Translation for "владимирского" to english
Владимирского
Translation examples
Заместитель прокурора Владимирского района принял надлежащие меры в этой связи.
The Deputy Prosecutor of Vladimir region took necessary actions in this regard.
43. Администрацией Владимирской области был организован мониторинг политической ситуации молодежной среды, неформальных молодежных групп, причисляющих себя к так называемым "скинхедам".
43. The administration of Vladimir province has begun monitoring the political views of young people and the informal youth groups that style themselves "skinheads".
Так, во Владимирской области органами внутренних дел задержано 32 члена таджикской организованной преступной группировки, занимавшейся торговлей наркотиками в особо крупных размерах.
In the Vladimir oblast, for example, the authorities had arrested 32 members of Tajik criminal organizations involved in large-scale drug trafficking.
В большинстве субъектов РФ, граничащих с Московским регионом, таких, как Владимирская, Ярославская, Тульская, Рязанская, Ярославская, Тверская и Смоленская области, иностранные граждане с ходатайствами обращаются крайне редко.
Very few applications from foreign nationals are received by most of the constituent entities of the Russian Federation bordering the Moscow region, such as the provinces of Vladimir, Yaroslavl, Tula, Ryazan, Tver and Smolensk.
Содействие инициативным группам цыган в подготовке документов для регистрации общественных организаций было оказано со стороны органов исполнительной власти ряда субъектов Российской Федерации, в частности Ставропольского края, Владимирской и Самарской областей.
The executive authorities of many constituent entities, including Stavropol territory and Vladimir and Samara provinces, helped Roma citizens' action groups prepare the necessary documentation for registering such organizations.
Согласно этой статье, военные комиссариаты в Туле, Калуге, Ивановской, Тамбовской и Владимирской областях начали активную кампанию вербовки, в результате которой в конце 1993 года в Баку прибыло примерно 150 российских наемников.
According to this article, the military recruitment services in Tula, Kaluga, Ivanovo, Tambov and Vladimir launched an active recruitment drive as a result of which approximately 150 Russian mercenaries arrived in Baku at the end of 1993.
510. В процессе повышения квалификации преподавателей в субъектах Российской Федерации, где компактно проживают цыгане (Владимирская, Ленинградская, Калининградская области, Пермский край и др.), рассматриваются темы, связанные с историей и культурой рома, проживающих на территории Российской Федерации.
510. In-service training courses for teachers in areas with large Roma populations (Vladimir, Leningrad and Kaliningrad provinces, Perm Territory and elsewhere) include topics on the history and culture of Roma in the Russian Federation.
Так, например, во Владимирской области функционируют 47 учреждений различной социальной направленности, включая 16 детских домов, 20 учреждений социального обслуживания (социальные приюты для детей и подростков, реабилитационные центры для детей с ограниченными возможностями, центры психолого-педагогической и экстренной педагогической помощи).
Vladimir oblast, for example, has 47 social institutions of various kinds, including 16 children's homes and 20 social service institutions (shelters for children and adolescents, rehabilitation centres for children with limited opportunities, and psychological and emergency learning assistance centres).
Просьба отреагировать на утверждения относительно положения Башкортостана, Татарстана и Владимирской области, переданные Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания (КПП) после его визита в 2012 году, и в частности утверждения о применении электрического тока, удушения с помощью пластиковых пакетов, избиений, применении так называемого метода "телевизора" и прижигания гениталий.
Please address allegations concerning Bashkortostan, Tatarstan and the Vladimir region reported by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) after its 2012 visit, specifically with regard to the alleged use of electric shocks, asphyxiation with a plastic bag, beatings, the so-called "televizor" technique and burns to the genitals.
Я покажу тебе, сволочь владимирская!
I'll teach you, Vladimir scum!
Вон еще один владимирский идет.
There comes another man from Vladimir.
Оказывается, грудастая Курникова была владимирской путаной.
Turns out Chesty Kournikova was Vladimir putting' it out.
Какое мне дело до заключенных из владимирской тюрьмы?
What did I care about those prisoners from Vladimir Prison?
Ближайшим городом был Владимир, но никто из владимирской прокуратуры не взялся за расследование — все «заболели».
The nearest town was Vladimir, but no one on the Vladimir prosecutor’s staff would undertake the investigation; they were all ‘sick’.
Ярдени отлично знал о владимирском подразделении спецназа.
Yardeni knew all about the Special Forces command outside Vladimir.
А говорил с ней, словно с иконой Владимирской Богоматери: и светлая она, и единственная надежда, и без нее он совсем пропал бы.
And he spoke to her as if she were an icon of the Virgin of Vladimir: She was the light of his life, and his only hope, and without her he would never have survived.
— Вскоре после полуночи президент Петренко приказал владимирскому подразделению спецназа оцепить “Биоаппарат” и установить санитарный кордон.
Earlier this morning, President Potrenko ordered the Special Forces contingent outside Vladimir to surround the Bioaparat complex and establish a cordon sanitaire.
посетят Золотые ворота десятого века и Владимирскую горку, не говоря уже о государственном университете, Академии наук и Ботаническом саде.
warbled Ludmilla from up front) and Golden Gate, not to mention Vladimir Hill, the State University, the Academy of Sciences, and the Botanical Gardens.
Когда администрация тюрьмы отказалась отвечать на его телефонные звонки, он мог поставить на деле пометку «не закончено» и передать его владимирской прокуратуре.
When prison officials refused to accept his phone calls, he could have marked the case ‘Pending’ under Vladimir jurisdiction.
Это по ночам. А днем успокаивались, видели, как временами по Крещатику, главной улице, или по Владимирской проходил полк германских гусар.
It happened at night. And by day people were reassured by the occasional sight of a regiment of German hussars trotting down the main street, the Kreshchatik, or down Vladimir Street.
Владимирский изолятор был предназначен для воспитания закоренелых диссидентов, но «горбатого только могила исправит», так что для злейших врагов государства предусматривалась высшая мера.
The Vladimir Isolator served as an educational function for hardcore dissidents, ‘but only the grave can correct the hunchback,’ and so for the worst enemies of the state there was an ultimate lesson.
Во Владимирском зале Большого Кремлевского дворца – традиционном месте подписания соглашений, где Райан уже однажды побывал в другое время и при совсем иных обстоятельствах, – уже были установлены телевизионные камеры и юпитеры.
The cameras and lights were all set up in St. Vladimir Hall of the Great Kremlin Palace, the traditional room for finalizing treaties and a place that Jack had visited at another time and under very different circumstances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test