Translation for "вильгельмштрассе" to english
Вильгельмштрассе
Translation examples
Соседняя Вильгельмштрассе, вдоль которой тянулись правительственные здания и бывшие дворцы, была засыпана мусором и осколками стекла.
On the nearby Wilhelmstrasse, lined by government buildings and former palaces, shards of glass from thousands of windows glittered in the debris.
Около Южного вокзала воздвигли фанерные копии правительственных зданий, и самолеты англичан радостно вываливали туда бомбы в уверенности, что бомбят Вильгельмштрассе.
Bogus government buildings were put up in the vicinity of the Ostkreuz S-Bahn station to fool Allied reconnaissance aircraft pilots into believing it was the Wilhelmstrasse.
Буши прожили в Англии лет двадцать пять, но на Вильгельмштрассе[5] знали, где их искать и что Фредерик служит в доме, где может подслушивать интересующие их разговоры.
They must have been in England for quite twenty-five years, but the Wilhelmstrasse knew where to find them, and knew that Frederick was in service in a house where he could pick up just the kind of news they wanted.
На улицах не горел ни один фонарь, светился лишь светофор, установленный на пересечении Унтер-ден-Линден и Вильгельмштрассе, да вспыхивали и гасли беспорядочно мелькавшие, словно светлячки, фонарики, которые держали в руках пешеходы.
There were no street lamps, the only illumination coming from the slitted crosses of the traffic lights where Unter den Linden met Wilhelmstrasse and from the occasional flickering of flashlights carried by pedestrians, who pointed them downward, flashed them off and on like fireflies.
В городе с момента прихода к власти нацистов не проводилось столь необходимого косметического ремонта, и немногочисленные новостройки – военно-воздушное министерство Германа Геринга на Вильгельмштрассе да министерство пропаганды Йозефа Геббельса – вряд ли улучшали его облик, поскольку архитектура у нацистов была мрачная, монументальная и устрашающая.
The city had had a facelift since the Nazis had taken over, and it was hardly an improvement. Hermann Goring’s Air Ministry building on Wilhelmstrasse, Joseph Goebbels’s Ministry of Propaganda Nazi architecture was grim, monumental, and intimidating.
Главные цели, она указывает их на карте, включают Тиргартенштрассе, 4, дом программы эвтаназии, а потом канцелярия Адольфа Гитлера на Курфюрстенштрассе, теперь практически полностью снесенная (на ее месте намечено строительство нового отеля), а также штаб-квартира Генриха Гиммлера на углу Вильгельмштрассе и Принц Альбрехтштрассе, ставшая жертвой Берлинской стены, но в принципе мы должны действовать по обстоятельствам.
Prime objectives—she indicates them on the map—will include Tiergartenstrasse 4, home of the Euthanasia Program, and afterwards Adolf Eichmann’s offices in the Kurfürstenstrasse, now all but removed to make way for a spanking new hotel; also Heinrich Himmler’s headquarters on the corner of the Wilhelmstrasse and the Prinz Albrechtstrasse, now unfortunately a victim of the Berlin Wall, but we’ll do whatever we can in the circumstances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test