You’ve seen the Overlord?” “Yes.
— Его также беспокоит то влияние, которое они имеют на Владыку.
He also worries about the hold they have on the Overlord.
— Приветствую тебя, Вазкор, Владыка Белой Пустыни, Избранник Богини!
“Greeting, Vazkor, Overlord of White Desert, Chosen of the Goddess!”
Сам Владыка часто советуется с ним по поводу своего сына.
The Overlord himself consults with him often, about his son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test