Translation for "виски" to english
Виски
phrase
Translation examples
noun
Пример 21-2: Основанием для вымогаемых инвестиций может служить заявляемое значительное планируемое возрастание ценности различных товаров, включая предметы искусства, марки и даже солодовое виски.
Illustration 21-2: Fraudulent investments have been sought on the basis of an alleged massive projected increase in value of a variety of products, including art, stamps, and even malt whiskey.
Утверждалось, что в их число входят Мохамед Адаму и Сожи Омотунде, содержащиеся под стражей без связи с внешним миром соответственно с июля и октября 1997 года, Адетокунбо Факейе, Дженкинс Алумона, Ономе Осифо-Вискей, Бабафеми Ожуду, Бен Адажи, Рафиу Салау и Акинвуми Адесокан, все из которых были арестованы в ходе серии арестов, проведенных в ноябре 1997 года.
They were said to include Mohammed Adamu and Soji Omotunde, reportedly incommunicado since July and October 1997, respectively, Adetokunbo Fakeye, Jenkins Alumona, Onome Osifo-Whiskey, Babafemi Ojudu, Ben Adaji, Rafiu Salau and Akinwumi Adesokan, all allegedly arrested in a wave of arrests in November 1997.
Я хотел бы также выразить заслуженную признательность моему коллеге по посредническим усилиям послу Кемпбеллу (Ирландия), который не только продемонстрировал терпение и искусство дипломата и с пониманием относился к недостаткам других, но и - что очень важно - щедро снабжал нас ирландским виски на протяжении проводившихся нами консультаций, что очень помогало нам сохранять остроту ощущений при рассмотрении бесконечного потока поправок, поступавших от многочисленных друзей Группы 77.
I would also like to pay a well-deserved tribute to my co-facilitator, Ambassador Campbell of Ireland, not only for his patience and negotiating skills and his understanding of the shortcomings of others, but also — and this is very important — for the generous supply of Irish whiskey during our negotiating sessions, which went a long way towards sharpening our senses as we grappled with an endless avalanche of amendments from our numerous friends of the Group of 77.
Я запиваю виски виски.
I drank a whiskey of whiskey.
"Виски", зовут вас Джока Виски.
"Whiskey", they call you Djoka Whiskey.
Яйца и виски, попкорн с виски!
Eggs and whiskey, popcorn with whiskey!
Как насчет виски?
There's whiskey.
— Два виски, пожалуйста.
- Yeah, whiskey's good. - Couple of whiskeys, please.
- Виски и коку.
- Whiskey and coke.
Виски и самбука.
Whiskey and Sambuca.
Как называется хорошее виски?
What’s the name of a good whiskey?”
Он развернул полотенце и поставил на стол свою бутылку виски.
He unrolled the bottle of whiskey from the towel and put it on the table.
Том взял полотенце и стал снова завертывать нераскупоренную бутылку виски.
After a moment Tom got up and began wrapping the unopened bottle of whiskey in the towel.
Пока шли все эти хлопоты, Том отпер дверцу секретера и извлек оттуда бутылку виски.
Meanwhile Tom brought out a bottle of whiskey from a locked bureau door.
– Я возьму виски, – ответил Том и пошел в комнаты. Гэтсби сумрачно повернулся ко мне:
"I'll get some whiskey," answered Tom. He went inside. Gatsby turned to me rigidly:
— Где? — всполошилась миссис Уизли, поперхнувшись своим чаем с виски. — Если бы я видела, я бы хоть знала, что ты жив!
“Where?” spluttered Mrs. Weasley, choking on her tea and whiskey. “If I’d seen that, I’d have known you were alive!”
Хагрид, заметил Гарри, не оставляет коней мадам Максим без ячменного виски — конюшня постоянно источала винные пары.
Hagrid, he noticed, was keeping Madame Maxime’s horses well provided with their preferred drink of single malt whiskey;
Премьер-министра слегка задело, что его в собственном кабинете приглашают присесть, да еще и угощают его же собственным виски, но тем не менее он сел.
The Prime Minister rather resented being told to sit down in his own office, let alone offered his own whiskey, but he sat nevertheless.
— Ошшень хогошо! — слегка поклонилась мадам Максим. — Передайте, пожалуйста, мсье Агриду, что пьют мои кони только ячменный виски. — Непременно передам. — Дамблдор тоже в ответ поклонился. — Следуйте за мной, — величаво махнула ученикам мадам Максим.
“Very well,” said Madame Maxime, bowing slightly. “Will you please inform zis ’Agrid zat ze ’orses drink only single malt whiskey?” “It will be attended to,” said Dumbledore, also bowing. “Come,”
Когда я вернулся, в гостиной никого не было; я скромно уселся в уголке и прочел целую главу из «Симона, называемого Петром», – но одно из двух: или это страшная чушь, или в голове у меня путалось после выпитого виски, – во всяком случае, я ровно ничего не мог понять.
When I came back they had disappeared so I sat down discreetly in the living room and read a chapter of "Simon Called Peter"--either it was terrible stuff or the whiskey distorted things because it didn't make any sense to me.
И виски, виски я никогда не забывал.
Also whiskey, can’t forget the whiskey.”
Виски подают в стакане со льдом, но на что похоже виски?
Whiskey in a glass with ice, but what does whiskey look like?
Виски было восхитительное!
Whiskey was marvelous!
— Виски, пожалуйста.
A whiskey, please,
Я бы сказал «Виски, Мак», но я не знаю, есть ли у тебя хоть какое-то виски.
I’d say, ‘Whiskey, Mac,’ but I don’t know if you have any whiskey.
– У тебя есть виски?
You got any whiskey?
Виски – оно мудрое.
The whiskey was wise.
Лучше возьми виски.
Here, take this usquebaugh, water of life.
Николас знал все достоинства галловейского виски.
Nicholas knew all about Galwegian usquebaugh.
Квиллер пил холодный чай, прочие потягивали виски.
Qwilleran was toasting with cold tea, but the others were sipping usquebaugh.
– Доживешь, мы уже почти в порту. – Пират отошел и вскоре вернулся с небольшой бутылью. – Галловейское[21] виски, – объяснил он. – Погрей нутро.
'We're almost in port; you'll recover.' The man strode up the ship and returned with a small flask, 'Galwegian usquebaugh,' he said.
Последние ночи Ричард недосыпал и испытывал головную боль от слишком больших порций доброго шотландского виски.
He was short on sleep from many late nights and had an aching head from drinking too much good Scottish usquebaugh.
Вечер закончился стихами Роберта Бернса, которые прочёл владелец «Магазина для мужчин», и исполнением всеми присутствующими песни «У Кэти Верди был нежный голосок» – исполнением страстно-громким, благодаря виски.
The evening ended with the reading of Robert Burns's poetry by the proprietor of Scottie's Men's Store and the singing of "Katie Bairdie Had a Coo" by the entire assembly with loud and lusty voices, thanks to the usquebaugh.
об этом Вуде он сокрушался неустанно и уверял, что всему причиной ирландское виски, - к слову сказать, он и в тюрьме сохранил пристрастие к этому напитку и еще в канун своей казни выпил бутылку.
For this Wood he pretended an excessive sorrow, and vowed that usquebaugh had been the cause of his death,--indeed, in prison he partook of no other liquor, and drunk a bottle of it on the day before his death.
noun
03. Батальон <<Виски>> в Китуту.
3. Whisky battalion at Kitutu.
Эпоха работорговли, когда людей меняли на безделушки и виски, уже была одной из форм глобализации, но несправедливой.
The era of the slave trade, when human beings were exchanged for trinkets and whisky, was a form of globalization, but an unfair one.
К главным статьям реэкспорта относятся нефтепродукты, промышленные товары, вина, крепкие спиртные напитки, солодовые напитки, виски и табак.
Principal re-exports include petroleum products, manufactured goods, wines, spirits, malt whisky, and tobacco.
Был произведен обыск личных вещей пассажиров, и в вещах помощника, работающего в Управлении жалоб ИКМООНН, были найдены три бутылки виски.
The passengers' personal belongings were searched and an assistant in the UNIKOM Claims Office was found to be in possession of three bottles of whisky.
Своевременные действия иранской береговой охраны вынудили нарушителей ретироваться в направлении иракского берега, оставив 96 бутылок виски.
They fled to the Iraqi coast and left 96 bottles of whisky behind when confronted with the timely reaction of Iranian coastal police.
В основном внешнеторговая деятельность связана с реэкспортом нефти и нефтепродуктов, поставляемых для судов, промышленных товаров, вин, крепких спиртных напитков, виски и табака.
Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships, manufactured goods, wines, spirits, malt whisky and tobacco.
ККК производит газированные прохладительные напитки в Замбии, а "Кэдбюри швепс" - как газированные, так и негазированные напитки, а также светлое пиво ("виски блэк").
TCCC produces carbonated soft drinks in Zambia, while Cadbury Schweppes produced both carbonated and non-carbonated drinks, as well as clear beer (whisky black).
Кристиан Диор, парикмахер, виски... еще виски!
Christian Dior, hairdresser, whisky... more whisky!
Есть немного виски.
There's whisky.
Виски, водка, драмбуйе.
Whisky, vodka, Drambuie.
И даже виски.
Even the whisky.
Джин, виски, водка.
Gin, whisky, vodka.
Виски с содовой?
Whisky and soda?
Ваш виски, сэр.
– Your whisky, sir.
-Это не виски.
This isn't whisky.
Виски тоже выпито было порядком, и я видел три драки.
There was considerable whisky drinking going on, and I seen three fights.
потом отнес туда же свиную грудинку, потом бутыль с виски.
then I done the same with the side of bacon; then the whisky-jug.
Я их не видел, но знал, где они стоят, потому что они пили виски и от них пахло.
I couldn't see them, but I could tell where they was by the whisky they'd been having.
Билл подошел к буфету, достал бутылку огненного виски, стаканы.
Bill walked over to the sideboard and pulled out a bottle of fire-whisky and some glasses.
Артур же в это время смотрел на двух белых мышей, восседавших на столе в чем-то похожем на стаканы для виски.
He was busy staring at two white mice sitting in what looked like whisky glasses on the table.
После ужина отец взялся за бутыль и сказал, что виски ему хватит на две попойки и одну белую горячку.
After supper pap took the jug, and said he had enough whisky there for two drunks and one delirium tremens.
Да еще по дороге прихватил большую бутыль виски в три галлона, которую нашел в лесу под повозкой.
And then he had fetched away a three-gallon jug of whisky, too, that he found under a wagon when he was starting home through the woods.
Он взял монету и куснул ее – не фальшивая ли, потом сказал, что ему надо в город, купить себе виски, а то у него целый день ни капли во рту не было.
He took it and bit it to see if it was good, and then he said he was going down town to get some whisky; said he hadn't had a drink all day.
– Так нам говорили в армии, – объяснил пьяница, и его глаза отправились в непростой путь обратно к стакану виски. – А поможет? – спросил бармен.
“That’s what they told us in the army,” said the man, and his eyes began the long trek back down to his whisky. “Will that help?” asked the barman.
Ее усики легонько коснулись чего-то на внутренней поверхности емкости, похожей на стакан для виски, что, судя по всему, было чувствительной к прикосновению панелью, и емкость слегка выдвинулась вперед.
His whiskers stroked what must have been a touch sensitive panel on the inside of the whisky-glass like affair, and it moved forward slightly.
– Виски, – временно отступил я, – есть тут какое-нибудь виски?
Whisky,’ I said. ‘Is there any whisky in this place?’
Они выпили чаю и виски, потом еще чаю и еще виски.
They had tea and whisky, more tea than whisky.
Или, может быть, виски?
Or perhaps the whisky?
— У них здесь есть виски?
“Would they have whisky?”
Или виски в одного?
This whisky-drinking?
– Виски, если у тебя есть.
Whisky, if you have any.
– Только чай, виски не хочу.
Tea, but no whisky.
Дядя Портер, это мой полоумный дядюшка, дядя Портер подогревал сусло... и выгонял прекраснейшее виски.
Well, Uncle Porter- He's my half-wit uncle with the hives. Uncle Porter was heating up the mash and starting in to sweat out about a 40 gallon... Of the prettiest mountain dew that ever invited snakes to a picnic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test