Translation for "витать" to english
Витать
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Пелагия же была рассеянна, мысли ее витали где-то далеко.
But Pelagia was preoccupied, her thoughts soaring somewhere far away.
Наши поэты уже не витают более в эмпиреях: они спустились на землю;
Our poets do not soar any longer in the unknown;
Он всегда витал где-то в облаках и, что вполне естественно для человека такого возвышенного склада, смотрел на вещи совсем иначе и с большей долей оптимизма, чем обычные люди.
He was always soaring in the clouds, and, as is natural to one in that elevated position, taking a very different and more sanguine view of affairs to that which men of a more lowly, and perhaps a more practical, turn of mind would do.
Я был готов витать в эмпиреях, но Мендельсона занимало другое: он декорировал бальную залу, и, должен признать, с королевской роскошью. Безусловно, плохой классической музыки не бывает, так что грех жаловаться.
I was all set to soar once more into the blue empyrean, but Mendelssohn was not going that far. He was decorating the salon, albeit in a style fit for a prince. Still, there’s no bad music, and I wasn’t complaining.
Ему был по сердцу жар боевой схватки; в такие минуты дух его воспарял в небеса и витал над полем битвы (оставим сравнение с ангелом на совести сочинителя, оно, во всяком случае, весьма изящно), с царственным хладнокровием управляя приливами и отливами мощной боевой волны.
He had a love for such scenes of strife: in the midst of them his spirit rose calm and supreme, soaring (like an angel or not, but anyway the compliment is a very pretty one) on the battle-clouds majestic, and causing to ebb or to flow the mighty tide of war.
Под вечер дядя вернулся в зоопарк, увидел, как Малыш работает с высокой кудрявой девочкой, и почувствовал странную вещь: стайки слов, которые обычно витают в мозгу у каждого человека безо всякого закона и порядка, вдруг сложились в его мозгу в законченную фразу.
JUST BEFORE DUSK the uncle returned to the zoo, peered at the Baby working with a tall, curly-haired girl, and felt a certain something strange: the flock of words that soar about at all times in people’s minds, without any order or discipline, suddenly arranged itself in his head into the structure of a sentence.
Монах обернулся ко мне, чтобы показать сквозь раскрытые двери длинную комнату, заполненную книгами, и монахов за работой: Но сам я успел заметить еще и сводчатый потолок Микелоццо, который не взмывался, словно стремясь покинуть тебя, а нежно склонялся над головами монахов и разрешал потокам света и воздуха свободно витать над ними.
Even in our progress when I might have vomited all over the immaculate floor, the monk turned to let me see through the open door the long room crowded with books and monks at work, but what I saw too was Michelozzo's vaulted ceiling, again, not soaring to leave us, but bending gently over the heads of the monks and letting a volume of light and air rise above them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test