Translation for "визжала" to english
Translation examples
verb
Я сказать визжать!
I said squeal!
Заставь его визжать!
Make him squeal!
Визжал как свинья.
Squealed like a pig.
Визжащего, как свинья.
SQUEALING LIKE A PIG.
Не будет потом визжать.
Can't squeal then.
Она визжит, она заставляет меня визжать.
She squeals, she makes me squeal.
Я заставлю тебя визжать.
I'll make you squeal.
Всем визжать, как свиньи!
Squeal like a pig! Yeehaw!
Готов поспорить, ты можешь визжать.
I bet you squeal.
Высокопосаженные, визжащие страшненькие глазки?
High-pitched squealing and scary eyes?
Добби взвизгнул от боли и продолжал визжать, пока шел по коридору. Гарри нахмурил лоб: как же все-таки помочь бедняге? И его осенило.
They could hear Dobby squealing with pain all the way along the corridor. Harry stood for a moment, thinking hard. Then it came to him—
Но Рон опять остановился. — Не могу справиться! Заткнись, Короста, нас могут услышать! Крыса визжала так, словно ее резали, но все же звуков в огороде Хагрида она, конечно, не могла заглушить.
Ron stopped again. “I can’t hold him—Scabbers, shut up, everyone’ll hear us—” The rat was squealing wildly, but not loudly enough to cover up the sounds drifting from Hagrid’s garden.
Скрюченные пальцы когтили воздух, стараясь дотянуться до крысы, а та извивалась и визжала не хуже поросенка, царапая Рону лицо и шею. — У них… есть… право… знать… правду! — Люпин уже задыхался, повиснув на Блэке. — Рон считает его домашним зверьком!
One hand was still clawing the air as it tried to reach Scabbers, who was squealing like a piglet, scratching Ron’s face and neck as he tried to escape. “They’ve—got—a—right—to—know—everything!” Lupin panted, still trying to restrain Black. “Ron’s kept him as a pet!
Пищали и пронзительно визжали.
They squeaked and squealed.
Коннер визжал от восторга.
Conner squealed with delight.
Пайкел визжал от удовольствия;
Pikel squealed with delight.
Визжали, надрываясь, крепления.
Squealed, straining, mounts.
Дети визжали от восторга.
The children squealed in delight.
– Я никогда не визжала, как...
“I did not squeal like…in the way you said,”
Я больше не буду визжать от испуга.
I'll never squeal again.
Многие визжали и прыгали от радости.
they squealed and jumped for joy.
Никогда не забуду, как они визжали.
I never will forget the squealing of those shoats.
Мальчик визжал и смеялся.
He squealed laughter all the way.
verb
Визжащую бомбу используют только чтобы запугать.
You only use shrill if you wanna terrorize.
– Кто-то только что применил визжащую бомбу на мирных жителях.
Someone just used a shrill bomb on civilians.
– Парень, кто-то взорвал визжащую бомбу в центре города.
Kid, somebody let off a shrill bomb in the middle of town.
Твою мать чуть не убило визжащей бомбой на прошлой неделе.
Your mother had a pretty close call with that shrill bomb last week.
Этот приступ паники был вызван визжащим голосом моей гребанной матери.
It was a panic attack brought on by that shrill voice of that fuckin' mother of mine.
И еще шампанское и Тогда ничего Пока не разбудил пронзительный визжать этот antrogynaikas.
More champagne, and... nothing. Until that shrill squawk of the landlady woke me up.
Мэриан продолжала визжать, требуя, чтобы ее развязали.
Marian shrilled to be set free.
— Мы погибнем, если не убежим! — визжали женщины.
“We’re all doomed if we don’t run!” shrilled the women.
Он с отвращением наблюдал за визжащими, ворочавшимися на полу евнухами.
he watched the shrilling, scrambling eunuchs with distaste.
Смит впервые слышал, чтобы йендри так пронзительно визжал.
It was the closest Smith had ever heard to a Yendri being shrill.
Визжащий голос внутри разума Венандакатры начал вспоминать имя.
The shrilling voice in Venandakatra's mind began to shape a name.
Звук шел откуда-то из дома, отвратительный визжащий звук, который все приближался.
It was inside the building, an intermittent, horridly shrill noise that came closer.
Они хихикали, пронзительно визжали и дрожали в свете гротескного и прекрасного тела мертвого бога.
They giggled and shrilled and shivered in the light of Darnizhaan's grotesque and beautiful body.
Мистер Чоу продолжал кричать на пронзительно визжавшего Генри.
Chow continued to shout at Henry, and as Henry continued to belt out his shrill, soprano screams, Mrs.
Дейрдре Поллард, которая в драку не лезла, а только глазела и визжала, замыкала шествие.
Deirdre Pollard, who had spent the battle as a shrill spectator, brought up the rear.
Я слышу визжащий, клокочущий вой, и бешено кружащийся водоворот вихрем обрушивается на мостик.
I hear a shrill, gurgling whine, and a maelstrom of water shoots swirling into the bridge.
verb
Женщина! Перестань визжать!
Woman, quit yer screeching!
бегущая женщина, визжащие шины.
A woman running, tires screeching.
Я услышал много визжащих звуков.
I heard a lot of screeching sounds.
Не считая визжащих племянников и покойного супруга.
Aside from a few screeching nephews and your dead husband?
Даже эта ужасная, визжащая палка больше не раздражает меня.
Even that horrible, screeching wand thingy doesn't even bother me.
Я все ждала, когда этот телефон, снова начнет визжать.
No, I've been waiting for that phone to start screeching again.
Я могу двигаться и не визжать как подбитая обезьянка.
I can move a little without screeching like a hunted monkey.
Ты знаешь, ты будешь чудесной невестой, как только перестанешь визжать.
You know, you'll make a lovely bride once you stop screeching.
Я могу заставить тебя выглядеть как визжащий носорог, если потребуется.
I can make your com image look like a screech rhino if you want me to.
Такое беззаконие будет только поощряться, если на сцене будет визжать хоровой кружок!
Such lawlessness will only be encouraged when being screeched at by that Glee Club!
Струны – визжащие нервы.
Strings are screeching nerves.
Молодые манты визжали от страха.
Young mantas screeched in fear.
Закари визжал, балансируя.
Zachary also screeched, feeling his balance going.
Зейн бился, корчился, визжал и извивался.
Zane thrashed, jerking and twitching, screeching.
Женщины визжали на детей и на других женщин.
Women screeched at children and other women.
— Каждый из вас заплатит за ущерб! — визжал он.
‘All of you must pay for the damages!’ he screeched.
– Пусть Смит убьет Пирса! – визжал он.
“Let Smith kill Pierce!” he screeched.
Сильно обгоревшие драконы яростно визжали.
The dragons were terribly burned, screeching furiously.
— Мы не сможем продержаться дольше! — визжала Харкинс.
‘We can’t hold out no more!’ screeched Harkins.
Последовала битва, сопровождаемая хором визжащих скрипок.
A battle ensued, accompanied by a frenzy of screeching violins.
verb
Может быть, вам смешно, а этот парень начал визжать.
In fact, if you breathed funny, the guy would start yelping.
Собаки выли и визжали под градом ударов, но продолжали яростно драться из-за добычи и не отошли, пока не сожрали все до последней крошки. Тем временем все собаки Перро в испуге вылезли из своих ям.
They yelped and howled under the rain of blows, but struggled none the less madly till the last crumb had been devoured. In the meantime the astonished team-dogs had burst out of their nests only to be set upon by the fierce invaders.
Когда нарты тронулись, он побежал сбоку, ныряя в рыхлом снегу, и все время старался цапнуть Соллекса или бросался на него и пробовал повалить в снег по другую сторону тропы; он делал попытки втиснуться в упряжку между Соллексом и нартами и все время скулил, визжал и лаял от боли и досады.
When the sled started, he floundered in the soft snow alongside the beaten trail, attacking Sol-leks with his teeth, rushing against him and trying to thrust him off into the soft snow on the other side, striving to leap inside his traces and get between him and the sled, and all the while whining and yelping and crying with grief and pain.
Они визжали, как побитые щенки. — А ну, ребята!
They were yelping like hurt puppies. “Hey!
Белый Клык сдался и начал визжать и выть.
He broke down and began to cry and yelp.
Сборщики испуганно закричали, женщины принялись визжать.
There were yelps of alarm, a scream, from other pickers.
Собаки, шнырявшие вокруг, визжали, когда в них швыряли чем-нибудь.
Dogs, slinking about, emitted yelps of terror when someone hurled a stick at them.
Рауф! ррррррауф! — и затем пояснил. — Присцилла верит в оборотней. Это она визжала.
Rowf! RrrrrrOWWFF!”-then explained: “Priscilla believes in werewolves. The yelping was hers.
Собаки действительно что-то нашли, но визжали не от радости, а от боли.
The dogs had found something all right, but their yelping was more from pain than excitement.
Я повернул инструмент у него в горле, а он извивался и визжал, и описал всю свою хозяйку.
I turned the tool in his throat as he wiggled and yelped and pissed all over his mistress.
– Она стегала ее, милорд, пока та не стала визжать и кричать, почти как ребенок.
"Thrashed him, she did, M'Lord, till he yelped an' screamed almost like a child!
Часто в тишине ночи они визжали, тявкали и шумели сильнее, чем стая койотов.
Often, in the dead of night, they shrieked and yelped and made more noise than a pack of coyotes.
verb
Теперь ты замолчишь, визжащая гарпия.
You are now silenced, shrieking harpy.
Визжащих, летающих тут и ворующих наш скот!
Shrieking, swooping down, stealing our livestock.
Так что с этими противными, визжащими голосами?
So what's with the obnoxious, shrieking voices?
Пока визжащая гарпия не расплавила мне мозг.
Before the shrieking harpy melts my brain.
Только не вздумай визжать, когда я сниму этот шарфик.
Now don't shriek when this scarf comes off.
Почему-то женщины не могут устоять перед этими маленькими визжащими комками.
For some reason, women can't resist these little shriek bags.
Вы визжали тут как девчонка, разве не смахивает на любительские уроки актерского мастерства?
You shrieking like a woman, was that a bit of amateur dramatics, was it?
Насколько знаю, они вроде как умные, но эта лишь визжала и выкакивала недопереваренных мышей.
I know they're supposed to be wise, but all it did was shriek and poop out half-digested mice.
Хейлиа, если ты хочешь отстраниться от всего, стать одной из тех визжащих исламских теток, дай мне знать, чтоб я могла нанять чертову няньку, и позвать Кевина назад, в наш бизнес.
Heylia, if you wanna drop out and become one of them lee-lee shrieking Islam ladies, let me know so I can hire a fucking babysitter and call Kewon in and get to work.
— Он в Визжащей хижине.
“He’s in the Shrieking Shack.
— Можно пойти в Визжащую хижину…
“We could go up to the Shrieking Shack—”
— Гарри, по-моему мы в Визжащей хижине.
she whispered, “I think we’re in the Shrieking Shack.”
Амалия Ивановна металась по комнате, визжала, причитала, швыряла всё, что ни попадалось ей, на пол и буянила.
Amalia Ivanovna rushed about the room, shrieked, wailed, flung everything she came upon to the floor, in a great rage.
— Выходит, мое свидетельство ничего не значит? — зарычал Снегг. — Питера Петтигрю не было ни в Визжащей хижине, ни на территории замка. Никаких признаков!
“And does my evidence count for nothing?” snarled Snape. “Peter Pettigrew was not in the Shrieking Shack, nor did I see any sign of him on the grounds.”
Поползли слухи, что кое-кто из беглых замечен в Хогсмиде, что они прячутся в Визжащей хижине и намерены прорваться в Хогвартс, как когда-то Сириус Блэк.
Rumours were flying that some of the convicts had been spotted in Hogsmeade, that they were supposed to be hiding out in the Shrieking Shack and that they were going to break into Hogwarts, just as Sirius Black had once done.
Она выла, визжала и причитала, спеша, торопясь, выпуская слова так, что и разобрать нельзя было, о чем-то умоляя, — конечно, о том, чтоб ее перестали бить, потому что ее беспощадно били на лестнице.
She was howling, shrieking, and wailing, hurrying, rushing, skipping over words, so that it was even impossible to make anything out, pleading for something—not to be beaten anymore, of course, because she was being mercilessly beaten on the stairs.
— Вот, возьми, я это подобрал в Визжащей хижине прошедшей ночью. — Он протянул Гарри мантию-невидимку. Поколебавшись, отдал мальчику и Карту Мародеров:
“Here—I brought this from the Shrieking Shack last night,” he said, handing Harry back the Invisibility Cloak. “And…” He hesitated, then held out the Marauder’s Map too.
Он с ревом поднялся на дыбы. Гарри изо всех сил уперся коленями, цепляясь за неровную чешую. Развернулись крылья, сшибая визжащих гоблинов, точно кегли.
With a roar it reared: Harry dug in his knees, clutching as tightly as he could to the jagged scales as the wings opened, knocking the shrieking goblins aside like skittles, and it soared into the air.
День был ясный, дул легкий ветерок. Даже в «Трех метлах» сидеть не хотелось, и поэтому они двинулись в гору к Визжащей хижине, имеющей самую дурную репутацию во всей Британии.
The day was fine and breezy, and neither of them felt like staying indoors, so they walked past the Three Broomsticks and climbed a slope to visit the Shrieking Shack, the most haunted dwelling in Britain.
Смеяться и визжать, смеяться и визжать!
Laugh and shriek, laugh and shriek!
Теперь он просто визжал.
Now it was shrieking.
Он извивался и визжал.
He whirled, shrieking.
Вселенная пронзительно визжала.
The universe shrieked.
малыши визжали и хныкали.
babies wailed or shrieked.
Женщина вопила и визжала.
The woman was screaming, shrieking.
- Волдеморт сейчас в Визжащей Хижине?
“Voldemort’s sitting in the Shrieking Shack?”
Кричал и визжал в агонии.
He screamed and shrieked in agony.
verb
Он вырывался и визжал.
He kicked and squalled.
Под ногами визжали два щенка.
Two puppies squalled underfoot.
Все дело было в акустике. Визжали коты;
It was a matter of acoustics. Cats squalled;
Если выдержите толпу визжащих детей...
If you can stand a brood of squalling kids.
— Прекрати визжать, Джейми. У меня нет выбора.
“Stop squalling, Jamie. I don’t have any choice.
Только не эти. Обмотанные соплями, вонючие, жалкие, непрерывно визжащие
Not these. Snotty-nosed and sour-smelling, squalid and squalling --
Тут она начинает брыкаться и визжать, словно ее убивают.
Then she starts kicking and squalling as though she were being murdered.
Попробуй!» — визжал крысиный пронзительный голос Хаустона.
“Toot-sweet, toot-sweet, toot-sweet!” Houston’s squalling, ratlike voice screamed.
Поприветствовав восторженными криками Шарпа, они продолжили оскорбления. Отчаянно визжали волынки.
They cheered when they saw Sharpe, then went back to insulting the hidden Frenchmen. Bagpipes added their squalling to the noise.
Кот вцепился в горло нападающего, и они покатились по полу визжащим, рвущим друг друга когтями клубком.
right for its throat he went, and down they went together in a kicking, squalling heap.
verb
Может быть, вы спасли нас от бунта визжащих йипи, а то и от чего-нибудь похуже, если, конечно, что-то худшее возможно.
You might have saved us the indignities of a screaming Yip riot or worse – if there is anything worse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test