Translation for "витринами" to english
Translation examples
noun
Люди судят об Организации Объединенных Наций -- негативно или позитивно -- в зависимости от их ответа на резолюции этой <<витрины>>, то есть Совета.
People judge the United Nations negatively or positively, depending on their response to the resolutions of that showcase window, that is, the Council.
В специальной витрине гжа Иокота и ее коллеги выставляли традиционные японские кимоно и искусно выполненные изделия японских мастеров.
In a showcase booth, Ms. Yokota and her colleagues exhibited traditional Japanese Kimonos as well as finely made Japanese crafts.
эффективная деятельность Национального музея, который является витриной всех культурных ценностей и национального достояния, а также национального архива и национальной библиотеки.
The successful operation of the National Museum as a showcase for Cameroon's rich cultural heritage, the national archives and the national library.
В результате усиления роли Совета в последние годы он стал в некотором роде <<витриной>> Организации Объединенных Наций -- окном, которое открыто для всего мира.
Because of the Council's increasing role in recent years, it is, in a way, the showcase of the United Nations -- a window open to the world.
Организация Объединенных Наций должна вновь стать общим инструментом для нас всех и больше не рассматриваться как витрина, тем более как трамплин для осуществления воли горстки государств.
The United Nations must once again become a common tool for us all and no longer be seen as showcase, much less a sounding board, for the will and power of the few.
В частности, в металлургической промышленности Аргентины, представляющей собой витрину процесса перестройки, тарифные ставки были снижены в одностороннем порядке до "всего лишь" 24% при нулевом диапазоне.
Thus Argentina’s steel industry, a showcase of restructuring, cut tariffs unilaterally to within a range of 0 per cent to a “mere” 24 per cent.
Среди прочего, она будет выполнять роль службы новостей по гендерной проблематике, "витрины эффективной практики", источника материалов для заочного обучения и специализированной информации по гендерной проблематике.
It would provide, inter alia, a gender-aware news service, a “good practices showcase”, distance-learning materials and specialized information on gender-related issues.
38. К этому следует добавить фольклоризацию чернокожих, о которой с осуждением говорили паленкерас 12/ - продавщиц фруктов, еды и сладостей в экзотической одежде 12/, которые служат своего рода туристической витриной городов Картахены и Барранкильи.
colourfully—dressed women selling fruit, food and sweets who serve as tourist showcases in the cities of Cartagena and Barranquilla.
В него будет заложен целый ряд функций, таких, как непрерывно обновляемые новости о публикациях, научных исследованиях и мероприятиях по подготовке кадров, касающихся гендерных вопросов; "витрина эффективной практики" и, на более позднем этапе, система поиска информации по гендерным вопросам.
It will provide a variety of features such as continuously updated gender-aware news on publications and research/training events; a “good practices showcase” and eventually a gender-specific search service.
Следует добавить, что крупные складские объекты, расположенные вдоль автомагистралей на въезде в населенные пункты или в объезд этих пунктов, служат своего рода витриной для компаний грузоотправителей или логистики, которые заинтересованы в создании хорошего впечатления о своих товарах.
In addition, large warehouses located along arterial or ring-road motorways near towns provide shipping and logistics companies with a showcase; they have every interest in presenting a good image.
Я повернулась к витрине.
I turned partly to the showcase.
Скоро привезут новую витрину.
The new showcase is coming soon.
- Ты выиграл обе витрины, Барни.
- You win both showcases, Barney.
Витрины снабжены пуленепробиваемыми стеклами.
The bulletproof glass showcases double as safes.
Принеси мне ткань с витрины.
Bring the one from the showcase
Барни, ты видел свою витрину.
Barney, you have seen your showcase.
- А теперь давайте посмотрим витрину номер два.
Now, let's see Showcase #2.
Все витрины открывает и закрывает электричество.
The showcases are opened and closed electronically.
Барни, твоя витрина начинается с тайны.
Barney, your showcase begins with a mystery.
Милли, он передал эту витрину вам.
Millie, he has passed this showcase to you.
Тот небольшой генетический зоопарк – не более чем витрина.
Hammond's little genetic zoo was a showcase.
Я же вам говорил, выстрелы попали только в витрину.
I tell you the only shots that came in the café were into the showcase.
Холл мог бы быть витриной для всех трех направлений их бизнеса.
The foyer could be a showcase for all three businesses.
Дики сверкал, как витрина ювелирного магазина.
Dickie was beaming like an overlit showcase in a jewelry store.
Была разбита витрина с драгоценностями в лондонском Тауэре.
The jewel room at the Tower of London was invaded and a showcase broken.
Горизонты казались витриной для верблюжьих горбов.
Horizons, it seemed, were made to showcase camels’ humps.
Он был ослеплен сияющими в витринах голубовато-белыми камнями.
He was dazzled by the blue-white stones glittering in the showcases.
Он лишь потёрся мордочкой об угол витрины.
He merely rubbed his jaw against the corner of a showcase.
Обошел стоявшие у стен небольшие витрины.
He examined the little showcases fixed to the walls round the study.
Овалы изумрудного света выхватывали из мрака стеклянные витрины.
Pools of emerald light contained glass showcases in the gloom.
Выставочные стенды и стеклянные витрины (двух размеров: 89 см х 89 см х 15 см и 116 см х 56 см х 18 см) для экспонирования образцов продукции и информационных материалов будут предоставлены заинтересованным компаниям бесплатно.
Exhibition panels and glass cases (in two sizes: 89cmx89cmx15cm and 116cmx56x18cm) to display sample products and information materials will be provided free of charge to interested companies.
Выставочные стенды и стеклянные витрины (двух размеров: 89 см х 89 см х 15 см и 116 см х 56 см х 18 см) для экспонирования образцов продукции и информационных материалов будут предоставлены заинтересованным компаниям бесплатно (при наличии).
Exhibition panels and glass cases (in two sizes: 89cmx89cmx15cm and 116cmx56x18cm) to display sample products and information materials will be provided free of charge to interested companies (subject to availability).
Она заперта в витрине под сигнализацией.
it's in a locked glass case wired for alarm.
Осколки супницы находятся в витрине.
The pieces of the soup tureen are in a glass case.
Старинный перстень в витрине трещит и свистит!
There's an old ring sizzling in a glass case.
Возможно тогда я принесу Вам горсть земли на эту витрину...
Perhaps then I'll bring you a handful of dirt for this clean glass case...
Да, им пришлось открыть витрину, чтобы мне их достать.
And yes, they did have to open the glass case at CVS for me to get these.
Но здесь, где висела Милашка, замок сломан, а витрина цела.
But here, where Honey was on display, the lock's broken, but the glass case is intact.
Он хранил всю свою военную ерунду в витрине на фото-стене...
He used to have all his military crap In a glass case on the photo wall--
Бен Салаад выставляет её во дворце, в витрине из пуленепробиваемого стекла.
It means, in Bin Salaad exhibits are going to be in a bullet proof glass case in his palace.
Непохоже, что витрины служили особой защитой, они просто предохраняли предметы от повреждений.
The glass cases don't look like they were there for security, just to keep the items from damage.
Мне говорят, сэр, что вы рассматриваете эту страну как музей, а нас - как образцы в витринах.
I am told, sir, that you regard this county as a museum... and ourselves as specimens in glass cases.
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
В витрине под стеклом красовались сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски.
A glass case nearby held a withered hand on a cushion, a bloodstained pack of cards, and a staring glass eye. Evil looking masks stared down from the walls, an assortment of human bones lay upon the counter, and rusty, spiked instruments hung from the ceiling.
Выждав минуту-другую (вдруг Горбин вернется), Гарри выскользнул из шкафа и, минуя зловещие витрины, благополучно вышел из лавки. Поправив на носу сломанные очки, он огляделся: темная улица, тесно заставленная лавками, которые торгуют ужасающим товаром.
Harry waited for a minute in case he came back, then, quietly as he could, slipped out of the cabinet, past the glass cases, and out of the shop door. Clutching his broken glasses to his face, Harry stared around. He had emerged into a dingy alleyway that seemed to be made up entirely of shops devoted to the Dark Arts.
Сумеречные провалы темнели между витринами.
There was twilight among the great glass cases.
Кейт оглянулся на витрину.
Keith took another glance at the glass case.
Все другие стеклянные ящики-витрины были в порядке.
All the other glass cases are fine.
Он прикинулся, что разглядывает меню в витрине.
He pretended to scan the menu in its glass case.
У дальней стены помещалась пустая стеклянная витрина.
Against the far wall was a vacant glass case.
Еще четыре модели стояли в настенных витринах из стекла.
There were four more in glass cases on the walls.
Рамзес обернулся и снова посмотрел на стеклянные витрины.
He turned, staring back at the glass cases.
Не было ни сауны, ни парикмахерской и уж конечно стеклянных витрин с ювелирными изделиями;
There was no sauna, no hairdresser, and certainly no glass cases displaying items of jewellery;
Прошлое почиталось и выставлялось для обозрения в застекленных витринах, но оно уже не было настоящим.
The past was venerated and exhibited in glass cases, but it was no longer the present.
Он сначала с сомнением стал разглядывать содержимое витринных стоек.
Instead, he looked doubtfully at the contents of the glass cases again.
noun
От гранат пострадали витрины нескольких магазинов и ветровые стекла автомобилей.
The grenades shattered several store windows and windscreens.
В обоих случаях поджигатели разбили витрины и бросили внутрь бутылки с зажигательной смесью.
In both cases, the offenders broke the windows and threw Molotov cocktails inside.
Сайтовая рубрика "Витрина" рекламирует некоторые микропредприятия, способствуя тем самым сбыту их продукции по всей стране.
There is also a window for female microentrepreneurs to help them market their products throughout the country.
В тот же день неизвестные лица разбили витрину в сербском магазине в деревне Прилужье (муниципалитет Вучитрн).
The same day unknown persons broke the window on a Serbian store in the village Prilužje, Municipality of Vučitrn.
Совершенно новым явлением стали "витрины", где "выставлены" полуобнаженные женщины, предлагаемые потенциальным клиентам как товар.
An entirely new phenomenon is the occurrence of "windows", where scantily dressed women are exhibited and offered to potential clients as goods.
Наряду с "link Diario Mural" (объявления) и "Витриной малого предприятия" этот раздел является наиболее посещаемым.
This is one of the most visited sections of the portal, together with the Diario Mural links (notices) and the Vitrina de la Microempresaria ("Women Entrepreneurs' Window").
Аналогично, простой факт выставления товара на витрине и на полках самообслуживания обычно рассматривается в качестве предложения представлять оферты.
By the same token, the mere display of goods in shop windows and on self-service shelves was usually regarded as an invitation to submit offers.
Аналогичным образом, простой факт выставления товара на витрине и на полках самообслуживания обычно рассматривается как предложение представлять оферты.
By the same token, the mere display of goods in shop windows and on self-service shelves is usually regarded as an invitation to submit offers.
Во время неспровоцированных беспорядков верующие били стекла автомобилей и витрины магазинов и уничтожали товары в магазинах, расположенных у Дамасских ворот.
During the unprovoked rioting, the worshippers broke car and shop windows and destroyed merchandise in stores outside the Damascus Gate.
Здесь нет витрин.
No window shopping.
- Это моя витрина.
- It's my window.
- Где? - У витрины.
At the window.
Справа на витрине.
Right-hand window.
Там, в витрине...
In the window...
Они разбили витрину.
They broke a window.
Витрина выглядит ужасно.
This window looks terrible.
Я декоратор витрин.
- I'm a window dresser.
РУТ: Миленькая витрина.
- It's a nice window.
Просто рассматривай витрины.
Just keep window shopping.
Увидев витрину книжного магазина «Флориш и Блоттс», Гарри удивился.
Harry got a surprise as he looked in at the bookshop window.
В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
A single wand lay on a faded purple cushion in the dusty window.
В витрине был вывешен большой плакат, и его разглядывали несколько местных жителей.
A large poster had been stuck up in the window and a few Hogsmeaders were looking at it.
Десять беглых Пожирателей смерти глядели из каждой витрины на их пути.
The ten escaped Death Eaters were staring out of every shop window he and Cho passed.
По Верхней улице прогуливались ученики, заглядывали в витрины, кучками собирались на тротуарах.
The High Street was full of students ambling up and down, peering into the shop windows and messing about together on the pavements.
Несколько окон были заколочены досками, в том числе и витрина кафе-мороженого Флориана Фортескью.
A few windows were boarded up, including those of Florean Fortescue’s Ice Cream Parlor.
Витрина слева от входа сверкала невероятным разнообразием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали.
The left-hand window was dazzlingly full of an assortment of goods that revolved, popped, flashed, bounced, and shrieked;
С незаинтересованным видом подошли к витрине, где стоял манекен в зеленом передничке, и по одному прошли сквозь стекло.
They strolled casually towards the window where the dummy in green nylon stood, then, one by one, stepped through the glass.
С плакатов, расклеенных над витринами, на Гарри смотрело его собственное изображение с надписью: «Нежелательное лицо № 1».
Harry’s own face glared down at him from posters plastered over many windows, always captioned with the words UNDESIRABLE NUMBER ONE.
Витрины у нее не было.
It had no display window.
Джейн с Дэном шли не торопясь, от витрины к витрине, приглядываясь к ценам.
They idled from window to window, looking at the prices.
Переходя от витрины к витрине, я заметила, что меня преследует какой-то юноша.
I noticed I was being followed from window to window by a young man.
— Тогда что она делает в витрине?
“Then what’s it doing in the window?”
Она взглянула на витрину.
She glanced into the window.
Рассматривали витрины.
Looking at a shop-window.
Иными словами, вместо того, чтобы иметь и витрину и 250 долларов, у него теперь есть только витрина.
Instead of having a window and $250 he now has merely a window.
— Обратно на витрину.
Back in the shop window again.
Как конфетка в витрине.
Like candy in a store window.
Все это было только витриной.
The whole thing was just window-dressing.
Он шел по улицам поглядывая на витрины.
He walked the streets, looking into the shopwindows.
Что до рук, то они рассеяны по всему пространству витрины.
The hands are scattered all over the shopwindow.
Я способен видеть собственное отражение в зеркалах и витринах магазинов.
I can see my reflection in mirrors. And in shopwindows.
Проходя мимо витрины, она замечает собственное отражение.
Passing a shopwindow, she catches a glimpse of her own reflection.
И он неторопливо зашагал по улицам, заглядывая в витрины.
He went out into the streets again and walked along the pavements looking at the shopwindows.
У первого же зеркала на витрине я остановился с целью оглядеть себя.
At the first shopwindow I came to, I stopped to examine my face in the glass.
Жан-Поль был безупречен, как подделка в витрине магазина, но Бирд выглядел взволнованным и взъерошенным.
Jean-Paul was as immaculate as a shopwindow dummy but Byrd was excited and dishevelled.
То был совсем иной взгляд, чем тот, которым она рассматривала свою красоту в витрине.
This gaze was entirely different from the earlier one, when she was observing her beauty in a shopwindow.
Если вы видите, что придете немного раньше, чуть-чуть задержитесь: подвяжите шнурки, остановитесь у какой-нибудь витрины.
If you’re ahead of time, delay a bit by adjusting your shoelace, pausing at a shopwindow.
В солнечном свете из витрины мастерской сережка была фейерверками Дня независимости и букетами роз на День святого Валентина.
In the sunlight from the shopwindow, the earring was Fourth of July fireworks and bouquets of Valentine’s Day roses.
noun
Демонстрационные коробки для витрин холодильников и скороморозильные аппараты
Refrigerator counter display cases and blast freezers
Видеопроигрывающее устройство с возможностью непрерывного показа, с мониторами для витрин.
Video playback with loop capability for display cases with monitors.
xi) необходимо вести контроль за витринами в целях обеспечения того, чтобы товары были надежно закрыты;
(xi) The display cases should be monitored to ensure that the merchandise is securely locked;
a) дверцы витрин ювелирного отдела Сувенирного центра не имели надежных замков, а одна дверца отсутствовала;
(a) The doors to the jewellery display cases in the Gift Centre were not securely locked and one door was missing;
Иногда движимое имущество может выступать в качестве принадлежностей и может не становиться неотъемлемой частью недвижимого имущества (например, лифт, печь, прилавок или витрина).
Sometimes, the movable property may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case).
27. Странам и организациям было предложено представить в секретариат некоторую предварительную информацию относительно своих потребностей в оборудовании (щиты, витрины, столы, видеоаппаратура и т.д.) для выставки, которая будет организована по случаю четвертой Недели безопасности дорожного движения, не позднее 14 ноября 2003 года.
27. Countries and organizations were asked to provide some preliminary information to the secretariat on their needs for equipment (panels, display cases, tables, videos, etc.) for the exhibition to be held on the occasion of the Fourth Road Safety Week at the latest by 14 November 2003.
- ¬ыставил в витрине.
- To put in the display case.
Откройте витрину! Откройте ви...трину!
Open the case!
Вы мне витрину разбили.
You just destroyed my case.
Отойди от этой витрины!
Step away from that case!
Кадр, где витрину разбивают.
The frame where the case gets smashed.
Я говорила о витрине!
I was talking about a display case!
Я случайно стукнулся о витрину.
I accidentally bumped into the case.
Что-нибудь пропало с витрины?
Anything missing from the display case?
На витрине у входной двери.
In a display case by my front door.
Там, среди витрин с черепами и старинными бутылями, спиной к окну стоял Драко Малфой. Его наполовину заслонял тот самый здоровенный черный шкаф, в котором когда-то Гарри прятался от Малфоя с его папочкой.
There in the midst of the cases full of skulls and old bottles stood Draco Malfoy with his back to them, just visible beyond the very same large black cabinet in which Harry had once hidden to avoid Malfoy and his father.
– Посмотри в витрину.
“Go look at the case,”
Выставочные столы и витрины.
Display cases and tables.
Да ни о чем. Она закрыла витрину на ключ.
Nothing at all. She closed the case and locked it.
После закрытия я убираю ее с витрины.
After I close up, then it comes out of the case.
– Он украл драгоценности из витрины.
“He’s been stealing jewelry from the end case.”
Данте остановился перед торговой витриной.
Dante paused at a dealer's display case.
Я посмотрел на полки, витрины, оборудование.
I looked around at the shelves, the cases, the machines.
— Ты делаешь специальную витрину для того алмаза.
“You’re building a special case to display that diamond.
110. Если говорить о последних годах, лишь в 2004 году было зарегистрировано две жалобы, а именно: в связи с умышленным повреждением витрины магазина на почве антисемитизма и нанесением свастики в месте общего пользования одного из зданий Княжества.
110. Just two complaints procedures were registered in 2004, involving the defacement, of an antiSemitic nature, of a shopfront, and the drawing of swastikas found in the communal parts of a building in the Principality.
41. Если говорить о последних годах, лишь в 2004 году было зарегистрировано две жалобы, а именно: на умышленное повреждение витрины магазина на почве антисемитизма и на нанесение свастики в месте общего пользования одного из зданий Княжества.
41. Just two complaints were filed in 2004. One concerned criminal damage done to a shopfront, in a manifestation of anti-Semitism, and the other graffiti in the form of swastikas found in the communal areas of a building in the Principality.
его не пройти, как эти несколько километров, вдоль фасадов, витрин магазинов, парков и набережных.
to walk a few kilometres past facades, shopfronts, parks and embankments.
Он был похож на охваченного ажиотажем ребенка, расплющившего нос о витрину ночи.
He looked like an eager child, his face pushed flat against the shopfronts of night.
Деревья на площадях поникли кронами, и навесы тщательно скрывают зареванные витрины.
The trees in the squares hang their heads, and the awnings of the street are careful to conceal the wet red faces of the shopfronts.
Покажи, что стоит почитать. — Я кивнул на книжную витрину напротив. — Что-нибудь познавательное.
Point me out a book to read.' I gestured across the road at the blind shopfront. 'Something educational.'
Дома здесь, на улочках, уступами спускающихся к каналу, были невысокие, в три-четыре этажа, фасады их занимали витрины магазинов.
Here on the canalside terraces, buildings rose to three or four storeys, and each one was a different shopfront.
Чуть дальше красовались висячие галереи и мосты, виднелись двери и унылые витрины магазинов, расположенных на разных уровнях.
Walkways and bridges cluttered the far side of the canal, and there were doorways and dreary shopfronts set on many levels.
Но дело свое они знали: нет серых сумок с отступными – и огонь пожирает витрины магазинов, фабрики, пакгаузы.
And they meant business: in the absence of grey bags full of pay-off money, fire would lick at shopfronts factories warehouses.
Наконец тёмный человек добирается до обжитых мест, до цивилизации, до света уличных фонарей и магазинных витрин.
The figure comes at last to newer places, to civilization, to where light shines down from street lights and out from closed shopfronts.
Температура воздуха понизилась, на тротуарах стало еще больше людей, в витринах начали потихоньку расползаться, подобно яркой блестящей сыпи, рождественские композиции.
The temperature dropped, the sidewalks became even more congested, and the Christmas displays began to creep into the shopfronts, like a gaudy, glittering rash.
Мимо пронеслись окраины Ворона, где люди толпами бегали от одной развороченной витрины к другой, таща мануфактуру, консервы и аптекарские снадобья.
Through the fringes of The Crow, where crowds were running to and from broken-open shopfronts and hauling away calico, jars of food, apothecaries’ remedies.
Равным образом иллюзия будущего, созданная в богатых городах, полных витрин и неоновых огней, не спасет мир от отходов, сбрасываемых в океаны, загрязнения атмосферы, разрушения экосистем и уничтожения биологических видов, включая человеческую расу.
Nor will the illusion of the future created in the opulent cities so rich in show-windows and neon lights save the world from the waste that is being emptied into the oceans, the contamination of the atmosphere, and the destruction of ecosystems and species, including the human race.
240. В 2007 году Министерство здравоохранения и потребления подписало с ведущими производителями одежды в стране соглашение, направленное на пропаганду среди населения страны канонов здоровой красоты. 46-й размер больше не считается большим, фигуры манекенов на витринах должны соответствовать реальным фигурам испанцев и быть не меньше 38-го размера, и будет проводиться унификация размеров.
240. In 2007, the Ministry of Health and Consumer Affairs signed a voluntary agreement with the country's leading clothing manufacturers to promote "healthy beauty" standards among Spanish women. Size 46 will no longer be considered a "special size", show-window mannequins will reflect the reality of Spanish women's bodies, with size 38 as a minimum, and sizes will be standardized.
Я видела другую в витрине магазина.
I saw one yesterday in a show window downtown.
А потом вижу — вот оно: магазин, в нем громадная витрина и во всей этой витрине — один-единственный галстук.
Then I seen it: a store, with a show window, a entire show window with not nothing in it but one necktie.
Они с мужем изготовляют манекены для витрин.
She and her husband manufactured manikins for show-window displays.
Мы просто беседовали и смотрели на платья в витринах».
We just talked and looked at dresses in show windows.
Теперь он, перегнувшись, доставал с витрины коробку.
Now Gaunt was leaning into his show window and carefully removing the box.
Как обычно, я встал перед витриной и прижался носом к стеклу.
 In customary fashion I stopped and pressed my nose against the show window.
Окно витрины разбивает огромная ветка, стенд падает.
A HUGE BRANCH crashes through the show window, SHATTERING IT and pulling down the mural.
На обратном пути она собиралась заглянуть в витрину Нужных Вещей.
On her way back, she happened to glance in the show window of Needful Things.
Но тут на помощь пришло внезапное воспоминание об огромной витрине с двигающимися манекенами.
But a sudden memory of a huge show window full of marching mannequins came to his rescue.
Две витрины были забиты мужскими рубашками, выцветшими на солнце и засиженными мухами.
The two show windows were crammed with shirts faded by the sun and covered with fly specks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test