Translation for "виражи" to english
Виражи
noun
Translation examples
noun
На виражах слабовато.
But you have to work on your turns.
Закладывай вираж, Барби!
- Turn into the spin, Barbie! My source of power!
После нескольких трюков и виражей,
After a few twists and turns,
Посмотрим, как ты на вираже удержишься.
Let's see if you're as good in a tight turn.
Они легко могут уйти на вираже.
They can out-turn us and they have a 1,000 feet-a-minute climb.
Да, малыш, такого виража я ещё не видывал.
That's the worst turn I've ever seen anybody make. - Awful, terrible, stink-o.
Только на очень крутом вираже мне удалось её стряхнуть.
Only thing I could beat her at was a tight turn.
Ему б на вираж уйти, а он потянул и...
He should have gone on a turn, but he persisted, and...
А он на левом вираже так и тянет, тянет...
And he's dragging on a left turn... The dumplings are getting cold.
Так что не просите крутых виражей, если не хотите делать бочку.
So don't ask for any sharp turns unless you want to end up doing barrel rolls.
Он развернул орнитоптер – сопровождающие машины повторили вираж, их крылья сверкнули оранжевым, отраженным от дюн блеском.
He banked the 'thopter around, noting the way the escort's wings reflected milky orange from the dust-refracted light as they turned to keep pace with him.
Несколько раз дядя Вернон делал крутой вираж, и какое-то время машина двигалась в обратном направлении. А потом снова следовал резкий разворот.
Every now and then Uncle Vernon would take a sharp turn and drive in the opposite direction for a while.
Гарри резко послал ее в пике, так что Алисия Спиннет даже вскрикнула, выполнил идеальный вираж, коснувшись травы, и опять взмыл, высота вот уже десять, пятнадцать, двадцать метров…
Harry turned it so sharply that Alicia Spinnet screamed, then he went into a perfectly controlled dive, brushing the grassy field with his toes before rising thirty, forty, fifty feet into the air again.
Едва не задев макушку дяди Вернона, она планирующим движением пересекла кухню и уронила к ногам Гарри большой пергаментный конверт, который несла в клюве. Потом, коснувшись кончиком крыла верхушки холодильника, заложила элегантный вираж, вылетела в то же окно и унеслась прочь.
Narrowly missing the top of Uncle Vernon’s head, it soared across the kitchen, dropped the large parchment envelope it was carrying in its beak at Harry’s feet, turned gracefully, the tips of its wings just brushing the top of the fridge, then zoomed outside again and off across the garden.
Закладывая вираж за виражом, он заметил внизу длинную полосу черного дыма.
As he banked and turned, banked and turned, he glimpsed below him a long trail of black smoke.
Ну, может быть, сто пятьдесят во время виража.
Well, maybe a hundred and fifty when I did that steep turn.
Сделав вираж, Кориалстраз развернулся для второй попытки.
Banking, Korialstrasz turned for a second attempt.
— Заканчивай вираж и посмотри на пол-оборота налево.
Stop the turn and look half-left.
Затем, в соответствующем месте, пуля заложила вираж.
Then, at the appropriate range, it turned a sharp right.
Фел заложил еще вираж по направлению к городу.
Fel nodded to himself and turned into another curve back toward the city.
Виражи он делал покруче, но в целом мы были на равных.
He could turn a bit tighter, but we were pretty well matched.
– О Боже, – прошептал он, закладывая первый вираж.
“Ah,” he whispered to himself, as he made the first banking turn, “ah, God.”
Окаба сделал легкий вираж влево. Баркер тоже.
He banked slightly, turning to the left. Barker banked to the left.
Боба сел в кресло и заложил крутой вираж.
Boba held onto the seat and threw the ship into a sharp turn.
noun
Мы делаем вираж, правда?
We're banking, aren't we?
Ну, наверное, вошел бы в небольшой вираж.
I guess... lock in a slight circular bank.
Беспилотник неожиданно сделал вираж на юго-восток.
Out of nowhere, the drone suddenly banked to the southwest.
Слушай, на третей лунке, я обычно бью с правой стороны делая вираж через резиновые буферы, но никак не могу пройти через качающиеся груди
Listen, on the third hole, I usually putt up the right side, bank through the rubber bumpers, but I still keep getting nailed by the swinging mammaries.
И мы взлетели, правый вираж, и я высовываюсь в окно, и в определенной точке, он говорит: "Я боюсь нам нужно это вырезать, мы должны изменить..."
And we were up, banking right, and I was leaning out the window, and a certain point, he said, "I'm afraid we have to cut, we have to change..."
Да, но ещё важнее то, что это позволяет мне видеть улыбающиеся лица моих детей. Впервые с тех пор, как я потерял зрение в той ужасной аварии на крутом вираже.
Yes, but more importantly, it allows me to see the smiling faces of my children for the first time since I lost my vision in that horrible banking accident.
Руки Пауля замелькали над приборами. Крылья почти полностью ушли в корпус. Тяжесть навалилась на них, когда топтер вошел в крутой вираж.
Paul's hands danced over the controls. Wings snicked in to beetle stubs. G-force pulled at their flesh as the craft came around in a tight bank.
– Держись!.. Пауль втянул крылья почти до отказа, и в крутом левом вираже вошел в обманчиво медленно кипящую стену, почувствовал, как ускорение оттягивает щеки.
Paul stubbed the wings, banked hard left into the deceptively slow boiling of the storm wall, felt his cheeks pull in the G-force.
– Держите к юго-востоку над Барьерной Стеной, – посоветовал Кинес. – Я сказал вашему дюнмастеру, чтобы он направил оборудование туда. – Хорошо. Герцог заложил вираж, машины сопровождения повторили маневр, заняли свои места, и группа повернула на юго-восток.
"Southeast over the Shield Wall," Kynes said. "That's where I told your sandmaster to concentrate his equipment." "Right." The Duke banked into his air cover, the other craft taking up their guard positions as they headed southeast.
Самолёт заложил вираж.
The jet began to bank.
— Проверял датчики виражей.
“Checking out my sensor banks.”
Они закладывают вираж, снова набирая ускорение.
They bank, accelerating.
Автономник снова заложил вираж и увеличил скорость.
The drone banked again and accelerated.
Самолет сделал вираж, стал менять курс.
The plane banked and changed course.
Мы сделали вираж, пролетели за купой деревьев;
We banked, flew behind a knot of trees;
Самолет сделал крутой вираж над Бурже.
     The plane banked steeply over Le Bourget.
Но аэрокар уже закладывал вираж, разворачиваясь к северу.
But the aircar was already banking, veering toward the northeast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test