Translation for "витринное" to english
Витринное
Translation examples
Во время неспровоцированных беспорядков верующие били стекла автомобилей и витрины магазинов и уничтожали товары в магазинах, расположенных у Дамасских ворот.
During the unprovoked rioting, the worshippers broke car and shop windows and destroyed merchandise in stores outside the Damascus Gate.
Аналогично, простой факт выставления товара на витрине и на полках самообслуживания обычно рассматривается в качестве предложения представлять оферты.
By the same token, the mere display of goods in shop windows and on self-service shelves was usually regarded as an invitation to submit offers.
Аналогичным образом, простой факт выставления товара на витрине и на полках самообслуживания обычно рассматривается как предложение представлять оферты.
By the same token, the mere display of goods in shop windows and on self-service shelves is usually regarded as an invitation to submit offers.
Для населения в целом переписи населения зачастую отождествляются с ведением официальной статистики и рассматриваются как "витрина" деятельности национальных статистических управлений.
In the eyes of the population at large, population censuses are often equated with official statistics and seen as the "shop window" of the national statistical office.
Узнаваемость квартала также притягивает к Статистическому управлению Нидерландов новые целевые группы, и благодаря этому в витрину магазина помещаются существующие публикации.
The recognisability of the neighbourhood is also pulling new target groups to Statistics Netherlands, and with that existing publications are placed in the shop window.
Кроме того, заявитель допускает, что в своем ходатайстве на имя правительства он упоминал о том, что "стражи революции" толкнули его в витрину магазина, но это вовсе не означает, что его заявление противоречит прежним показаниям.
Furthermore, the complainant submits that he did not mention that he had been pushed into a shop window by the guards in his application to the Government but that this does not mean that his statement contradicted those previously made.
Некоторые лица, с которыми Специальный докладчик затрагивал этот вопрос, характеризовали существующую оппозицию лишь как "витрину", поддерживаемую Демократическим конституционным объединением, которое может в любой момент заблокировать ее любую серьезную инициативу.
Some of the people with whom the Special Rapporteur discussed this matter described the opposition as merely a kind of "shop window opposition" maintained by the RCD, which could at any time block any important initiative taken by it.
111. Было также напомнено о том, что пункт 1 преследует цель охватить рекламу товаров и услуг через веб - сайты и подойти к урегулированию такой рекламы, как эквивалентной объявлениям и рекламе в витринах магазинов, а именно как к предложению вступить в переговоры, а не как к формальной оферте.
It was recalled that paragraph 1 was intended to cover advertisements of goods and services made on web sites and aimed to treat such advertisements as equivalent to notices or advertisements made in shop windows, namely, as an invitation to treat rather than as a formal offer.
Кроме того, государство-участник указывает, что утверждение о том, будто "страж революции" толкнул заявителя в витрину магазина и тем самым причинил ему серьезные телесные повреждения, было по неведомым причинам снято в период между рассмотрением вопроса о предоставлении убежища и судебным разбирательством по поводу высылки.
In addition, the State party submits that the claim that the guard pushed the complainant into a shop window, thereby causing him severe injuries, appears for some unknown reason to have been withdrawn between the asylum proceedings and the proceedings concerning expulsion.
10. 1 сентября МООНСДРК приступила к операции <<Витрина>>, цель которой заключается в оказании давления на вооруженные группировки, улучшении защиты местного населения, активизации контактов с местным населением, пресечении операций вооруженных группировок и поддержке правительства в его усилиях по задержанию виновных в нападениях в районах, где они были совершены 30 июля -- 2 августа.
10. On 1 September, MONUSCO launched Operation Shop Window, which is aimed at putting pressure on the armed groups, improving the protection of local populations, reinforcing contact with local populations, preventing armed groups from pursuing their operations and supporting the Government in its efforts to capture the perpetrators of the attacks in the areas where the attacks of 30 July to 2 August occurred.
Витринные манекены! Ожили!
Shop-window dummies come to life.
Витринные манекены, для чего они?
Shop window dummies, what's that about?
В витрине стоит косуля...
In the shop window, I see a roebuck
Мама, витрины сверкают огнями.
Ma, the shop windows, they're glowing with lights.
Витринные манекены, телефоны, провода, кабели.
The shop window dummies, phones, wires, cables.
Оно прямо там на витрине.
It's right in the dress-shop window.
Витриньы магазинов отсвечивают разноцветньыми шарами
Each shop window displays a Christmas scene
Полная луна светила сквозь витрину.
There was a full moon coming through shop window.
В Брикстоне не осталось целых витрин.
♪ Not shop windows down in Brixton
Десять беглых Пожирателей смерти глядели из каждой витрины на их пути.
The ten escaped Death Eaters were staring out of every shop window he and Cho passed.
По Верхней улице прогуливались ученики, заглядывали в витрины, кучками собирались на тротуарах.
The High Street was full of students ambling up and down, peering into the shop windows and messing about together on the pavements.
Приземистый кривоногий человечек с длинными растрепанными рыжими волосами вздрогнул с головы до пят и уронил древний чемодан. Чемодан раскрылся, и на землю вывалилась куча разной рухляди, которой можно было заполнить витрину лавки старьевщика.
The squat, bandy-legged man with long, straggly, ginger hair jumped and dropped an ancient suitcase, which burst open, releasing what looked like the entire contents of a junk shop window.
Гарри! Потрать нас! Купи что-нибудь, пожалуйста!» — звенели у Гарри в кармане золотые и серебряные монеты. Гарри купил три больших рожка клубнично-арахисового мороженого. И друзья с наслаждением его уплетали. Ходили долго, разглядывая витрины лавок.
The bag of gold, silver, and bronze jangling cheerfully in Harry’s pocket was clamoring to be spent, so he bought three large strawberry and peanut butter ice creams, which they slurped happily as they wandered up the alley, examining the fascinating shop windows.
Рассматривали витрины.
Looking at a shop-window.
— Обратно на витрину.
Back in the shop window again.
От витрины к витрине, разглядывая выставленную обувь, галантерею, трубки и прочее.
Pass on, from shop window to shop window, examining shoes, haberdashery, pipe tobaccos and so forth.
Мороз обметал ледком витрины.
Frost sealed the shop windows.
Теперь кинжал красовался на виду в витрине лавки.
It was now on display in the shop window.
– витрина, наполненная надувными подушками;
– A shop window full of inflatable cushions
Они брели вдоль витрин магазинов.
They walked along past the shop windows.
галстуки, виденные мной на витринах.
ties I’d seen in shop windows.
Витрины светились огнями.
All the shop windows were lit up.
Но зачем тогда клали эту брошку на витрину?
But then why did they put the brooch in the shop window?
Люди судят об Организации Объединенных Наций -- негативно или позитивно -- в зависимости от их ответа на резолюции этой <<витрины>>, то есть Совета.
People judge the United Nations negatively or positively, depending on their response to the resolutions of that showcase window, that is, the Council.
В специальной витрине гжа Иокота и ее коллеги выставляли традиционные японские кимоно и искусно выполненные изделия японских мастеров.
In a showcase booth, Ms. Yokota and her colleagues exhibited traditional Japanese Kimonos as well as finely made Japanese crafts.
эффективная деятельность Национального музея, который является витриной всех культурных ценностей и национального достояния, а также национального архива и национальной библиотеки.
The successful operation of the National Museum as a showcase for Cameroon's rich cultural heritage, the national archives and the national library.
В результате усиления роли Совета в последние годы он стал в некотором роде <<витриной>> Организации Объединенных Наций -- окном, которое открыто для всего мира.
Because of the Council's increasing role in recent years, it is, in a way, the showcase of the United Nations -- a window open to the world.
Организация Объединенных Наций должна вновь стать общим инструментом для нас всех и больше не рассматриваться как витрина, тем более как трамплин для осуществления воли горстки государств.
The United Nations must once again become a common tool for us all and no longer be seen as showcase, much less a sounding board, for the will and power of the few.
В частности, в металлургической промышленности Аргентины, представляющей собой витрину процесса перестройки, тарифные ставки были снижены в одностороннем порядке до "всего лишь" 24% при нулевом диапазоне.
Thus Argentina’s steel industry, a showcase of restructuring, cut tariffs unilaterally to within a range of 0 per cent to a “mere” 24 per cent.
Среди прочего, она будет выполнять роль службы новостей по гендерной проблематике, "витрины эффективной практики", источника материалов для заочного обучения и специализированной информации по гендерной проблематике.
It would provide, inter alia, a gender-aware news service, a “good practices showcase”, distance-learning materials and specialized information on gender-related issues.
38. К этому следует добавить фольклоризацию чернокожих, о которой с осуждением говорили паленкерас 12/ - продавщиц фруктов, еды и сладостей в экзотической одежде 12/, которые служат своего рода туристической витриной городов Картахены и Барранкильи.
colourfully—dressed women selling fruit, food and sweets who serve as tourist showcases in the cities of Cartagena and Barranquilla.
В него будет заложен целый ряд функций, таких, как непрерывно обновляемые новости о публикациях, научных исследованиях и мероприятиях по подготовке кадров, касающихся гендерных вопросов; "витрина эффективной практики" и, на более позднем этапе, система поиска информации по гендерным вопросам.
It will provide a variety of features such as continuously updated gender-aware news on publications and research/training events; a “good practices showcase” and eventually a gender-specific search service.
Следует добавить, что крупные складские объекты, расположенные вдоль автомагистралей на въезде в населенные пункты или в объезд этих пунктов, служат своего рода витриной для компаний грузоотправителей или логистики, которые заинтересованы в создании хорошего впечатления о своих товарах.
In addition, large warehouses located along arterial or ring-road motorways near towns provide shipping and logistics companies with a showcase; they have every interest in presenting a good image.
Я повернулась к витрине.
I turned partly to the showcase.
Скоро привезут новую витрину.
The new showcase is coming soon.
- Ты выиграл обе витрины, Барни.
- You win both showcases, Barney.
Витрины снабжены пуленепробиваемыми стеклами.
The bulletproof glass showcases double as safes.
Принеси мне ткань с витрины.
Bring the one from the showcase
Барни, ты видел свою витрину.
Barney, you have seen your showcase.
- А теперь давайте посмотрим витрину номер два.
Now, let's see Showcase #2.
Все витрины открывает и закрывает электричество.
The showcases are opened and closed electronically.
Барни, твоя витрина начинается с тайны.
Barney, your showcase begins with a mystery.
Милли, он передал эту витрину вам.
Millie, he has passed this showcase to you.
Тот небольшой генетический зоопарк – не более чем витрина.
Hammond's little genetic zoo was a showcase.
Я же вам говорил, выстрелы попали только в витрину.
I tell you the only shots that came in the café were into the showcase.
Холл мог бы быть витриной для всех трех направлений их бизнеса.
The foyer could be a showcase for all three businesses.
Дики сверкал, как витрина ювелирного магазина.
Dickie was beaming like an overlit showcase in a jewelry store.
Была разбита витрина с драгоценностями в лондонском Тауэре.
The jewel room at the Tower of London was invaded and a showcase broken.
Горизонты казались витриной для верблюжьих горбов.
Horizons, it seemed, were made to showcase camels’ humps.
Он был ослеплен сияющими в витринах голубовато-белыми камнями.
He was dazzled by the blue-white stones glittering in the showcases.
Он лишь потёрся мордочкой об угол витрины.
He merely rubbed his jaw against the corner of a showcase.
Обошел стоявшие у стен небольшие витрины.
He examined the little showcases fixed to the walls round the study.
Овалы изумрудного света выхватывали из мрака стеклянные витрины.
Pools of emerald light contained glass showcases in the gloom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test